Fyodor Vasilievich Sabashnikov | |
---|---|
| |
Fecha de nacimiento | 1869 |
Lugar de nacimiento | Moscú |
Fecha de muerte | 17 de abril de 1927 |
Un lugar de muerte | Turín , Italia |
Ciudadanía | Imperio ruso |
Ocupación | editor |
Padre | Vasily Nikitich Sabashnikov |
Madre | Serafima Savvateevna Sabashnikova |
Premios y premios |
Ciudadano de Honor |
Fedor Vasilievich Sabashnikov ( 1869 , Moscú - 17 de abril de 1927 , Turín , Italia [1] ) - Empresario ruso, filántropo y uno de los primeros editores de ediciones facsímiles de los manuscritos de Leonardo da Vinci . Ciudadano de honor de la ciudad de Vinci . Iniciador y autor de un estudio sistemático de las provincias auríferas de Siberia. Le dio al rey de Italia el manuscrito original del Código de los pájaros de Leonardo. Murió en un manicomio de Turín.
Nacido en la familia de un famoso comerciante y empresario de Kyakhta , Vasily Nikitich Sabashnikov , quien hizo una gran fortuna en el comercio del té y la extracción de oro. Madre, Serafima Savvatievna (de soltera Skornyakova), estudió en San Petersburgo, se suscribió a las novedades de libros de Moscú y París. Entre los conocidos de la hospitalaria y culta familia Sabashnikov se encontraban los decembristas que vivían en Selenginsk en el asentamiento. M. A. Bestuzhev , cuya hija vivió con los Sabashnikov durante sus años de estudio en el gimnasio de mujeres Kyakhta, escribió sobre la anfitriona de la casa: “ M-me Sabashnikova, quien ha asumido el deber sagrado de ser una segunda madre para Lelya, una educada mujer, habla muy bien francés, tiene hijos y, por lo tanto, esta es la mejor escuela para Lelya " [2] [~ 1] .
V. N. Sabashnikov gestionaba el comercio mayorista de té chino transportado a través de Kyakhta. Al mismo tiempo, se dedicó a la búsqueda de placeres de oro en las cuencas de los ríos de Transbaikalia y la región de Amur . Era copropietario de las minas Onon y Zeya . «Ononskaya K' br. Sabashnikov" fue una de las empresas privadas más antiguas de Transbaikalia y extrajo oro hasta 1917 [3] .
A fines de la década de 1860, el cabeza de familia decidió cerrar su empresa comercial de té en Kyakhta en relación con la apertura de una nueva ruta para su entrega a través del Canal de Suez y mudarse a Moscú.
La familia tuvo siete hijos. Los mayores - Ekaterina (1859-1930), Antonina (Nina) (1861-1945), Alexander (?) y Vasily (1863-1877) nacieron en Kyakhta, y los hermanos menores Fedor , Mikhail (1871-1943) y Sergey (1873-1909) - en Moscú [4] . En Moscú, V. N. Sabashnikov primero alquiló una casa en Bolshoi Levshinsky Lane, y en 1873 había construido su propia mansión en Arbat [5] [~ 2] ..
La casa de los Sabashnikov en el Arbat, construida en estilo barroco, satisfacía las necesidades de una familia numerosa y rica y estaba amueblada de acuerdo con el gusto refinado de Serafima Savvatievna. El hermano de Fyodor, Mikhail, describió la situación en la casa en la que crecieron los Sabashnikov más jóvenes: “ Una magnífica escalera de mármol en dos tramos, mármol blanco con estatuas de bronce que llevan lámparas que iluminan la escalera. Un salón acogedor con estuco, que se distingue por una rara resonancia que fascinó a A. G. Rubinshtein. Comedor de roble. Un salón negro con tapices y un salón rojo con cariátides de mármol blanco... " [6] . La casa también tenía tapices europeos y pinturas chinas antiguas, Sevres y jarrones chinos, libros y álbumes bellamente ilustrados [7] . En 1875, Serafima Savvatievna, esforzándose por introducir a los niños en la cultura europea, se fue con sus hijas y Fedor en un viaje al extranjero [8] .
Quedó huérfano temprano: el 22 de julio de 1876 murió su madre y tres años después, el 8 de septiembre de 1879, murió su padre. El tío Mikhail Nikitich Sabashnikov se convirtió formalmente en el tutor de los niños, pero pronto la hermana, Ekaterina Vasilyevna, se hizo cargo del cuidado real de la casa, los hermanos menores y su educación en el hogar. Estudió en el famoso gimnasio privado L. I. Polivanov , que brindó a los graduados una educación clásica en artes liberales. Era aficionado a la lectura de libros de sociología, entre los que se encontraban las obras de Spencer , Buckle . El comienzo de los estudios en el gimnasio coincidió con la activación de los sentimientos revolucionarios en la sociedad rusa. El 1 de marzo de 1881 fue asesinado el emperador Alejandro II . Según los contemporáneos, al discutir lo que estaba sucediendo, Fedor, refiriéndose a la historia de las revoluciones francesas , apoyó las ideas y métodos de los terroristas: “ La monarquía ha sobrevivido a su tiempo. Hay situaciones en las que la violencia es necesaria... La servidumbre ha sido abolida sólo de palabra. El pueblo no es libre. Él debe ser liberado, y nosotros, nuestra generación, debemos hacerlo ” [7] .
El aislamiento juvenil, la tendencia a la melancolía y la impulsividad [9] le llevaron a finales de 1884 a una crisis psicológica ya un intento de suicidio. Para cambiar el rumbo de la familia, decidieron que sería útil para Fedor cambiar la situación y mudarse a San Petersburgo. Allí se graduó del gimnasio Ya. G. Gurevich , y en 1886 ingresó a la Universidad de San Petersburgo .
Después de la muerte de su padre, los niños heredaron sus acciones en exitosas empresas mineras de oro. Al llegar a la mayoría de edad, los hermanos debían participar en la dirección de sus actividades [10] . Al igual que los hermanos Mikhail y Sergei en Moscú, Fedor eligió las ciencias naturales en la Universidad de San Petersburgo, pero a fines de 1887 fue arrestado por participar en disturbios estudiantiles. Por decisión del gobierno, las clases en la universidad fueron interrumpidas hasta fines de enero de 1888 [11] . En total, 67 personas fueron detenidas del 9 al 11 de diciembre. Los profesores A. N. Beketov (ex rector de la universidad) y D. I. Mendeleev realizaron protestas contra los arrestos . Los estudiantes liberados tuvieron que dar explicaciones a la administración universitaria y obligaciones de abstenerse de participar en acciones públicas en el futuro. Por descaro hacia el rector M. I. Vladislavlev , expresado por F. V. Sabashnikov en una conversación con uno de los funcionarios, fue expulsado de la universidad [12] .
Se fue a Alemania para continuar su educación. Estudió en la Universidad de Bonn . Estudió historia del arte. Se hizo cercano a uno de los maestros, el artista italiano Giovanni Piumati , quien lo cautivó con su interés por el Renacimiento [13] . A finales de 1900 se traslada a París. Mientras los hermanos menores ingresaron con éxito al negocio familiar y lo desarrollaron, abriendo un nuevo campo: la publicación de libros educativos , F. V. Sabashnikov gastó su parte de la herencia en la búsqueda y compra de manuscritos italianos y apoyo financiero para Piumati, quien en ese momento se había ido. su cátedra en aras de explorar el legado de Leonardo da Vinci,
La historia de la lucha secular por la posesión de los manuscritos de Leonardo da Vinci está llena de episodios dramáticos de sus andanzas, los nombres de los propietarios, pérdidas y hallazgos irrecuperables [14] .
Las 18 hojas que componían el manuscrito sobre los vuelos de las aves, entre otros tesoros de arte trofeo, tras la conquista de Lombardía por Napoleón , fueron sacadas por el ejército francés de la biblioteca Ambrosiana de Milán a París “por seguridad”. En 1848 se encontraron desaparecidos del códice , al que previamente se habían añadido como apéndice , en la biblioteca del Institut de France . Posteriormente, las hojas que acabaron en poder de un profesor de la Universidad de París, el matemático Libri , fueron vendidas por partes. A finales de 1868, el bibliófilo Conde Manzoni di Lugo adquirió 13 hojas . Tras la muerte de Manzoni (1889), los herederos decidieron desprenderse de su biblioteca.
En una de las subastas de abril de 1892, la parte de Manzoni de las notas de Leonardo da Vinci al tratado " Pájaros y otros ", relativas a los años 1505-1506 [15] , (sin las hojas 1, 2, 10, 17 y 18) fue adquirido por F. V Sabashnikov [16] . La compra le costó al mecenas una suma considerable de 30.000 francos para la época [17] . Sabashnikov, junto con Pyumati, inmediatamente comenzó a preparar el manuscrito para su publicación.
En 1893, el manuscrito de Leonardo da Vinci titulado Codex on the Flight of Birds and Other Materials ( en italiano: Codice Sul Volo Degli Uccelli e Varie Altre Materie ) se imprimió por primera vez en la historia [18] . F. V. Sabashnikov dedicó su exquisita publicación a Margarita de Saboya . En Italia, tal iniciación se explica por su “ loco amor ” con la Reina de Italia [19] .
Se publicó una edición artísticamente diseñada del manuscrito con un prefacio de FV Sabashnikov en italiano y francés, y con una introducción detallada y comentarios escritos por Giovanni Piumati. Los textos de Leonardo da Vinci se presentaron en dos versiones. El primero reprodujo literalmente los registros descifrados del original, conservando todos los rasgos de su ortografía, y en el segundo, para facilitar su comprensión por parte de los lectores, se adaptó el texto del autor a las normas lingüísticas de finales del siglo XIX. En la publicación se incluyó un facsímil de un pequeño cuaderno del propio Leonardo da Vinci, encargado a impresores vieneses, que repetía casi indistinguiblemente la apariencia de las hojas supervivientes, incluidas las marcas y las manchas multicolores [~ 3] . El texto publicado incluía además citas de las dos primeras hojas que faltaban, conservadas en extractos de las obras de Leonardo da Vinci, realizadas a principios del siglo XIX por los científicos italianos Amoretti y Venturi [20] . Las últimas hojas del manuscrito de Leonardo, que faltan en la edición de Sabashnikov, fueron publicadas por el italiano Enrico Carusi recién en 1926 en Roma [21] .
El objetivo fijado por F. V. Sabashnikov se formuló en las líneas finales de su prefacio a la publicación:
“ Tenemos un solo objetivo: una divulgación más completa de los registros sobrevivientes de Leonardo y, por lo tanto, la provisión de documentos fuente para análisis y nuevas investigaciones. Si los escritos de Leonardo da Vinci están al alcance de una amplia gama de científicos, cada uno de ellos podrá enfocarse en temas de su interés, ya que la mente humana, en cualquier transformación social, no pierde interés en las grandes verdades. de arte y ciencia pura, la publicación iniciada por este volumen se convertirá en una brillante fuente de ideas fructíferas y especulaciones filosóficas .
El Código se agotó rápidamente en las colecciones de libros extranjeros. El escultor ruso M. M. Antokolsky , que residía en París desde 1880, escribió sobre el libro publicado por F. V. Sabashnikov : leyes del vuelo de las aves. Una espléndida edición, en folio , pero en italiano y francés con texto completo y excelente facsímil del propio Leonardo da Vinci, donde su genialidad aparece con un brillo especial... uno no puede sino alegrarse y sorprenderse de que esta obra pertenezca a nuestro joven norteño. , y nosotros, como artistas, lo saludamos de todo corazón. Hay más gente como el Sr. Sabashnikov… ” [22] . A principios de 1894, M. M. Antokolsky escribió al crítico de arte V. V. Stasov sobre el libro que lo impresionó: “ Me sorprende que aún no se conozca en Rusia, mientras que aquí hay mejores críticas al respecto” [23] .
Un informe sobre los manuscritos de Leonardo da Vinci publicado por el Sr. Sabashnikov apareció en la sección "Noticias históricas extranjeras" de la edición de diciembre del Russian Historical Bulletin de 1894.
Boletín Histórico, 1894. - T. LVIII. – S. 886-891Noticias históricas extranjeras // Manuscritos de Leonardo da Vinci, publicados por el Sr. Sabashnikov
No solo los libros, sino también sus autores tienen su propio destino. Después de casi cuatro siglos de olvido, Leonardo da Vinci como escritor finalmente comenzó a publicar sus manuscritos, que permanecieron desconocidos para la mayoría. No se puede decir, sin embargo, que los científicos que recopilaban extractos y traducciones de manuscritos no los conocieran, pero sus ediciones completas comenzaron en la década de los noventa. ... este último, sin embargo, pertenece a nuestro compatriota Fyodor Sabashnikov y fue publicado con una traducción al francés. Para muchos, el concepto de un pintor dotado está relacionado con el nombre da Vinci, mientras tanto, esta persona poseía un conocimiento universal y se dedicaba a todas las ciencias que solo florecieron en su época. La edición de Sabashnikov se distingue por su elegancia y fidelidad. A este respecto, no le es muy inferior la traducción francesa, donde por primera vez hay un manuscrito de "Sobre el vuelo de los pájaros" de Leonardo, reproducido en facsímil, de modo que es difícil distinguirlo del original; incluso las manchas en el papel son las mismas. La ciencia de la "aeronáutica" habría llegado lejos si no se hubieran olvidado los estudios de Leonardo. Su conocimiento de la mecánica es asombroso incluso para nuestro tiempo; en el tratado se puede ver una profunda familiaridad con la investigación abstracta; ahí mismo habla de la fundición de medallas, de diamantes y esmaltes, de la producción de pinturas; como todos los manuscritos del pintor, este tratado está salpicado de sus dibujos: flores, hojas, bocetos arquitectónicos, dibujos mecánicos...
El crítico de arte ruso A. L. Volynsky. , que se enteró de la publicación de Sabashnikov durante un viaje a Italia [24] , dejó su entusiasta descripción [20] : “ El libro se imprimió en trescientos ejemplares numerados, lo que representa una rara encarnación de la precisión científica y la diligencia en los más exquisitos forma externa, desde los dibujos hasta la encuadernación... Incluso antes de revelar el texto, ya experimentas esa reverencia excitante que excita las obras de épocas lejanas a nosotros, protegidas de la destrucción y el olvido por pesadas tapas y cerraduras .
El 30 de mayo de 1894, una reunión de representantes de la comunidad Vinci, presidida por el síndico Roberto Martelli ( italiano del sindaco Roberto Martelli ) coronó a Fyodor Sabashnikov con el título de ciudadano de honor de la ciudad [20] .
De la decisión del consejo municipal de la ciudad de Vinci“El Consejo, habiendo discutido el hecho de que el famoso Fyodor Sabashnikov, como un verdadero mecenas de las artes, en su amor por el arte y la ciencia, ha emprendido recientemente la investigación y publicación de las obras inéditas de Leonardo da Vinci y, entre otras cosas , imprimió en un lujoso volumen el precioso Código “Sobre el vuelo de los pájaros”, una copia de la cual obsequió amablemente a nuestra comunidad, y el original mismo, esta rara perla, presentó a la biblioteca real italiana; Habiendo discutido el hecho de que la noble iniciativa del generoso y famoso Fyodor Sabashnikov es una garantía segura para la publicación posterior de otras obras de Leonardo, que durante cuatro siglos han estado esperando la hora en que se convertirán en un objeto de sorpresa para todo. mundo, para mayor gloria de nuestro gran conciudadano; Habiendo discutido la circunstancia de que por todo esto el famoso Fyodor Sabashnikov se convirtió, por así decirlo, en un miembro de honor de nuestra comunidad, decidió darle a Fyodor Sabashnikov la ciudadanía honoraria de la ciudad de Vinci.
Ciudadanos de Honor de VinciLa edición facsímil del Códice sobre el vuelo de los pájaros que donó a la ciudad de Vinci marcó el inicio de la biblioteca pública, la más antigua de las tres bibliotecas más famosas que recoge Leonardiana , una colección de libros relacionados con la vida y obra del famoso artista y científico [25] .
F. V. Sabashnikov, quien se hizo famoso por su contribución a la historia de la cultura italiana, no solo fue considerado por los conocedores del arte en diferentes países como un mecenas desinteresado de las artes, sino que también fue llamado respetuosamente el " príncipe ruso " ( principe russo italiano ) [ 26] [27] [28] .
En París, vivió con gran estilo, alquilando un gran apartamento en la calle Universitetskaya 19 ( italiano: rue de l'Université 19 ), que contenía muchos libros y pinturas [7] [~ 4] . La generosidad, rayana en la extravagancia, y la excesiva credulidad pronto lo llevaron al borde de la ruina.
En 1891, se tomó la decisión en Rusia de construir el Ferrocarril Siberiano . El 25 de febrero de 1893 se aprobó la decisión del Comité del Ferrocarril Siberiano de intensificar la investigación geológica y desarrollar la producción minera en la zona de la carretera en construcción [29] .
Basado en la historia de participación familiar de larga data en la extracción de oro y teniendo en cuenta el interés de Francia en un proyecto ruso a gran escala, F.V. Sabashnikov en 1894-1896 organizó una encuesta conjunta sobre el estado y las perspectivas de las minas de oro siberianas con el El ingeniero francés Edouard Devat a lo largo de la ruta del futuro ferrocarril siberiano [30] . Quizá esperaba así mejorar sus asuntos financieros.
Los resultados fueron publicados por él en Francia en francés: " Siberia y el Camino Transiberiano " (1896) [31] , "El Camino Transiberiano y la navegación en el río Amur " (1986) [32] , " Lugares de oro Siberia Oriental " (1897) [33] y un voluminoso estudio " Oro de Siberia Oriental " en dos volúmenes (1897): volumen 1 - " Transbaikalia " [34] , volumen 2 - " Provincia de Amur " [35] , con un dedicatoria: " Dedico respetuosamente a la memoria de mi padre Vasily Nikitich Sabashnikov esta edición. F. V. Sabashnikov . Esta obra fundamental no pasó desapercibida, fue citada en la literatura especializada por autores extranjeros y nacionales [36] [37] .
Aprovechando un viaje a Siberia, el minero de oro, coleccionista e investigador del patrimonio de Leonardo estuvo en Irkutsk camino de Kyakhta y allí dejó como regalo su edición del Código sobre el Vuelo de los Pájaros (ejemplar No. F. Sabashnikov. Irkutsk. julio de 1896 ” [38] .
Después de la finalización de la epopeya siberiana, el campo de interés editorial de F.V. Algunos manuscritos inéditos se encontraban en la colección de la Biblioteca Real del Castillo de Windsor .
En 1898, el primer volumen facsímil se publicó en París con el título Manuscrito anatómico A ( del francés Dell'anatomia, fogli A ) [40] . El prefacio del libro fue escrito por el profesor de anatomía de la Escuela Nacional de Bellas Artes M. Duval ( fr. Mathias-Marie Duval) . La publicación incluía hojas del No. 19000 al No. 19017 (según el catálogo de la biblioteca).
Mientras trabajaba en la continuación de la publicación, Sabashnikov entregó los negativos fotográficos de las siguientes hojas hechas en Windsor para su almacenamiento a su socio Edouard Rouveyre ( fr. Édouard Rouveyre ), cuyos servicios utilizó al imprimir sus ediciones facsímiles.
Aprovechando estos negativos, incluso antes de que Piumati terminara de descifrar y traducir los textos, Rouveyre publicó esta parte de los manuscritos en París en 1901 bajo el título “Leonardo da Vinci. Páginas inéditas reproducidas a partir de originales conservados en la biblioteca del Castillo de Windsor” ( francés Leonard de Vinci. Feuillets inédits, reproduit d'après les originaux conservés a la Bibliothèque du Chateau de Windsor. París, Édouard Rouveyre, 1901 ). Las reproducciones eran de mala calidad y se publicaron sin comentarios ni referencias sistemáticas [41] .
La traición del ex socio paralizó severamente a Sabashnikov no solo moralmente, sino también financieramente, dados los altos costos de publicar publicaciones facsímiles.
Según las memorias de M. V. Sabashnikov, su hermano Fyodor, que poseía habilidades extraordinarias, imprudente y orgulloso, rodeado de atención y honor, " era aburrido superar las dificultades técnicas inevitables en cualquier negocio, y por lo tanto, a menudo permanecía, por así decirlo ". , un aficionado, a veces cediendo a la mediocridad ignorante ... iniciando algún negocio, a veces podía confiar en el primer conocido útil ... ” [42] .
Los autores de libros sobre la historia del legado médico de Leonardo da Vinci escribieron sobre el acto de Rouveir que " aunque se dice que este comportamiento poco ético, si no un acto de piratería, aceleró la muerte de Sabashnikov, también significó que el trabajo tuvo que ser hecho de nuevo ". [ 43] [44] .
Sabashnikov y Piumati tuvieron que publicar urgentemente el segundo volumen facsímil llamado "Manuscrito anatómico B " ( del francés Dell'anatomia, fogli B ) en Turín en el mismo 1901 [45] . La publicación incluía hojas del No. 19018 al No. 19059 (según el catálogo de la biblioteca) con transcripciones de los textos y comentarios de D. Pyumati.
Sabashnikov se vio obligado a abandonar la publicación de las hojas restantes de los manuscritos anatómicos debido a problemas financieros.
El cirujano inglés Francis Wells ( fr. Francis Wells ) señaló que gracias a la publicación de Sabashnikov, a pesar de los errores de decodificación y traducción que se cometieron en ella debido al desconocimiento de la anatomía y la historia de su desarrollo, por primera vez estos estudios de Leonardo se puso a disposición de una amplia gama de científicos [46 ] .
Los manuscritos anatómicos de Leonardo da Vinci, traducidos al ruso y traducidos del italiano por F. V. Sabashnikov, se publicaron en la URSS en 1965 en la serie "Clásicos de la ciencia (Monumentos de la historia de la ciencia)" [47] .
El crítico de arte A. M. Efros , al describir los resultados de las actividades de los hermanos Sabashnikov, escribió que sus “publicaciones no son solo transmisores de cultura, sino que son monumentos culturales en sí mismos” [48] .
A principios de 1900, el dinero que había heredado se había agotado. Bajo la presión de los acreedores, el ex filántropo recurrió a los hermanos en busca de ayuda. El hermano menor, S. V. Sabashnikov, vino a París con el propósito de pagar sus deudas. En 1901, aparentemente ya enfermo mental, F. V. Sabashnikov intentó suicidarse por segunda vez en su vida. Los hermanos lo enviaron para recibir tratamiento, primero a un sanatorio en Riga y luego a un hospital para enfermos mentales en la ciudad de Tvorki, cerca de Varsovia , en el que su primo I. M. Sabashnikov se desempeñó como médico jefe [49] .
Otro shock para F.V. Sabashnikov fue el atentado de uno de sus acreedores parisinos, que vino a Moscú con este propósito, contra su hermano menor Sergei en mayo de 1905 y su muerte a la edad de 36 años en la primavera de 1909 después de un largo tratamiento infructuoso de las consecuencias de una herida grave [50 ] .
Hacia 1910, por invitación de Piumati, se traslada a Italia. Hasta 1917, M.V. Sabashnikov lo apoyó financieramente. Sufría de alcoholismo. Como ciudadano de honor de la ciudad italiana, vivió y murió el 17 de abril de 1927 en la pensión de Turín para los pobres Regio Ospizio della Carità [1] [51] [~ 5] .
El 31 de diciembre de 1893, el manuscrito original sobre los vuelos de las aves fue presentado por F.V. Sabashnikov al rey de Italia Umberto I [52] y en enero de 1894 fue transferido a la Biblioteca Real de Turín (en italiano: Biblioteca Reale di Torino ). El manuscrito se registró con el número 23560. La edición facsímil del Código de Sabashnikov se registró con el número 23616 en la biblioteca.
Un año antes de la adquisición de un manuscrito sobre pájaros por parte de F. V. Sabashnikov , N. E. Zhukovsky hizo un informe "Sobre el vuelo de los pájaros" en la Sociedad Matemática de Moscú . No solo analizó las observaciones físicas del vuelo de las aves realizadas por ornitólogos europeos en 1889-1891, sino que también propuso un aparato matemático que describía el deslizamiento de un cuerpo en el aire. No se sabe si el fundador de la aerodinámica conocía el manuscrito de Leonardo, pero no se menciona en el mensaje [53] .
En el período de 1913 a 1920, el manuscrito se complementó con hojas que faltaban de Sabashnikov, y solo después de eso se encuadernó en general. A lo largo de los años de la historia reciente de su adquisición, éste, como mayor valor, ha salido de su bóveda solo en contadas ocasiones. La primera vez que el manuscrito se mostró públicamente en 1952 en una exposición en Florencia , dedicada al 500 aniversario de Leonardo da Vinci.
En 1976, Giunti ( Giunti Editore italiano ) publicó una nueva edición facsímil de las 18 hojas del Codex.
En una de las páginas del manuscrito de 2009, bajo el texto de Leonardo, se notó un dibujo de un rostro masculino. Usando modernas tecnologías de imagen digital, fue posible restaurar un retrato de un hombre de mediana edad, similar al famoso retrato de Leonardo [54] .
Un microchip con un "Código" digitalizado, un símbolo de los sueños centenarios del hombre de volar, fue enviado a Marte en agosto de 2012 por el rover Curiosity de la NASA [55] .
En enero de 2013, el manuscrito se mostró en el Museo Estatal de Bellas Artes Pushkin de Moscú, la patria de su editor y donante, V. F. Sabashnikov.
|