Evgeny Ivanovich Sadovsky | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 30 de agosto de 1911 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 13 de agosto de 1987 (75 años) |
Un lugar de muerte | |
País | |
Ocupación | propagandista |
Evgeny Ivanovich Sadovsky ( inglés Eugene Sadowski ; 30 de agosto de 1911 , Mariupol - 13 de agosto de 1987 , condado de Collier, Florida ) - Traductor soviético de ficción del alemán, oficial de propaganda nazi y profesor estadounidense de matemáticas.
Desde 1926 en Moscú, se graduó en el departamento de alemán de la Facultad de Traducción Literaria del Instituto de Nuevos Idiomas (1932), luego estudió en la Facultad de Mecánica y Matemáticas de la Universidad Estatal de Moscú . Le gustaba el ajedrez , jugaba para un equipo de escritores de Moscú. Tradujo las novelas de Heinrich Mann (la novela La juventud del rey Enrique IV se publicó en 1937 y 1939, comenzó a traducir la segunda parte de la dilogía de Mann), los poemas y la prosa de Friedrich Hölderlin , las letras de Rainer Maria Rilke , los poemas del poeta comunista alemán Johannes Becher . En 1941, Sadovsky, un estudiante de quinto año de la Universidad Estatal de Moscú, fue reclutado por el ejército . Tenía el grado de técnico-calificador de 1º . Desde el 27 de enero de 1942 (según el "Memorial" [1] del OBD ), figuraba como desaparecido cerca del pueblo de Slobodka, región de Orel (ahora Kaluga).
Se consideró que había muerto en la guerra en la URSS. Sus traducciones restantes en el manuscrito se publicaron “póstumamente” (la novela de Hölderlin “Hyperion” se publicó en 1969), se incluyó un artículo sobre él en la colección “A Line Broken by a Bullet: Moscow Writers Who Died on the Fronts of the Great Guerra Patriótica” (1976). Johannes Becher, el traductor Wilhelm Levik , el físico Kirill Stanyukovich hablaron con recuerdos de Sadovsky . Se crearon leyendas sobre las circunstancias de su muerte:
... un ruso gravemente herido fue entregado al cuartel general de la división alemana, en el bolsillo de su túnica se encontró un volumen de Hölderlin en alemán. Durante un breve interrogatorio, resultó que el hombre gravemente herido era un traductor de poemas de Hölderlin al ruso. Poco después del interrogatorio, murió... (Johannes Becher, Reflexiones sobre el arte en la guerra, 1943)
La última vez que se le vio en la región de Smolensk, cuando por la noche, a medio vestir, salió corriendo de una casa en llamas durante un repentino ataque de los nazis. El ataque fue repelido ... En su bolsa de campaña encontraron un certificado de soldado, una carta inconclusa a su esposa y el mismo volumen invariable de Hölderlin ... (Wilhelm Levik, artículo titulado "Con poemas en una mochila", "Literary Gaceta”, 1970).
El nombre de Sadovsky se coloca en la placa conmemorativa "Escritores de Moscú que murieron en los frentes de la Gran Guerra Patria de 1941-1945" en la Casa Central de Escritores [2] .
Veinte traducciones de Sadovsky de Rilke se han conservado en el fondo de la revista "Octubre" en el RGALI [2] , cinco mil líneas poéticas de Hölderlin quedaron inéditas y están en el archivo de los herederos [2] .
De hecho, Sadovsky no murió en enero de 1942, sino que se pasó voluntariamente (25 de enero) al lado de los alemanes, rindiéndose al 2º ejército de tanques de la Wehrmacht [2] [3] . En el Orel ocupado , desde el 19 de febrero de 1942, trabajó en la oficina editorial del periódico ruso Rech, publicado por la compañía de propaganda 693, luego el periódico fue reasignado a la compañía de propaganda 612 en Ordzhonikidzegrad (ahora Bezhitsa, el distrito de Bryansk ). ) [4] .
Al mismo tiempo, colaboró con el personal operativo del Ministro de los Territorios Ocupados Alfred Rosenberg y preparó desarrollos analíticos sobre la vida en la Unión Soviética. Luego fue evacuado junto con el periódico "Rech" y las tropas alemanas hacia el oeste, a Bobruisk, Minsk, Ratsibuzh en Silesia. En noviembre de 1944 fue enviado al servicio antisemita "Weltdienst" en Frankfurt am Main [2] [3] .
Permaneció en la zona americana de ocupación de Alemania . Jugó en torneos de ajedrez de "personas desplazadas" ( DP ), usando el seudónimo de "Saltovskis" (marzo de 1946, el campo de Mörbeck en Baja Sajonia). El 4 de agosto de 1949 partió hacia los Estados Unidos desde Bremerhaven en el barco "General Heinzelman", la profesión figura como "traductor/profesor" [5] ; vivió en Silver Spring, Maryland [6] . En 1952 se emitió un número de Seguridad Social estadounidense en Washington DC , donde vivía Sadovsky en 1955. Los intentos de las organizaciones políticas de emigrantes a mediados de la década de 1950 de involucrarlo en sus publicaciones no tuvieron éxito debido a la "pereza" de Sadovsky, quien no respondía las cartas ("perezoso" también se llama por características alemanas) [7] [8] .
A más tardar en 1963, recibió una cátedra de matemáticas en la Universidad de Miami , fue miembro de la American Mathematical Society (1964) y jugó en competencias de ajedrez (mencionado en Chess Life and Review, 1976). A fines de la década de 1960 y principios de la de 1970, tradujo artículos matemáticos rusos publicados en las colecciones de matemáticas soviéticas publicadas por la Sociedad. El obituario lo enumera viviendo en Bedford, Texas, aunque murió en Florida [3] .