Alexander Ivánovich Smirnitsky | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 24 de marzo ( 6 de abril ) de 1903 o 1903 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 22 de abril de 1954 [1] o 1954 |
Un lugar de muerte | |
País | |
Esfera científica | Inglés , estudios nórdicos [d] , estudios alemanes , morfología y gramática |
Lugar de trabajo | Universidad estatal de Moscú |
alma mater | Universidad Estatal de Moscú (1924) |
Premios y premios |
![]() |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Alexander Ivanovich Smirnitsky ( 24 de marzo ( 6 de abril ) de 1903 , Moscú - 22 de abril de 1954 , en el mismo lugar) - lingüista soviético , profesor. Obras sobre lengua inglesa , estudios escandinavos , estudios germánicos , morfología general , teoría gramatical ; traducciones de las lenguas germánicas.
Nacido en la familia de un ingeniero. En su temprana juventud fue aficionado a la literatura y la pintura, ingresó a la Escuela de Pintura, Escultura y Arquitectura (1919), luego a la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Moscú (1920), de la que se graduó en 1924 .
Se especializó en estudios alemanes, ingresó a la escuela de posgrado en 1926 para preparar una disertación sobre la historia del idioma inglés, pero no pudo defender su disertación debido al comienzo de la ofensiva ideológica del marrismo . Enseñó inglés en varias universidades de Moscú; dirigió el Departamento de Inglés en el 1er Instituto Estatal de Idiomas Extranjeros de Moscú; preparó (en colaboración con P. P. Sveshnikov) un libro de texto de idioma ruso para extranjeros en inglés.
En 1935, con sus comentarios, publicó una traducción del sueco (junto con B. Yu. Aikhenvald) del poema romántico de E. Tegner "La saga de Fridtjof". Fue uno de los primeros en Rusia en comenzar a trabajar en monumentos rúnicos escandinavos. Preparó una antología sobre la historia de la lengua inglesa de los siglos VII-XVII, que tuvo varias ediciones. En 1940 fue aprobado como profesor en MIFLI sin defender una tesis. En 1942 - 1951 profesor en la Universidad Estatal de Moscú , jefe del departamento de inglés, más tarde del departamento de filología romano-germánica de la Facultad de Filología (se vio obligado a dejar la enseñanza debido a una enfermedad). Desde 1950, fue miembro del Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de la URSS , donde en 1950-1953 estuvo a cargo del sector de lenguas germánicas. Bajo su liderazgo, se compiló el Gran Diccionario Ruso-Inglés, que, a partir de 1948, pasó por muchas ediciones y se convirtió en uno de los diccionarios ruso-inglés más populares en Rusia. En 1950-1954 , tras la condena oficial del marrismo, aparece en la prensa con varios artículos importantes sobre problemas de morfología general. En términos científicos, AI Smirnitsky en estos años se realiza al máximo en la enseñanza; basándose en los materiales de sus conferencias después de su muerte, sus alumnos (especialmente V. V. Passek) y su hija O. A. Smirnitskaya publicaron una serie de monografías sobre la historia del idioma inglés y el inglés moderno.
Por su primer matrimonio (1922) estuvo casado con la matemática Tatyana Yulyevna Aikhenvald (1900-1963), hija del crítico literario Yu. I. Aikhenvald .
Segunda esposa (1929) - Elena Mstislavovna Lukina (1908-?).
Tercera esposa (1949) - lingüista Olga Sergeevna Akhmanova .
A pesar de la cantidad relativamente pequeña de publicaciones de por vida y la muerte prematura, A. I. Smirnitsky desempeñó un papel importante en la historia de la lingüística rusa en las décadas de 1940 y 1950. Dedicado principalmente a estudios históricos comparativos tradicionales de las lenguas germánicas , en sus puntos de vista pertenecía a los estructuralistas moderados ( tenía amistad personal con muchos representantes de la escuela fonológica de Moscú , estudió juntos en el gimnasio con A. A. Reformatsky ); Argumentó con una serie de disposiciones de F. de Saussure . Sus resultados teóricos más significativos se relacionan con el campo de la morfología general (definición de palabras , articulación de palabras y problemas relacionados), que en ese momento en la URSS no estaba seriamente desarrollado por nadie. En particular, A. I. Smirnitsky posee los términos " forma de palabra " y "forma integral"; también hizo una contribución significativa a la comprensión del papel de la conversión en la gramática inglesa. Una serie de propuestas teóricas y terminológicas de A. I. Smirnitsky (incluido el concepto de forma de palabra) se utilizaron posteriormente en los trabajos de A. A. Zaliznyak sobre la morfología rusa y en el concepto morfológico de I. A. Melchuk .
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
|