Imprenta de los hermanos Orudzhev

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 2 de julio de 2022; las comprobaciones requieren 2 ediciones .
Imprenta de los hermanos Orudzhev

Libreto de la opereta de Z. Gadzhibekov "The Married Bachelor", publicado por br. Orudzhevs en 1915
Año de fundación 1906
año de cierre 1920
Fundadores Oruj, Ganbar y Abuzar Orujevs
Ubicación Bakú , calle Nikolaevskaya.
Productos periódico "The Sun" (1910-1911), obras de clásicos de la literatura azerbaiyana, rusa y europea, libreto de óperas y operetas

La imprenta-editorial de los "hermanos Orudzhev"  es una imprenta-editorial que existió desde 1906 hasta 1917 en Bakú .

Perteneció a los hermanos Orudzh, Ganbar y Abuzar Orudzhev. La empresa poseía equipos modernos y perfectos. Estos incluían una máquina de escribir mijo, Frankenthal, Augsburg, imprentas Americanka, herramientas de corte, dispositivos de zincografía, etc. [1] [2] . La imprenta estaba ubicada en el sótano del edificio de la escuela de mujeres musulmanas GZ Tagiev [3] .

Historia

Tres hermanos Oruj, Gambar y Abuzar venden la propiedad dejada por su padre en Barda y se mudan a Bakú . Por este dinero alquilan un apartamento en la ciudad. En el otoño de 1906 trajeron una máquina de escribir de Varsovia para abrir una imprenta. Después de abrir una editorial, también crean una red de libros, abren tiendas, publican catálogos. La editorial estaba ubicada en la calle Nikolaevskaya en un edificio propiedad de Haji Zeynalabdin Tagiyev .

La imprenta-editorial de los hermanos Orudzhev publicó literatura en azerbaiyano, ruso y idiomas europeos. La imprenta publicó obras de clásicos azerbaiyanos y rusos, así como clásicos de la literatura mundial. Por ejemplo, las colecciones de poemas "El sol del oeste" de Abbas Sahhat , " Bahadur y Sona " de Nariman Narimanov , "Recibo del paraíso" de Yusif Vezir Chemenzeminli , " Prisionero del Cáucaso " de León Tolstoi (traducido por T. Tairov), " Pobre Liza " de Nikolai Karamzin (traducción de A. Abbasov), "El enfermo imaginario " de Moliere (traducción de A. Melikov-Gamarlinsky), "El príncipe y el mendigo " de Mark Twain (traducción de A. Ibragimzade), " Robinson Crusoe " de Daniel Defoe (traducido por Abdulla Shaig ) y otros. de 1910 a 1911, el periódico "The Sun" se imprimió aquí (editor - Orudzh Orudzhev) [1] .

Además de las traducciones de obras, también se publicó literatura popular. En 1910, la imprenta publicó el libro "Un cheque por veinticinco millones" del escritor estadounidense Mark Twain . Esta fue la primera obra del escritor, que fue traducida al azerbaiyano . En 1917 se publicó también la obra "Amir Timur" del orientalista húngaro Arminius Vamber . La imprenta de los hermanos Orudzhev también publicó obras religiosas, que fueron encargadas por el clero. De estos - "El Libro de la Sharia" ( 1909 ), "Razones para la división del Islam" ( 1914 ), "Lecciones de la Sharia" ( 1915 ) [4] .

La imprenta trabajaba activamente con Uzeyir Gadzhibekov . Aquí se publicaron sus obras " Arshin mal alan ", " Harun y Leyla ", " Asli y Kerem ", " No ese, sino este ". El 14 de febrero de 1912, Uzeyir Gadzhibekov concluye un acuerdo con Abuzar Orudzhev. Según el acuerdo, la imprenta se comprometía a publicar la zarzuela "Ésa no, ésa otra " y venderla el día de su presentación en taquilla. Gadzhibekov también recibió una tarifa de 150 manats y 10 copias del libreto [5] .

Los libros que fueron publicados en la imprenta de los hermanos Orudzhev también fueron donados a las bibliotecas del país. Gambar Orudzhev se dedicaba a la publicidad de la editorial. Colocó varios anuncios en periódicos sobre las obras que publicaban. Los hermanos también construyeron una red de clientes.

El destacado poeta azerbaiyano Mirza Alekper Sabir trabajó en la imprenta como corrector de pruebas. En 1917, el Consejo de Comisarios del Pueblo de Bakú cerró la editorial con el pretexto de la nacionalización. Después de la proclamación de la República Democrática de Azerbaiyán , el 18 de septiembre de 1919, se revivió la imprenta. El Ministerio de Educación Pública de Azerbaiyán asigna 468.380 AZN a la editorial [6] .

Tras la llegada de los bolcheviques, la editorial cerró por completo. Los hermanos regresaron a Barda . Oruj Orudzhev fue reprimido y exiliado junto con Ruhulla Akhundov . Más tarde se rehabilita y regresa a Azerbaiyán. Orudzh Orudzhev murió el 2 de marzo de 1954 [7] .

Notas

  1. 1 2 ASE, 1983 , pág. 304.
  2. D. Əhməd , pág. 67.
  3. Suleimanov M. F. Past Days (traducido por E. Akhundova). - "Azerbaiyán literario". - 1989. - S. 111.
  4. D. Əhməd , pág. 68.
  5. D. Əhməd , pág. 69.
  6. Orucov Qardaşları Mətbəə Nəşriyyatı// Azərbaycan Xalq Cümhuriyyəti Ensiklopediyası. - Bakı: "Líder", 2005. - 2 cilddə. — Yo niño. - Səhifələrin sayı: 472. - Səh.: 279. - ISBN 9952-417-44-4.
  7. D. Əhməd , págs. 70-71.

Literatura