Biblia explicativa | |
---|---|
información general | |
Autor | Alexander Pavlovich Lopukhin y otros |
Tipo de | obra literaria |
Idioma | ruso |
El año de publicación | 1904 |
El año de publicación | 1904 - 1913 |
Texto en Wikisource | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Biblia explicativa Lopukhin ( doref en ruso . Biblia explicativa o comentario sobre todos los libros de las Sagradas Escrituras del Antiguo y Nuevo Testamento, editado por A. P. Lopukhin ) es un comentario bíblico popular, publicado en 1904-1913, editado por primera vez por A. P. Lopukhin (solo Pentateuco de Moisés ), y después de su muerte, por sus sucesores en forma de apéndice de la revista "El Extranjero " (como parte de la "Biblioteca Teológica Pública") [1] .
La preparación y publicación en 1876 de una traducción completa de la Biblia al ruso planteó una nueva tarea para los eruditos bíblicos nacionales: proporcionar al texto indicado comentarios científicos y teológicos populares para “dar a los pastores de la iglesia, así como a todos amantes de la lectura de la Palabra de Dios, guía para el correcto entendimiento de la Biblia, justificación y protección de la verdad de su distorsión por falsos maestros, así como guía para la comprensión de muchos lugares oscuros en ella…” [ 2] . En 1903, asumió esta tarea el destacado erudito bíblico ruso, profesor de teología Alexander Pavlovich Lopukhin , quien no solo logra reunir un equipo editorial altamente profesional (profesores A.A. Glagolev , F. G. Eleonsky , I. G. Troitsky , archimandrite (entonces obispo) Joseph ( Petrovykh) , A. I. Pokrovsky y muchos otros), sino también contagiarlos con su idea de que la publicación no se detuvo durante 9 años después de la muerte del organizador y se completó con éxito en 1913.
El editor y sus sucesores ven en la publicación principalmente un papel educativo, por lo que deliberadamente rechazan comentarios exclusivamente teológicos y exclusivamente científicos, tratando de sintetizar la interpretación de S. padres con datos modernos (en el momento de la publicación) de la ciencia bíblica. Este método innovador es el secreto de la longevidad de la "Biblia Explicativa": "a diferencia de la mayoría de los trabajos sobre estudios bíblicos, que anualmente pierden su relevancia a la luz de los nuevos descubrimientos de los científicos, la "columna vertebral" patrística del texto de Lopukhin no puede quedar obsoleta por definición" [3] . A pesar de que la obra está diseñada para un amplio círculo de lectores, su disponibilidad general no reduce en lo más mínimo el alto nivel científico y teológico [4] .
En 1988, se publicó en Estocolmo la segunda edición reimpresa de la "Biblia explicativa" de Lopukhin, programada para coincidir con la celebración del milenio del bautismo de Rus. Esta interpretación de la Biblia tenía como objetivo volver a familiarizar a los lectores de la Unión Soviética con el logro máximo de la ciencia histórica bíblica doméstica del período prerrevolucionario. Los editores no se propusieron el objetivo de realizar ningún cambio en el texto de los comentarios, limitándose a cambiar el formato de la publicación; por ejemplo, los doce volúmenes de la edición original se colocaron en tres volúmenes debido al uso de extra. papel fino, conservando la antigua paginación.
Fundador del Instituto de Traducción de la Biblia Recuerda, Dr. Borislav Arapovich :
En el verano de 1987, el Instituto envió una carta a la Iglesia Ortodoxa Rusa, ofreciéndole 150.000 juegos de Biblias Explicativas reimpresas como regalo de los pueblos del norte de Europa para la celebración del 1000 aniversario del cristianismo en Rusia... Nosotros necesitábamos alrededor de 20 millones de coronas suecas, así que recurrimos a las Sociedades Bíblicas de los países nórdicos de Dinamarca, Islandia, Noruega, Suecia, las Islas Feroe y Finlandia, quienes organizaron la recaudación de fondos en sus países. Además, el gobierno danés añadió 3,5 millones de coronas danesas, el Parlamento noruego contribuyó con 3 millones de coronas noruegas y las Islas Feroe con 150.000 coronas danesas. El Instituto organizó la impresión y el transporte de libros a Moscú, y también entró en contacto oficial con la Iglesia Ortodoxa Rusa, que transfirió parte de la donación a otras iglesias y diversas organizaciones científicas de la Unión Soviética. Entonces, la Biblia en este regalo unió a los pueblos del norte de Europa y ayudó a fortalecer su amistad con sus vecinos del este.
Después del colapso de la URSS, la Biblia explicativa de Lopukhin se reimprimió repetidamente en Rusia y Bielorrusia. A nivel coloquial, el nombre "Lopukhinskaya" estaba firmemente arraigado en la Biblia Explicativa. Sin embargo, el nombre de Alexander Pavlovich también se conservó en las portadas de los libros publicados después de su muerte: en los once volúmenes hay una inscripción: "Edición de los sucesores de A.P. Lopukhin" [5] .
Edición de A. P. Lopukhin y sus sucesores - en 11 volúmenes con adicionales. (1904-1913):