Tuone Udayna | |
---|---|
dalm. Tuone Udaina | |
Fecha de nacimiento | 27 de septiembre de 1821 |
Lugar de nacimiento | Krk , Imperio austríaco |
Fecha de muerte | 10 de junio de 1898 (76 años) |
Un lugar de muerte | Krk , Austria-Hungría |
País | |
Ocupación | el estilista |
Tuone Udaina (1823 - 1898, Dalm . Tu͡ọɪne Udaɪ̯na ) o italianizado Antonio Udina ( en italiano: Antonio Udina ) es el último hablante nativo de la lengua dálmata .
Nacido en la isla de Velja (ahora la isla de Krk , Croacia ), Tuone sirvió como informante para los lingüistas de la lengua de sus padres, el llamado dálmata vellot, aunque no era un hablante en el sentido estricto del término. Debido a la drástica reducción en el uso del idioma, el dálmata ya no era su primer idioma y lo aprendió más tarde escuchando las conversaciones cotidianas de sus padres. Él mismo usó el dialecto veneciano del idioma italiano en la escuela, y luego en la comunicación cotidiana , porque después del siglo XV los dálmatas sufrieron una italianización masiva , convirtiéndose en parte del grupo de los llamados italianos dálmatas en las ciudades, y croatanización en el campo , convirtiéndose en parte de la etnia croata . Además, en 1897, cuando los lingüistas trabajaron con él, Tuone no había hablado dálmata ni escuchado el habla dálmata durante 20 años, además, estaba casi sordo y se le cayeron los dientes. Udaina trabajaba como vigilante de la iglesia, su apodo dálmata era Burbur ("peluquero"). El 10 de junio de 1898, Udayna murió por una bomba durante las obras viales; con su muerte, la lengua dálmata se extinguió [1] .
El lingüista turinés Matteo Bartoli , que trabajó con Udaina poco antes de su muerte, registró unas 2.800 palabras suyas y varias historias de la vida de su familia. En 1906, Bartoli publicó su investigación, escrita en italiano, en una tesis doctoral escrita en alemán y defendida en la Universidad de Viena titulada: "Dalmatian: Old Romance language reliquias from Vella to Ragusa and their place in Apennine-Balkan Romania". Das Dalmatische : altromanische Sprachreste von Veglia bis Ragusa und ihre Stellung in der Apennino-Balkanischen Romania ). El manuscrito italiano fue posteriormente destruido en un incendio y la disertación alemana solo se volvió a traducir al italiano en 2001.