Lengua literaria sueca

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 20 de julio de 2022; las comprobaciones requieren 2 ediciones .

El sueco estándar ( Swed. rikssvenska ) es una forma del idioma sueco que, a diferencia de los dialectos , se considera neutral y no está vinculado a ninguna localidad [1] . En otras palabras, es un estándar de lenguaje escrito , a diferencia de uno hablado [2] . El estándar unificado del lenguaje escrito, que comenzó a tomar forma en la era del sueco antiguo tardío [3] , actualmente carece de coloración regional y se usa en un contexto nacional, por ejemplo, en los medios. Hoy en día, el habla oral de los suecos en todo el país está cerca del estándar del idioma, a veces es posible usar palabras del dialecto o pronunciar ciertos sonidos más claramente [1] [4] .

Fuera de Suecia, la palabra rikssvenska se usa para referirse al habla común en Suecia y característica de los suecos nativos: la palabra es sverigesvenska , en oposición a finlandssvenska y estlandssvenska . Un ejemplo similar es el término rikssvenskar , que se usa para los suecos en Suecia, en oposición a finlandssvenskar , que se refiere a los suecos en Finlandia [5] .

Formación

Antes de la aparición del estándar del idioma estatal, no había una escritura homogénea que se distribuyera en todas partes y de manera uniforme: los dialectos se usaban activamente. Según el conocido lingüista Elias Wessen , el lenguaje literario se ha convertido en una expresión de la unidad e independencia de la nación, común entre los portadores de alta cultura, por lo que ha estado tomando prestadas palabras extranjeras de diversas direcciones a lo largo de los siglos. Los textos más antiguos que se conservan en sueco se remontan a los años 1200 y 1300, incluida la ley de Gotland  , el texto más antiguo que se conserva, escrito en 1225 [6] . La razón por la cual el lenguaje escrito comenzó a llegar a un estándar solo en el siglo XVI fue que solo entonces todos los decretos estatales comenzaron a publicarse en el único idioma sueco [7] . Una etapa particularmente importante de estandarización fue la Biblia de Gustav Vasa , la primera Biblia en lengua sueca [8] .

Durante la era del sueco antiguo tardío , entre 1375 y 1526, salió mucha literatura, incluido el contenido religioso, del monasterio de Vadsten . Los investigadores escriben que los resultados de la actividad literaria de tan alto nivel se recopilaron en un lugar, por supuesto, favorable para el surgimiento de una tradición fija de escritura. Dado que el monasterio hizo mucho para despopularizar la pronunciación y la ortografía dialectales, los libros posteriores se escribieron de acuerdo con el estándar. Así, el lenguaje escrito resultante, que se utilizó en los textos del Monasterio de Vadsten, superó los cambios locales y se convirtió en un idioma nacional [3] . En la misma época, el idioma se repuso con préstamos alemanes. Préstamos típicos del idioma alemán son las siguientes palabras: stad (Stadt) - ciudad y borgare (Burger) - habitante de la ciudad, mästare (Meister) - maestro y gesäll (Geselle) - aprendiz, makt (Macht) - poder y plikt (Pflicht ) - deber , falsk (falsch) falso y äkta (echt) genuino, ädel (edel) noble y eländig (elend) miserable, y así sucesivamente. Verbos con los prefijos be y an are de origen alemán. La influencia extranjera contribuyó al enriquecimiento de la propia lengua con nuevos medios de expresión [9] .

El naturalista Carl Linnaeus hizo una importante contribución al desarrollo del lenguaje literario . Viajó mucho, estudió las peculiaridades de las provincias suecas y vio "cómo una provincia puede ayudar a otra". Las descripciones de sus viajes y las entradas de su diario, llenas de detalles, ricas en contrastes, expuestas en un lenguaje claro, todavía se están reeditando y leyendo. El nombre de Linneo está asociado con la formación final del lenguaje literario en su forma moderna [9] .

Hoy en día, el idioma escrito estándar sueco se usa en todo el sistema educativo. Los escolares aprenden a leer y escribir en este idioma, y ​​su ortografía está regulada por el diccionario de la Academia Sueca de Ciencias [2] [7] .

Lenguaje literario coloquial

En la década de 1600, la sociedad sueca comenzó a hablar una sola forma de lenguaje hablado. Ha sido muy influenciado por los avances en un lenguaje escrito estandarizado [10] . Dado que la capital era un centro político, administrativo, religioso y cultural, la base para el estándar del habla oral eran los dialectos comunes en las cercanías de Estocolmo [11] [12] . El idioma sueco tiene palabras y formas de palabras de diferentes dialectos, porque sus hablantes educados se mudaron a la capital desde diferentes regiones, a menudo de áreas rurales, y así contribuyeron a la mezcla de dialectos [13] . Así, por ejemplo, el concepto de mantequilla en sueco literario se escribe como smör  -que corresponde a la versión de Uppland- y en absoluto smjör, como en muchos dialectos; la pronunciación de la palabra varía en consecuencia. Otras palabras y expresiones de otros dialectos cambiaron de manera similar. Por ejemplo, puede buscar palabras en las que la combinación de las letras rd se reemplaza en la formación con l (que en este caso se pronuncia con firmeza, lo que en sí mismo no es característico del idioma sueco). Esta característica existe en muchos dialectos, y ejemplos de tales palabras son vålnad (de vårda ) y utböling (de börd ) [14] .

La educación obligatoria para los niños en las escuelas públicas se introdujo en Suecia en 1842. El currículo escolar de enseñanza del idioma sueco no incluía características dialectales, razón por la cual muchas formas de palabras y métodos de pronunciación tradicionales y cotidianos desaparecieron del uso [15] .

Los dialectos del idioma sueco se están "alineando" gradualmente, acercándose más al idioma nacional literario. En esto influye mucho la creciente movilidad social . Las mayores amenazas para los dialectos son la transición a un idioma estándar en las familias, combinada con la migración interna: en tal situación, los hablantes de dialectos enfrentan dificultades para entenderse con la mayoría de los interlocutores, por lo que tienen que adaptarse al idioma estándar cuando hablan con una persona que habla el idioma estándar. Así, el aumento de la movilidad de la sociedad contribuye a la desaparición de los dialectos [16] .

Se cree que los medios de comunicación modernos contribuyeron a la difusión de los dialectos. Los investigadores lingüísticos suecos han encontrado evidencia de que Internet y las telecomunicaciones fortalecen los dialectos: los jóvenes, la principal audiencia de tales medios de comunicación, utilizan activamente expresiones coloquiales, que incluyen tanto neologismos como palabras de dialectos antiguos [16] .

Lengua literaria sueca en las regiones

Según Olle Josephson , profesor de lenguas escandinavas en la Universidad de Estocolmo , no se debe usar el término " dialecto " en relación con los casos en los que la mayoría de las personas hablan un idioma estándar, pero con variaciones regionales menores, como la entonación [17] . Esta variante del idioma estándar se denomina "lenguaje estándar regional" ( Swed. regionalt riksspråk ) o " idioma estándar regional " ( Swed. regionalt standardspråk ) [18] .

El idioma hablado puede variar según la región. Un ejemplo de esto es el sueco finlandés , una variante regional del sueco con algunas características distintivas que son comunes a la población de habla sueca de Finlandia . Dentro de esta zona, además, puede haber varios dialectos locales. El término "lenguaje literario regional" ( sueco: regionalt riksspråk ), sin embargo, es un concepto informal. Desde el punto de vista de los investigadores, se ubica entre dialectos y lenguas sin variaciones regionales [18] .

Notas

  1. 1 2 "Finns det någon variant av svenska som är helt utan dialekt?" Archivado desde el original el 18 de mayo de 2011.
  2. 1 2 "estándares"
  3. 1 2 MW1, 1971 , pág. 7.
  4. "¿Hur anpassar man sin dialekt i grupper där en annan dialekt talas?" Archivado desde el original el 18 de mayo de 2011.
  5. "rikssvensk"
  6. Pettersson, 1996 , pág. 70.
  7. 1 2 "standardspråk och regionala varianter"  (enlace inaccesible)
  8. "äldre nysvenska (1525-1732)"
  9. 1 2 Andersson I. Historia de Suecia = Ingvar Andersson. Sveriges historia. Estocolmo, 1943: [trad. del  sueco ] / Por. del sueco N. A. Karintseva. ed. y con prefacio. I. I. Zutisa. - M.  : Editorial de literatura extranjera, 1951. - 408 p.
  10. Josephson, 1987 , pág. 280.
  11. Pettersson, 1996 , pág. 179.
  12. Josephson, 1987 , pág. 307.
  13. Lindström, Fredrik i Bolin i P1 , den 18 de julio de 2011, från ung. 4:15
  14. "utböling"
  15. Wessen, 1935 , pág. catorce.
  16. 1 2 "Jag bare skrivar som det låter" . Universidad de Umeå (9 de diciembre de 2011).
  17. Josephson, 1987 , pág. 306.
  18. 1 2 Idioma estándar regional . edición en línea (12 de septiembre de 2011).

Fuentes

Enlaces

Literatura

Materiales de audio