Locus solus (novela)

Locus Solus  -   (Latín) literalmente: un lugar solitario o un lugar especial  - una novela del escritor francés Raymond Roussel , publicada en 1913-1914 . Uno de los textos más bizarros de la prosa francesa del siglo XX. Según Robert Desnos , “ni una sola obra contiene <…> un panorama más extenso del universo[1] . El autor de Locus Solus se suicidó la noche del 13 al 14 de julio de 1933 en la habitación de un hotel de Palermo ; junto a su cuerpo había doce ejemplares de la novela. En 1999 se publicaron fragmentos de la novela traducida por VE Lapitsky . En 2000 se publicó en Kiev una traducción rusa completa de la novela, realizada por E. Marichev .

Lugar Solus
fr.  Lugar Solus

Portada de la primera edición del libro
Género novela
Autor Raimundo Roussel
Idioma original Francés
fecha de escritura 1911 - 1913
Fecha de la primera publicación 1913 - 1914
editorial Alfonso Lemerre

Historial de publicaciones

La novela fue publicada en forma de folletín en las páginas del semanario "Le Gaulois de dimanche" bajo el título "Algunas horas en Bougival" en noviembre de 1913 -enero de 1914 . Casi simultáneamente con la publicación de la revista, se publicó una edición separada, ya bajo el nombre de "Locus Solus". Hay discrepancias significativas entre la revista y las versiones finales. Así, la escena se trasladó de Bougival a Montmorency (donde vivía Jean-Jacques Rousseau ). El Departamento de Manuscritos de la Biblioteca Nacional de Francia ha conservado borradores de la novela, que incluye al menos cuatrocientas páginas no incluidas en el texto publicado; solo se publicaron pequeños fragmentos de estas variantes a finales del siglo XX [2] .

Contenidos

La acción exterior de la novela abarca unas 5 horas. El genial inventor Martial Canterel (lleva el nombre del poeta romano Martial , y su apellido, quizás, se refiere al cantor  - cantante latino) demuestra a un grupo de sus amigos (que incluye al narrador) varias curiosidades ubicadas en el territorio. de su hacienda. Siete capítulos de la novela contienen una descripción detallada de la gira. El primero presenta una escultura de arcilla de un niño sonriente de Tombuctú y un alto relieve que representa la ciudad bretona de Gloanic ; en el segundo, una mujer embistiendo suspendida de un globo se describe increíblemente meticulosamente , con la ayuda de la cual se presenta un mosaico de dientes humanos multicolores (no solo blancos, amarillos y marrones, sino también rojos y azules) en un especial. césped preparado, que representa un episodio de una antigua leyenda escandinava que implica reiter . Las maravillas más espectaculares se describen en los capítulos tercero y cuarto. A la atención de los mirones se ofrece una reserva de agua oxigenada en forma de diamante gigante, en el que flotan asombrosas esculturas vivientes: la encantadora ondina Faustina que baila, la cabeza parlante de Danton , el gato siamés sin pelo llamado Hong-dec-len; el poeta Nicolas Gilbert sobre las ruinas de Baalbek con un extraño sistro en sus manos; el atleta Virlas, atrapando un pájaro con la intención de estrangular a Alejandro Magno con él ; el enano Pizzigini, que se inflige heridas con un cuchillo para hacer más abundante su sudor sanguinolento; Voltaire , que por un momento dudó de su actitud crítica hacia la religión al ver a una muchacha rezando devotamente; Atlas , golpeando con su talón en la constelación de Capricornio ; Pilato , experimentando el tormento eterno de la marca de fuego en su frente; Richard Wagner , de cinco meses, en brazos de su madre, a quien el hechicero predice su destino; equipo de siete caballitos de mar . Más sorprendente aún es la jaula de cristal-hielo con cadáveres revividos -gracias a la resurrección de la sustancia milagrosa-  , que, por voluntad de Cantrell, están condenados a reproducir periódicamente los mismos episodios de sus propias vidas (principalmente relacionados con su transición a otro mundo). ); En estas producciones también participan actores vivos, familiares de los muertos, que deben abrigarse en las condiciones del glaciar. Los siguientes capítulos describen al admirador de Leonardo Da Vinci que vive en la finca , el loco Lucius Egrouazar (enloqueció después de que los ladrones bailaran una giga sobre el cuerpo de su hija de un año), así como animales eruditos, incluido el el gallo Mops, que es capaz de inscribir profecías con su propia sangre. La novela termina con una invitación a cenar a los turistas.

Género originalidad y significado filosófico

El libro continúa la tradición de la novela alquímica , de la cual El viaje de los príncipes afortunados de François Béroald de Verville fue el primer ejemplo en Francia . Sin embargo, el escritor Michel Leiris , que estuvo en estrecho contacto con Roussel, advirtió contra las interpretaciones esotéricas excesivamente profundas del libro [3] . Tenemos ante nosotros más bien una muestra de la alquimia de la palabra, un universo pseudocientífico, un teatro de ilusiones [4] . Según Michel Foucault , que dedicó la primera monografía especial a Raymond Roussel, la principal ventaja de la novela es la independencia de su lenguaje, la delimitación de las “palabras” de las “cosas” [5] . Otro posible paralelo es En busca del tiempo perdido de Marcel Proust : al igual que el protagonista de Proust, Cantrell busca encontrar el "tiempo perdido", solo que ahora lo encuentra en una forma claramente ilusoria, haciéndose eco de acciones similares del reanimador Herbert West de la historia de Lovecraft , resurrección. cuerpos. Sin embargo, los propios escritores (se conocían) no reconocerían ninguna relación entre ellos [6] .

Influencia de la cultura popular

A pesar de todo un caleidoscopio de nombres de escritores conocidos que aparecen en las páginas de la novela ( Shakespeare se les agrega en borradores ), la génesis de Locus Solus, quizás, debería rastrearse en mayor medida, no en una alta tradición literaria, pero para la cultura popular : todo lo que sucede tiene algo en común con un espectáculo de feria , una farsa y hasta la actuación de un mago [7] . Las novelas insertadas , de las que abunda la novela, remiten al lector a la tradición de la " novela de ladrones ", o a los melodramas "rosa" y "negro" . La descripción del asesinato de la bella Andrea Aparicio en el cuarto capítulo recuerda inesperadamente a " El asesinato de Roger Ackroyd " de Agatha Christie [8] El protagonista de la novela recuerda un poco al brillante científico Vern (Otto Lidenbrock en la novela Journey to the Centro de la Tierra "), pero también los científicos locos de Wells (" La Isla Doctor Moreau ") y Maurice Renard .

Influencia en la cultura popular

El nombre "Locus Solus" y sus irónicas transformaciones se encuentran a menudo en la cultura popular moderna: uno de los álbumes del músico estadounidense John Zorn lleva este nombre , el festival de música experimental de Nantes , una revista literaria establecida en los Estados Unidos en 1961 . la corporación de cyborgs en la película Ghost in the Shell: Innocence ”; en 1996 se publicó una novela policiaca del escritor francés Bertrand Delcourt bajo el título "Blocus Solus".

Estilo

El estilo de Roussel ha sido comparado con el de Villiers de Lisle-Adan , Poe y Julio Verne (este último fue el ídolo literario del autor de Locus Solus) [9] . Mientras tanto, Alain Robbe-Grillet evaluó negativamente el estilo de Roussel; es conocida su formulación aforística: “Roussel no tiene nada que decir, y escribe mal” [10] .

Notas

  1. Desnos, Robert . Nuevas Hébridas. P., 1978. Pág. 189.
  2. Angremia, Annie . La malle de Roussel, du bric-à-brac au décryptage // Revue de la Bibliothèque Nationale, No. 43, 1992. P. 36-49.
  3. Henry Behar . Los niños perdidos. Essai sur l'avant-garde. Lausana, 2002. Pág. 138
  4. Françoise Py . Le surrealisme et les metamorphoses: pour une mythologie moderne // Mélusine, N XXVI. Metamorfosis, pág. Dieciocho.
  5. Andrée Chauvin . Vertiges de la repétition chez Raymond Roussel // Vers une sémiotique différentielle. P., 1999. Pág. 157.
  6. Patrick Besnier, Pierre Bazantay . Pequeño diccionario de Locus Solus. Ámsterdam, 1993. Pág. 11.
  7. Besnier P. Locus Solus // Dictionnaire des oeuvres littéraires de langue francaise. - T. 3. P., 1994. - P. 1136-1137.
  8. Lavallade E. Parmi les (romans) noirs. Reflexions autour des pasajes policiers et/ou fantastiques de "Locus Solus" // Raymond Roussel 2. Formes, images et figures du texte roussellien. - P. - Caen, 2004. - P. 207.
  9. ^ Chemineau M. Fortunas de la Nature (1873-1914). Viena-Berlín, 2012. Pág. 267.
  10. Alain Robbe Grillet. Vierta un nouveau roman. P., 1963. Pág. 71.

Literatura