Bylachenie ( Kashubian bëlaczenié , polaco bylaczenie ) es un fenómeno fonético en el idioma casubio , común en los dialectos del dialecto casubio del norte y ausente en el lenguaje literario de los casubios . El significado consiste en la transición del sonido ł a l [1] [2] [3] . El béł , bëła , o el polaco był , była del casubio común , se pronuncian como bél , bëla (la pronunciación de l en lugar de ṷ en estas palabras dio el nombre a todo el fenómeno lingüístico) [4] .
La transición de ł a l caracteriza actualmente a los dialectos de la parte nororiental del territorio de distribución de la lengua casubia, que, en la clasificación de F. Lorenz, se combinan en el grupo de dialectos Bylyak ( polaco gwary bylackie ) como parte del dialecto de Pomerania del Norte (según su terminología). Este grupo incluye los dialectos del poviat de Puck : Yastarninsky, Kuzveldsky y Chalupsky en Hel Spit , Svazhevsky-Stshelinsky (al norte de Puck a Wladyslawowo ), Putsky Gorodskoy (en las afueras de Puck y en la ciudad), Stazhynsko-Mechovsky (al oeste de Puck en Stazhino, Mechovo, Polchino, etc.) y Oksivsky (en la costa norte de Gdynia ) [5] . La transición de ł a l también se conocía en los dialectos extintos de Slovin [1] .
En otros dialectos del idioma casubio ( Luzin-Weicher y algunos otros como parte del dialecto casubio del norte , en los dialectos de los dialectos casubio central y casubio del sur ), así como en el idioma polaco , hubo una transición del frente lengua ł a la u̯ labial ( wałczenie ) [6] . La transición de ł a u̯ es uno de los principales cambios que caracterizan la estructura fonética de la lengua polaca media (ocurrida a fines de los siglos XVI y XVII ), se presenta tanto en la lengua literaria polaca moderna como en la mayoría de sus dialectos (a excepción de algunos periféricos).
Fuera del idioma casubio, la transición de ł a l es característica del idioma checo , la transición de ł a l en todas las posiciones excepto al final de la palabra y sílaba, donde ł se convierte en u̯ se conoce en algunos dialectos del grupo Vologda . del dialecto ruso del norte (Kharovski, Veliky Ustyug), así como en lengua eslovena .
Este fenómeno fue mencionado por primera vez por AF Hilferding ( 1856 ) cuando describió los dialectos de los eslovenos . Los lingüistas miran el origen de bylitia de manera diferente, se asume tanto su origen temprano como un fenómeno arcaico sobreviviente ( K. Deina ), como su origen posterior: como consecuencia del desarrollo interno del sistema de consonantismo Kashubian ( Z. Topolinska ), o como una influencia en los dialectos casubios de la lengua alemana ( Z. Stieber ) [2] .
La transición de ł a l como rasgo lingüístico, coloreando y destacando brillantemente el habla de los hablantes de dialectos bylyak entre otros, sirvió para formar un grupo local entre los casubios y la aparición del subetnónimo bylyaki ( casubio bëlôcë, bëlôki , polaco bylak - bylacy ) [7] , que les fue dado a sus vecinos [1] .
Dialectos de Kashubian | |||||
---|---|---|---|---|---|
Dialecto casubio del norte | Dialectos eslovenos †
| ||||
Dialecto casubio medio |
| ||||
Dialecto de Casubia del Sur |
| ||||
Temas relacionados con los dialectos casubios | |||||
Sitio web: Kaszubszczyzna. Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś † dialectos extintos |