Laberinto de versalles

El laberinto de Versalles  es un antiguo laberinto en el parque de Versalles , decorado con grupos de fuentes y esculturas que representan escenas de las fábulas de Esopo . Primero, en 1665 , el arquitecto del parque, André Le Nôtre , diseñó el Laberinto a partir de simples callejones, pero en 1669 Charles Perrault aconsejó al rey Luis XIV que le añadiera treinta y nueve fuentes, cada una de las cuales representaría una de las fábulas de Esopo. El trabajo sobre la creación del Laberinto continuó desde 1672 hasta 1677 . Los chorros de agua que salían de la boca de los personajes animales parecían representar una conversación entre estas criaturas. Junto a las fuentes se colocaron lápidas con firmas y estrofas del poeta Isaac Benserade [1] . Descripciones detalladas del Laberinto, sus fábulas y esculturas se presentan en la edición de "El Laberinto de Versalles" de Charles Perrault, ilustrada con grabados de Sebastian Leclerc.

En 1778, por orden de Luis XVI, se construyó un arboreto con árboles exóticos en el sitio del Laberinto al estilo de un parque inglés .

Creación

En 1665, André Le Nôtre planeó un laberinto de setos en un sitio al sur de Fontana Latona junto a la Orangerie . En 1668, Jean de La Fontaine publicó su primera colección de fábulas dedicada al gran delfín Luis , hijo de seis años de Luis XIV. Aunque Lafontaine desagradaba al rey, sus poemas pueden haber inspirado [2] a Charles Perrault, autor de Tales of Mother Goose , que se había convertido en secretario jefe del superintendente de edificios reales el año anterior [1] , para aconsejar a Luis XIV en 1669 que reconstruir el Laberinto de tal manera que ayude a entrenar al Delfín [3] . De 1672 a 1677 , Le Nôtre rediseñó el Laberinto, añadiéndole 39 fuentes, que representaban escenas de las fábulas de Esopo. Los escultores Jean-Baptiste Tuby , Etienne le Hungre, Pierre le Gros , así como los hermanos Gaspard y Balthazar Marset trabajaron en la creación de esculturas hidráulicas .

Cada fuente iba acompañada de una tablilla con la fábula de Esopo en forma de cuarteta escrita por Isaac de Benserade. A partir de estas tablillas, el hijo de Luis XIV aprendió a leer. Bencerad, quien también seleccionó fábulas para el Laberinto, notó que sus poemas describían las fábulas correspondientes precisamente a pedido del Rey [4] .

Cuando se completó la construcción del Laberinto en 1677, contenía 39 fuentes con 333 esculturas de animales en metal pintado. El agua para hacer funcionar las fuentes fue suministrada desde el Sena por la Marley Machine . Utilizaba 14 ruedas elevadoras de agua, que accionaban 253 bombas, algunas de las cuales funcionaban a una distancia de tres cuartos de milla [5] .

Piganyol de Laforce describió el Laberinto como "un entramado de callejuelas rodeadas por un jardín delantero en el que es fácil perderse", y prosiguió también: "a cada paso se ve una fuente, exquisitamente decorada con conchas, que representa muy sencillamente a un hada cuento, y su trama se vuelve a contar en cuatro líneas en letras de oro sobre una tablilla de bronce" [6] .

Poco después de la construcción del Laberinto, Perrault publicó una descripción del mismo: “Es un cuadrado de bosque joven y muy densamente plantado, atravesado por numerosos callejones que se entrelazan entre sí con tanta destreza que nada es más fácil y placentero que perderse. en ellos. Hay fuentes al final de cada callejón y en sus intersecciones, así que no importa dónde estés, puedes ver tres o cuatro al mismo tiempo, y más a menudo seis o siete. Los estanques de estas fuentes, de formas y diseños variados, están decorados con elegantes piedras y raras conchas. Además, representan animales, los personajes de las fábulas de Esopo más famosas. Estas creaciones son tan buenas que parecen vivas y participan de la acción que representan. Incluso se puede decir que pronuncian las palabras que les prescribe la fábula, ya que los chorros de agua que se lanzan unos a otros parecen no sólo revivirlos, sino que también sirven para expresar sus sentimientos y pensamientos. [7] [8]

Éxito del Laberinto

El laberinto era muy popular no solo entre el Rey y el Delfín, sino también entre la nobleza, a quienes se les permitía acceder al Parque de Versalles . Con esto en mente, en 1675 se publicó el manual del Laberinto de Versalles de Perrault , que contiene fábulas, descripciones de fuentes y poemas escritos por el poeta Isaac Benserade para cada fábula. En 1677 el manual fue reimpreso con grabados de Sebastian Leclerc el Viejo . Pronto siguió una tercera edición, en la que los grabados de Leclerc fueron coloreados por Jacques Bailey [1] . La pequeña cartera estaba lujosamente encuadernada en marroquín rojo con letras doradas. El manual también fue traducido y publicado dos veces en inglés: bajo la dirección de John Bowles [9] y en el libro Aesop at Court de Daniel Bellamy Sr. con grabados de George Bickham [10] .

El laberinto desempeñó un papel importante en la creación de la imagen única del Parque de Versalles [11] . En una guía ilustrada impresa en Amsterdam en 1682, la obra de Le Nôtre fue muy elogiada: “Entre todas estas obras, no hay nada más bello y loable que el Parque Real de Versalles, y en él está el Laberinto... La encrucijada y vueltas del Laberinto, rodeado por ambos lados de verdes setos recortados, no te aburras, porque siempre cerca hay esculturas y fuentes que cuentan las misteriosas e instructivas fábulas de Esopo. [12]

El compositor Mare Marin , contratado en 1676 como músico en la Corte Real de Versalles, conocía el Laberinto. A su obra "El laberinto y otras historias" le escribió un anuncio: "Al entrar en el laberinto descienden los patos y los perros, y asciende con Baco" [13] .

Esopo y Cupido

En la entrada del Laberinto se colocaron dos estatuas: una de Esopo, que sostenía un rollo de papel (de Legros), la otra era una estatua de Amor, o Cupido, que sostenía un ovillo en la mano, como Ariadna ( por Tubi) [14] .

Perrault escribió sobre estas dos estatuas: “Esopo tiene un rollo de papel, que muestra al Amor, que tiene un ovillo de hilo, que, por así decirlo, dice: si una persona, por la voluntad de Dios, se encuentra en un laberinto, no será difícil salir de él si junto con el amor viene la sabiduría, como enseña Esopo en sus fábulas. [quince]

Fábulas en el laberinto

  1. El búho y los pájaros ( Le duc et les oiseaux , Perry 614)
  2. Los gallos y la perdiz ( Les ​​coqs et la perdrix , Perry 23)
  3. El gallo y el zorro ( Le coq et le renard , Perry 252)
  4. El gallo y el diamante ( Le coq et le diamant , Perry 503)
  5. El gato colgado y las ratas ( Le chat pendu et les rats , Perry 79)
  6. El águila y el zorro ( L'aigle et le renard Perry 1)
  7. Pavos reales y Jay ( Les ​​paons et le geai , Perry 472)
  8. Gallo y pavo ( Le coq et le coq d'Inde )
  9. Pavo real y grajilla ( Le paon et la pie , Perry 219)
  10. Dragón, yunque y sierra ( Le dragon, l'enclume et la lime , Perry 93)
  11. Mono y sus bebés ( Le singe et ses petits , Perry 218)
  12. Pelea de pájaros ( Le combat des oiseaux , Perry 566)
  13. Gallina y pollitos ( La poule et les poussins , Perry 601)
  14. El zorro y la grulla primera parte ( Le renard et la grue , Perry 426)
  15. La grulla y el zorro, segundo movimiento ( La grue et le renard , Perry 426)
  16. El pavo real y el ruiseñor ( Le paon et le rossignol , Perry 509)
  17. El loro y el mono ( Le perroquet et le singe )
  18. El juez mono ( Le singe juge , Perry 474)
  19. La rata y el sapo ( Le rat et la grenouille , Perry 384)
  20. Conejo y tortuga ( Le lièvre et la tortue , Perry 226)
  21. El lobo y la grulla ( Le loup et la grue , Perry 156)
  22. El halcón y los pájaros ( Le milan et les oiseaux )
  23. El Rey Mono ( Le singe roi , Perry 81)
  24. El zorro y la cabra ( Le renard et le bouc , Perry 9)
  25. Consejo de las ratas ( Le conseil des rats , Perry 613)
  26. Ranas y Júpiter ( Les ​​Grenouilles et Jupiter , Perry 44)
  27. El mono y el gato ( Le singe et le chat , ausente de Perry)
  28. El zorro y las uvas ( Le renard et les raisins , Perry 15)
  29. El águila y el escarabajo ( L'aigle, le lapin et l'escarbot , Perry 3)
  30. El lobo y el puercoespín ( Le loup et le porc-épi )
  31. La serpiente de muchas cabezas ( Le serpent à plusieurs têtes )
  32. Ratoncito, gato y gallo ( La petite souris, le chat et le cochet )
  33. El halcón y las palomas ( Le milan et les colombes , Perry 486)
  34. Mono y delfín ( Le dauphin et le singe , Perry 73)
  35. El zorro y el cuervo ( Le renard et le corbeau , Perry 124)
  36. El cisne y la grulla ( Du cygne et de la grue , Perry 233)
  37. El lobo y la cabeza ( Le loup et la tête , Perry 27)
  38. La serpiente y el erizo ( Le serpent et le porc-epic )
  39. Patos y un pequeño spaniel ( Les ​​cannes et le petit barbet )

Destrucción

En 1778, el Laberinto fue destruido por orden de Luis XVI debido al alto costo de su mantenimiento. En lugar del laberinto, se equipó un arboreto de árboles exóticos al estilo inglés , que se denominó el bosque de la Reina . En 1785, fue en esta parte del Parque de Versalles donde tuvo lugar el episodio relacionado con el caso del collar de la Reina , que comprometió a María Antonieta .

Del antiguo laberinto se conservan 34 detalles de fuentes y dos estatuas de Cupido y Esopo; se almacenan en las bóvedas del Museo Nacional de los castillos de Versalles y Trianon.

Fuentes

Notas

  1. 1 2 3 Información sobre el Laberinto de Versalles de Perrault en architectura.cesr.univ-tours.fr por Alexandre Maral 2010 . Consultado el 9 de agosto de 2012. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2014.
  2. Thompson, Ian. El jardín del Rey Sol Luis XIV, André Le Nôtre y la creación de los jardines de  Versalles . - 1. Ed. EE. UU. - Nueva York, Ny: Bloomsbury, 2006. - Pág  . 137 . — ISBN 1-58234-631-3 .
  3. Perrault, 1677
  4. de Benserade, Isaac. Fables d'Ésope en quatrains, dont il y en a une partie au labyrinthe de Versailles  (francés) . — 1678.
  5. Textos-sagrados.com . Consultado el 9 de agosto de 2012. Archivado desde el original el 4 de junio de 2011.
  6. Mason, Michel Baridon; traducido por Adrienne. Una historia de los jardines de Versalles  (neopr.) . - nulo. - Filadelfia: University of Pennsylvania Press , 2008. - P.  184 . - ISBN 978-0-8122-4078-8 .
  7. Charles Perrault. Recueil de divers ouvrages en prose et en vers , traducción al inglés . Archivado el 14 de noviembre de 2012 en Wayback Machine .
  8. Charles Perrault. Laberinto de Versalles (1688) Archivado el 10 de febrero de 2022 en Wayback Machine  (ruso)
  9. Bowles, John. Versalles ilustrado, o diversas vistas de las diversas partes del Palacio Real de Versalles; así como de todas las Fuentes, Arboledas, Parterras, Laberinto y demás Partes Bellísimas de los Jardines  … . — Londres: John Bowles & Son.
  10. Bellamy, Daniel. Esopo en la corte; o, el laberinto de Versalles: delineado en francés e inglés.  Las placas grabadas por George Bickham . — 1768.
  11. Berger, Robert W.; Hedin, Thomas F. Visitas diplomáticas en los jardines de Versalles bajo Luis XIV  (neopr.) . - nulo. - Filadelfia, Pensilvania: University of Pennsylvania Press , 2008. - ISBN 978-0-8122-4107-5 .
  12. Payne, Francis Loring. La historia de Versalles  (neopr.) . - Pág. 37. - ISBN 978-0-554-06786-5 .
  13. Inglés.  Se entra en el laberinto y, tras descender hasta los patos y el perro, se vuelve a subir junto a Baco.
  14. Shanaweb.net Archivado el 8 de junio de 2012 en Wayback Machine , página sobre las fábulas   (fr.)
  15. Perrault, pág. 6