Desayuno desnudo

desayuno desnudo
almuerzo desnudo

Portada de la primera edición
Género Novela posmoderna
Ciencia ficción
Surrealismo
Literatura transgresora
Autor William Seward Burroughs
Idioma original inglés
Fecha de la primera publicación 1959
editorial prensa olimpia

Almuerzo desnudo (a veces traducido como Almuerzo desnudo, Almuerzo desnudo ) es una novela del  escritor estadounidense William Burroughs . Publicado por primera vez en inglés en 1959 por Olympia Press , con sede en París . En 1994 se publicó una traducción al ruso de la novela.

En varios países europeos y en los Estados Unidos, el libro fue prohibido debido al abundante uso de lenguaje obsceno , la orientación homosexual explícita y la presencia de escenas que describen la pedofilia y el infanticidio. La distribución gratuita de la novela en los Estados Unidos estuvo precedida por dos juicios de alto perfil en los que destacados escritores y poetas se presentaron en defensa de Naked Lunch , incluidos Norman Mailer y Allen Ginsberg . El resultado de las audiencias fue la eliminación de todos los cargos de "obscenidad" de la novela. El juicio, que finalizó en 1966, fue el último en la historia de los Estados Unidos en considerar la posibilidad de una prohibición de censura a la publicación de un libro [1] .

"Naked Lunch" se considera tradicionalmente una obra emblemática de la literatura estadounidense del siglo XX y uno de los libros clave de la generación beat, junto con la novela " On the Road " de Kerouac y el poema " Scream " de Ginsberg. El libro está incluido en las listas de las "100 mejores novelas en inglés publicadas entre 1923 y 2005" de la revista Time y en las listas de las "100 mejores novelas" de The Newest Library .[2] . En 1991, el director David Cronenberg realizó la película Naked Lunch basada en la novela de Burroughs .

Trama y personajes principales

Tradicionalmente, The Naked Lunch se considera una de las primeras obras importantes escritas por Burroughs con el método cut-up . De acuerdo con el hecho de que el manuscrito final de la novela (también llamado anti -novela [3] ) incluía muchos textos heterogéneos a través de enlaces - "La PALABRA" de " Interzone ", extractos de cartas a Ginsberg y muchos la prosa inédita del escritor, la novela “Almuerzo desnudo” parece estar prácticamente desprovista de hilo narrativo [4] . James Grauerholtz, editor y albacea literario de Burroughs, explicó la situación de la siguiente manera:

Muchos de los escritos de la década de 1950 son de naturaleza fragmentaria; algunas páginas que comenzaron como cartas a Ginsberg nunca se enviaron. Burroughs los reimprimió y los combinó con otros materiales. Los correos electrónicos enviados también contenían grandes fragmentos de texto en los que se estaba trabajando. Por eso no existen fronteras visibles entre "cartas", "diarios" y "composiciones", al menos en los manuscritos pertenecientes al período mencionado [5] .

“La novela consta de veintitrés partes, reunidas por el editor en un orden aleatorio, mezcladas con toda una galería de personajes involucrados en la adicción a las drogas y de alguna manera conectados con agentes malignos que controlan sus cuerpos y mentes”, un crítico de la Universidad de Sevilla describió el contenido del libro [6] . La BBC describió la novela como "una pesadilla llena de agentes secretos, médicos locos, mafiosos, zombis, monstruos fálicos, vampiros y extraterrestres involucrados en orgías sadomasoquistas, transformaciones, planes diabólicos y guerras interplanetarias" [7] . El libro a menudo se clasifica como un género distópico (muy raramente como una fantasía [8] ), destacando alucinaciones de drogas, documentales sobre la vida de Tánger, escenas homosexuales, descripciones pornográficas de varias perversiones y descripciones farmacológicas de los efectos de varias drogas en un persona [9] [10 ] ] .

El libro comienza con una descripción de las aventuras del Agente Lee, vagando por los Estados Unidos en busca de la siguiente dosis de la droga; el protagonista a lo largo de la historia es perseguido por la policía. Aquí, muchos personajes episódicos entran en la historia, describiendo a los diversos conocidos de Lee durante su viaje. El protagonista recibe el encargo de contratar a un tal Doctor Benway, para lo cual se dirige al territorio de México ; allí, Benway le cuenta a Lee sobre su estadía en un lugar llamado Annexia (la ciudad utilizada por Burroughs para ilustrar el estado, a la manera del estadounidense, controlado por la policía y el sistema de control existente, colocado por encima de los derechos humanos y las libertades [11 ] ). Luego, la narración pasa a la libertad (este tema se desarrolla más completamente en el ensayo "Los límites del control" de La máquina de sumar ; según Burroughs, para ser más efectivo, el control debe ser parcial, debe crear la ilusión de libertad [11 ] ), una especie de limbo , donde la influyente organización "Islam Inc." (Empleador Lee [11] ); También aparecen nuevos héroes: Joselito, Carl y Clem. Se describe un mercado donde se vende la llamada "carne negra" (en la novela, representa chatarra, es decir, heroína ). Aquí, por primera vez, se revela la verdadera esencia de Benway: un médico psicópata malvado y sádico que se convierte en el antagonista del Agente Lee. La narración se mueve de Liberty a Interzone (este lugar fue creado por Burroughs a imagen de la Zona Internacional de Tánger en Marruecos , donde vivió durante mucho tiempo), donde aparece un nuevo héroe - Hassan ( Hasan ibn Sabbah , el héroe de muchos de las obras del escritor), organizando una orgía sanguinaria. Paralelo a esto, A.J. se mete en la historia, interrumpiendo la fiesta y provocando un conflicto con Hassan. Además, el curso de la novela vuelve a la zona comercial de Annexia, se describe su régimen totalitario . Simultáneamente, hay breves historias de los participantes en lo que está sucediendo: Benway, A.J., Clem y otros. Lo que sigue es una descripción de las cuatro partes interesadas representadas en la Interzona. La trama vuelve inesperadamente a la realidad del agente Lee, que es perseguido por dos policías, a los que acaba con éxito. La novela termina con un diálogo arrugado ( cortado ) y termina abruptamente.

A pesar del hecho de que nominalmente es posible destacar algo parecido a un argumento en el libro, la gran mayoría de los críticos literarios ( Jamison , Cook, Jorre, Enlacey Catton, Zott, Dittman, Burner) ven la novela sin trama [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] . "El texto de esta distopía encantadora reproduce fragmentos de visiones-alucinaciones narcóticas delirantes y semiconscientes, en las que se mezclan las características grotescas de nuestro mundo y el tiempo llevadas al punto del absurdo, los signos de nuestra vida", describieron Yaroslavin y Alexander Shatalov . el contenido de la novela en el prefacio de su edición rusa 19] [20] .

Similar al libro de cuentos de Interzone, el protagonista de Naked Lunch es el alter ego de Burroughs , que aparece en el texto bajo el seudónimo de "Inspector Lee" (a veces bajo los nombres de William Lee , Bill Lee , Agent Lee ) [21] [22] . El segundo personaje más importante del libro es el Dr. Benway, “un manipulador y coordinador de sistemas de signos, un experto en todas las fases de interrogación, lavado de cerebro y control [23] ”, como lo describe Burroughs en las páginas de la novela; es el antagonista del personaje principal [24] . El resto de los personajes mencionados en el texto aparecen secundarios y no son significativos en la trama.

Origen y significado del nombre

El título de la futura novela se le ocurrió a Jack Kerouac . En un ensayo de memorias, Burroughs admitió que "fue Kerouac quien lo convenció de "escribir un libro y llamarlo Naked Lunch" [25] . El escritor reveló el significado del título en el prefacio del autor a la novela "Almuerzo desnudo":

El nombre fue sugerido por Jack Kerouac. Hasta mi reciente recuperación, no entendía lo que significaba. Y significa exactamente lo que dicen estas palabras: el desayuno DESNUDO es un momento congelado en el que todos ven lo que hay al final de cada tenedor [26] .

Texto original  (inglés)[ mostrarocultar] El título fue sugerido por Jack Kerouac. No entendía lo que significaba el título hasta mi reciente recuperación. El título significa exactamente lo que dicen las palabras: Almuerzo DESNUDO: un momento congelado en el que todos ven lo que hay al final de cada tenedor.

Un hecho notable es que el verdadero título de la novela apareció como resultado de una mala lectura. Burroughs tenía una letra descuidada, y cuando Ginsberg y Kerouac recibieron una de las versiones manuscritas de la novela, al leer en voz alta, Ginsberg cometió el error de confundir la "lujuria desnuda" del autor   con el  "almuerzo desnudo " . Fue en ese momento cuando a Kerouac se le ocurrió la idea de que este sería el título perfecto para el libro . Esta versión del origen del nombre fue anunciada por primera vez en la edición de The New York Times del 3 de agosto de 1997, pero existe otra que es radicalmente diferente a la presentada. Según ella, el nombre se sugirió a mediados de la década de 1940 cuando Burroughs conoció a Kerouac, quien le sugirió que escribiera una novela, titulada Almuerzo desnudo; esta versión es mencionada por el propio escritor en la colección de ensayos "La máquina de calcular" [11] .

Escritor y ensayista estadounidense Daniel Fuchsda un extenso comentario sobre la etimología del título del libro: "La definición de Burroughs [de un momento congelado] es otro ejemplo más de una desviación de las 'formas civilizadas', formas que él encuentra sádicas. Él, por ejemplo, critica la pena de muerte, la última forma de control: “Si los países civilizados quieren volver a los ritos druídicos de ahorcamiento en la Arboleda Sagrada, o beber sangre con los aztecas y alimentar a sus dioses con sangre humana sacrificios, entonces que vean lo que realmente comen y beben. Que vean lo que hay en la punta de esta larga cuchara de diario [23] .” Aquí vuelve a aparecer "desayuno", y el tenedor o la cuchara son noticias de la civilización [28] ."

También cabe destacar el hecho de que el primer editor cambió el nombre original "Naked Lunch" a "The Naked Lunch" [29] . Sin el artículo definido "el", el libro se publicó por primera vez solo en una edición estadounidense. Vale la pena señalar que Kerouac también acuñó el nombre de otra pieza histórica de la literatura beatnik , el poema Howl (1956 ) de Allen Ginsberg .

Historial de creación

A principios de la década de 1950, William Burroughs completó su viaje por Ecuador y Perú (relatos de la estancia del escritor allí conformarían más tarde el libro Cartas a Yach ) y se trasladó a Marruecos , a la Zona Internacional de Tánger , que soñaba con visitar tras leer varios libros de Paul Bowles [31] [32] . En Tánger, Burroughs escribió mucho, y en 1957, sus amigos cercanos, Allen Ginsberg, Jack Kerouac y Alan Ansen , comenzaron a trabajar en la muy dispar obra del escritor . El producto de su actividad conjunta fue la colección de cuentos "Interzone", que, sin embargo, no se imprimió hasta 1989. Una de las partes de la "Interzona", titulada por el autor como "La PALABRA", se convirtió en la precursora del "Almuerzo Desnudo"; en el transcurso de su trabajo sobre este material, Burroughs finalmente se estableció en el uso del "método de corte", que desempeñará un papel clave en el trabajo posterior sobre "Naked Lunch" [33] . La escritura de "La PALABRA" fue un punto de inflexión en la obra de Burroughs, alejando finalmente al escritor de la forma tradicional de narración en la que se escribieron las novelas " Fag " y " Junky ". El escritor nunca ha vuelto a este estilo, habiendo hecho una narrativa no lineal tildada deel estilo de escritura es la herramienta principal en su trabajo [5] . La forma final del manuscrito de la novela fue una sorpresa para el escritor; cuando un periodista le preguntó sobre la frase de la introducción: " No recuerdo exactamente cómo escribí lo que ahora se publica bajo el título Naked Lunch [23] ", Burroughs lo llamó hipérbole . El autor dijo que se sorprendió mucho cuando vio las cartas a Ginsberg, que no había tenido en sus manos durante muchos años. El escritor quedó asombrado por la cantidad de material que contenían, que luego se incluyó en Naked Lunch [34] . Burroughs menciona por primera vez que terminó la novela en una carta del 17 de enero de 1959 a Paul Bowles .

Cuando Burroughs le propuso matrimonio por primera vez a Maurice Giraudias en 1958, el jefe de Olympia Press (que se especializa en publicar libros escritos de manera grosera, usando lenguaje obsceno y, a menudo, al borde de la pornografía ), para publicar la novela, Girodias se negó. El escritor se vio obligado a recurrir a San Francisco con Lawrence Ferlinghetti y su "City Lights"; Oliver Harris, coautor de The Letters of William Burroughs, señala que aunque el escritor hizo concesiones y acordó eliminar los momentos "sucios" del texto, Ferlinghetti rechazó la oferta de publicar Naked Lunch. No fue hasta algún tiempo después, cuando Chicago Review publicó un pasaje significativo del libro., el interés por el manuscrito fue imbuido de Girodias, quien previamente lo había abandonado [35] . La próxima novela fue editada por el editor de Chicago Review, Irving Rosenthal .  Rosenthal consideró que el texto del manuscrito era demasiado corto y pidió a Burroughs que proporcionara materiales adicionales para ampliar este último [29] . Basado en "WORD" y muchas otras grabaciones, Burroughs, junto con amigos que lo ayudaron con "Interzone", comenzaron a reconciliarse. Merece especial mención que el período de creatividad de "Tánger" se caracteriza por el hecho de que el escritor no trazó fronteras entre la creatividad artística directa y las cartas personales, dejando el trabajo editorial a Ginzberg [36] . Cientos de páginas de material han sido seleccionadas, reimpresas y compiladas utilizando una técnica de plegado desarrollada a partir del método de corte. Todo el material fue enviado a Girodias [37] .

Litigio contra una editorial

La novela fue publicada por Olympia Press en 1959 en Francia, pero fue incluida en la lista de libros cuya publicación está prohibida en Estados Unidos debido al uso generalizado de lenguaje obsceno, la presencia de escenas con pedofilia y el asesinato de niños [38] [39] . Y en Francia, hubo un escándalo: llegó al punto de que escritores destacados (no franceses, como escribió Burroughs) incluso tuvieron que escribir una carta abierta al gobierno del país, justificando las acciones de Girodias al lanzar la novela para imprimir. [35] .

En 1961, Rosset compró 10.000 copias del libro a pesar de la prohibición de publicar la novela, con la intención de distribuirla en todo Estados Unidos. Los planes de la editorial no estaban destinados a hacerse realidad: otro libro de Grove Press , la novela Tropic of Cancer de Miller , provocó un debate en torno a sí mismo y atrajo la atención del público hacia la editorial: el lanzamiento de Naked Lunch tuvo que posponerse indefinidamente [ 29] . En 1962, Grove ganó un caso anticensura en el Tribunal de la Ciudad de Chicago , y algún tiempo después, durante la Conferencia de Escritores de Edimburgo , organizada por el editor de vanguardia John Calder . , Norman Mailer y Alexander Trocchi se pronunciaron en defensa de Naked Lunch . Rosset decidió encargar varios miles de ejemplares más de la novela y procedió a venderla en Estados Unidos. En un año, el libro estaba disponible en las librerías de todo el país, pero los disturbios incesantes de 1963 llevaron al arresto de un gran cargamento de libros por parte de la policía de Boston [29] . Este hecho estimuló el interés de los consumidores por la novela, que anteriormente había sido recibida con bastante calma por los lectores [40] . Poco tiempo después, el tribunal de la ciudad declaró obscena la novela e impuso la prohibición de su distribución [41] . Debido al malestar público causado por la novela (incluso antes de las demandas), Burroughs tuvo que escribir un artículo de introducción al libro, explicando su significado. Múltiples descripciones del uso de drogas contribuyeron a un malentendido de la posición del autor al respecto. Burroughs escribió sobre esto el 11 de septiembre de 1959 a Ginsberg:

Estoy preparando una especie de declaración jurada, una explicación de la esencia de Naked Lunch por mi propia seguridad. La novela es generalmente sobre el virus de la adicción a las drogas. Revela la naturaleza del virus y cómo puede ser contenido. No estoy para nada a favor de la basura y nunca lo he estado. Al contrario, los insto: gente, bajen del tren chatarra, ¡está corriendo a lo largo de una pendiente de tres millas de largo directamente hacia una pila de droga! [35]

El artículo de Burroughs, titulado "Declaración jurada: evidencia relacionada con la enfermedad", está presente en prácticamente todas las ediciones de la novela como prefacio hasta la fecha. Después de que se publicó la "deposición", Ginsberg la criticó, quien consideró que "va más allá de la defensa legal necesaria y no se ajusta al espíritu del libro". El poeta acusó a Burroughs de excesiva moralización y en un intento de negar la autoría del manuscrito [35] .

Debido a la burocracia legal durante los dos años siguientes, el juicio del editor de Naked Lunch no pudo comenzar [29] . El proceso de juicio se inició el 12 de enero de 1965 [41] . El caso fue escuchado por el juez Eugene Hudson [ 42 ] .  La principal estrategia de defensa de Grove fue mostrar que la obra tenía un significado social innegable [43] . Ginsberg, Mailer y Ciardi estuvieron entre los expertos invitados para evaluar el libro [44] . El propio autor no estuvo presente en la audiencia; Respondiendo a una pregunta legítima de un periodista sobre esto, Burroughs respondió:

Me llamaron, pero me negué a ir. Y la impresión general es una completa farsa. La defensa argumentó que “Naked Lunch” tenía una gran trascendencia pública, pero, en mi opinión, esto no es relevante y no afecta la cuestión básica del derecho a la censura en general, el derecho del Estado a ejercer cualquier tipo de censura. . Estoy seguro de que si yo estuviera allí, no traería ningún beneficio [45] .

En la corte, Ginsberg habló durante más de una hora, discutiendo la estructura de la novela, sus temas y mérito literario. Separó cada elemento individual del libro de los demás y demostró cómo aparece en forma de crítica social y, al mismo tiempo, es un importante representante de la creatividad [39] . Mailer, a su vez, dijo: “ Creo que por una razón no podemos llamar El almuerzo desnudo un gran libro como En busca del tiempo perdido o Ulises : debido a la imperfección de la estructura... No tengo idea de cómo es este libro. organizado. Sus componentes difieren entre sí de tal manera que da la impresión de un festín en el que se sirven treinta o incluso cuarenta platos. Se pueden presentar en cualquier orden ” [4] .

7 de julio de 1966 Corte Suprema de Massachusettsdictaminó que el texto de la novela "Almuerzo desnudo" no es obsceno. Se retiraron todos los cargos contra el editor y, en adelante, la obra pudo venderse libremente en los Estados Unidos [39] . El proceso durante el cual se escuchó el caso El almuerzo desnudo de William S. Burroughs es considerado uno de los más importantes, considerado a la par de los casos de alto perfil de El amante de Lady Chatterley ( 1928 ) de D. Lawrence , Trópico de cáncer ( 1936 ). ) de G. Miller y " Scream " ( 1956 ) de A. Ginzberg [46] . La demanda contra el editor de Naked Lunch es un hito notable en la historia de la edición en los Estados Unidos, el último caso para acabar con la censura literaria en el país [1] . Décadas más tarde, Ginsberg recordaba: “Todos estos procesos llevaron a la emancipación de la literatura. Lo mismo sucedió con las películas más tarde, hasta que Andy Warhol y otros sacaron todo a la luz [47] .

En el prefacio de la edición rusa de Naked Lunch, Yaroslav Mogutin y Alexander Shatalov escribieron: " El escándalo que rodea al libro, por supuesto, tuvo el efecto contrario, le agregó significado, explotó la" opinión pública "e interesó a Naked Lunch, Burroughs y el resto de los beatniks en tal número de lectores, que seguramente ninguna publicidad podría atraer ” [20] [48] . También es importante que la complicidad de Girodias en la publicación del libro de Rosset en los Estados Unidos llevó a la privación de Burroughs de muchos miles de dólares, señala O. Harris : Odette Hummel, no llegó al propio autor. En virtud de un acuerdo realizado en 1967, el control de los derechos de Naked Lunch volvió a Burroughs .

Reseñas de los críticos y el estado moderno de la novela

Breves extractos del libro fueron publicados por primera vez en los EE. UU. en el otoño de 1957 por Black Mountain Review, pero no atrajeron mucha atención de la crítica [49] . Una parte más grande de nueve páginas del texto de "Naked Lunch" fue publicada algo más tarde por una pequeña (en ese momento) revista literaria Chicago Review., cuyo editor fue Rosenthal (es interesante que luego se negaría a publicar Shatunov de Mamleev ) [50] . La reacción de las críticas ante un columnista del Chicago Daily Newsse expresó de manera bastante categórica:

Esta es una de las colecciones de inmundicias más repugnantes que jamás haya visto impresa .

Texto original  (inglés)[ mostrarocultar] Una de las colecciones más repugnantes de basura impresa que he visto circular.

Además de esto, el Servicio Postal de Chicago intentó bloquear la distribución de la revista, lo que solo aumentó el interés de la prensa estadounidense [35] . Tras la aparición de la reseña antes mencionada, extractos del libro se convirtieron en el centro de la discusión literaria [52] . Además del Chicago Daily News, varias publicaciones más pequeñas han protestado de manera similar contra la próxima novela [53] . En poco tiempo el libro se ganó una mala reputación [54] . En una entrevista, Burroughs también recordó que al principio el libro fue duramente criticado [55] . Muchos críticos literarios odiaron la novela con pasión; un crítico de The Times Literary Supplement calificó el libro de nauseabundo y aburrido, y los editores de Playboy (siempre liberales literarios ) criticaron el libro de manera similar . Además del contenido en sí, el libro también fue recibido negativamente debido a su estructura específica ( método cut-up ), que dificultaba la lectura [57] .

En una de las entrevistas, el periodista trazó paralelismos entre "Naked Lunch" y las obras de Hieronymus Bosch , señalando que nadie llamaría pornográfica a la obra de este último, pero al mismo tiempo "los más notorios fanáticos del horror repelen a Naked Lunch"; Burroughs argumentó esto de la siguiente manera: “Los miembros respetables de la sociedad simplemente no ven lo que está sucediendo en los lienzos de Bosch y, sin embargo, describí lo mismo en Naked Lunch. Ellos no lo ven, eso es todo. En segundo lugar, Bosch ha estado creando durante mucho tiempo <...> El pensamiento de un miembro respetado de la sociedad se divide de la manera más irracional: si algo está avivado por la antigüedad, se exhibe en un museo y es famoso, entonces todo es bien con eso Bueno, no lo olvides: hay una diferencia entre literatura y pintura" [45] .

El conocido crítico literario estadounidense John Ciardi , en su artículo Dedicated to the Faded Beatniks, escribió:

Naked Lunch es un descenso muy vivo y empático al infierno que es la adicción a las drogas. Hay un "pero". Aunque Burroughs fue aceptado por los beatniks, <…> de hecho sufre de una locura personal aparte. Este alma perdida exploró todos los basureros del fondo de la sociedad, probando una adicción tras otra. El autor de un "horror" cuidadosamente escrito, Burroughs definitivamente usa la edición como una de las herramientas del oficio de escritor. El suelo literario en el que creció el trabajo de Burroughs quizás pueda definirse mejor como la combinación del surrealismo con Henry Miller . El punto es que si no hubiera habido una "generación beat", Burroughs habría escrito exactamente lo mismo que escribe ahora. Y aunque muchos lectores encontrarán repulsivas sus experiencias literarias, la propia realidad será la causa de este disgusto. La pasión que respira la escritura de Burroughs es más de sufrimiento que inventada y teorizada [58] .

El revuelo en la prensa causado por la publicación de Naked Lunch y, más importante aún, la última demanda por censura en los Estados Unidos, hizo famosa la novela [59] [60] .

Calificaciones de usuarios *

4.5 de 5 estrellas4.5 de 5 estrellas4.5 de 5 estrellas4.5 de 5 estrellas4.5 de 5 estrellas Shelfari[61] Amazonas [62] WeRead
3,9 de 5 estrellas3,9 de 5 estrellas3,9 de 5 estrellas3,9 de 5 estrellas3,9 de 5 estrellas
3,8 de 5 estrellas3,8 de 5 estrellas3,8 de 5 estrellas3,8 de 5 estrellas3,8 de 5 estrellas [63] Cosa de biblioteca
3,6 de 5 estrellas3,6 de 5 estrellas3,6 de 5 estrellas3,6 de 5 estrellas3,6 de 5 estrellas [64] Buenas lecturas [65]
3,41 de 5 estrellas3,41 de 5 estrellas3,41 de 5 estrellas3,41 de 5 estrellas3,41 de 5 estrellas

* a partir de julio de 2011

Will Self llamó a la novela el trabajo más importante de Burroughs y apodó a este último como "el gran avatar del modernismo literario ". "Almuerzo desnudo" Self ha designado el libro más importante para cualquiera que se haga ilusiones sobre cualquier cosa [66] . James Ballard señaló que Burroughs es un autor muy rico, lo que permite " ver lo que hay al final de cada bifurcación... la verdad " [66] . Norman Mailer describió Naked Lunch como un libro de gran belleza y elegancia maníaca, con un humor salvaje y asesino . Terry Southern y Ciardi también han elogiado la pieza [66] .

Un crítico de Los Angeles Times llamó a Burroughs el escritor estadounidense " más escandaloso "; El Chicago Tribune apodó el libro como " la obra estadounidense más intrépida desde Miller's Tropics ". El atractivo comercialse limitó a la definición de "la gran y más importante novela "; Newsweek etiquetó el libro como una " obra maestra " [66] . Incluso décadas después de su lanzamiento, Naked Lunch sigue siendo un tema de controversia para muchos lectores y es una novela que se ha convertido en un fenómeno, cambiando para siempre el rostro de la literatura estadounidense . El estatus de culto del libro continúa hasta el día de hoy: en 2009, cincuenta años después del lanzamiento de la novela, se publicó un libro para celebrar el aniversario de la novela, Naked lunch @ 50: ensayos de aniversario. La publicación incluye los artículos, reseñas y críticas más famosos relacionados con el libro [11] .

Inicialmente recibió respuestas muy negativas de la prensa, y más tarde, con el estatus de " clásicos clandestinos ", el libro ahora se considera una obra literaria de culto del siglo XX [68] [69] . Algunos críticos dicen que el libro ha ganado una fama similar por su trama caprichosa y no lineal, su retrato sincero de la adicción a las drogas y su gran impacto en los jóvenes [ 70] [71] [72].

Junto con "Scream" de Ginsberg, el libro es considerado el trabajo más influyente que abrió la filosofía de la generación beat [73] . Considerado a la par de las obras de Barthes , Vonnegut y Dunleavy , Burroughs cambió el rumbo de la literatura estadounidense en el siglo XX con su novela [74] ; el libro abrió una nueva era, y el propio autor fue uno de los más importantes y destructivos de sus autores [75] [76] .

Adaptación cinematográfica

El primer intento de hacer una película basada en el libro "Almuerzo desnudo" se hizo en la década de 1970. El guión fue escrito por el artista Brion Gysin , un amigo cercano de Burroughs, y dirigido por Anthony Balch ., quien para este momento había logrado rodar varios cortometrajes experimentales con la participación del escritor. Balch iba a convertir Naked Lunch en un " musical de la década de 1940 ", y planeaba elegir a Mick Jagger para el papel principal . Sin embargo, no se pudo asegurar el apoyo financiero necesario para la película y el proyecto se abandonó. Más tarde, tras la muerte de Gysin y Balch, Burroughs admitió que no le gustaba nada su guión [77] .

Como resultado, la novela se filmó solo en 1991 . La película, titulada " Almuerzo desnudo " [78] , fue dirigida por el cineasta canadiense David Cronenberg . En 1984, Cronenberg se reunió con Burroughs en Nueva York para discutir la idea de una futura película, y a principios de 1985 viajaron juntos a Tánger , lugar del rodaje propuesto. Durante un viaje organizado por el productor del proyecto, Jeremy Thomas , Cronenberg tomó la decisión final de asumir la adaptación cinematográfica de Naked Lunch . Burroughs, que no participó en la creación del guión, aprobó el trabajo de Cronenberg. El escritor reaccionó positivamente al hecho de que el guión utilizara fragmentos de sus otros libros (en particular, "Control de plagas"), así como los hechos dramáticos de su vida personal (el asesinato de su esposa) [77] . Cronenberg motivó las desviaciones del texto de la novela por el hecho de que sería imposible trasladar literalmente a Naked Lunch a la pantalla, ya que tal adaptación cinematográfica “ costaría 400 millones de dólares y estaría prohibida en todos los países del mundo ” [80]. ] . Para el papel principal, el director aprobó a Peter Weller , fan desde hace mucho tiempo de la novela Naked Lunch. El actor no dudó en aprovechar la oportunidad para protagonizar la adaptación cinematográfica del " gran libro sobre el control, la dependencia y el poder ", como él mismo lo definió [80] . Debido al conflicto armado que estalló en el Golfo Pérsico en agosto de 1990, en lugar del Tánger previsto, la película se rodó en los pabellones de Toronto [77] . Sin embargo, Burroughs estaba satisfecho con la película terminada; según él, David Cronenberg " hizo todo muy bien " y "la película resultó " [81] .

Ediciones

Primera edición (Francia, inglés):

La portada de la primera edición fue creada directamente por el autor del libro. La parte delantera consta de seis líneas de glifos , cada una de cinco o cuatro caracteres. La parte trasera está dividida en dos columnas de diferentes colores; el de la izquierda es morado con el nombre del autor en la esquina superior izquierda y el título de la novela en la esquina inferior izquierda. Las palabras están parcialmente superpuestas a la caligrafía , colocadas detrás y delante de los glifos, lo que sugiere que deberían verse entrelazadas, y ambas disposiciones son igualmente importantes. O. Harris comparó los glifos de "Almuerzo desnudo" con la caligrafía de Asia oriental , en particular los caracteres kanji ( Japón ) y hancha ( Corea ) . Los bocetos de Burroughs son los más cercanos a los guiones chinos ; ambos, según Harris, parecen haber sido creados sin levantar la pluma de la hoja de papel, lo que defiende el nivel de espontaneidad de esta forma. En tal contexto, argumenta el escritor, los dibujos de Burroughs sugieren (o incluso prometen) que el contenido del libro será equivalente a "esponjoso". En este sentido, la portada del escritor responde al discurso zen -budista (que juega un papel importante en la filosofía del beatnismo y especialmente en la prosa de D. Kerouac), ofreciendo una manifestación visual de sus principales parámetros en una serie de espontáneos apuntes . dibujos libres [11] .

Después de ganar la segunda demanda, Grove publicó una versión ampliada de la novela; se agregaron al texto de la obra secciones que antes faltaban, así como una nota del autor [17] . En total, Burroughs escribió más de una docena de adiciones diferentes a la novela (incluidos prefacios, epílogos y ampliando el texto principal del capítulo); se presentaron en una nueva forma en 2001 en un texto restaurado llamado "Almuerzo desnudo". El texto restaurado". Adiciones menos significativas al texto de la obra vieron la luz en la edición de 2003 [82] .

El libro fue reimpreso varias veces en 1966, 1967, 1968, 1969, 1973, 1976, 1977, 1982, 2001, 2003, 2005, 2007, 2009, 2010 por Olympia Press, Grove Press, Castlke Books, Calder Publications Ltd, Buccaneer Books , Turtleback Books, Harperperrenial, Corgi, Flamingo, Ballantine Books y muchos más.

Romance en Rusia

En Rusia, Naked Lunch se publicó por primera vez en 1994 [83] . El libro se publicó en la traducción de Viktor Kogan, que posteriormente se volvió a publicar varias veces [84] . Según las memorias del traductor, hizo siete versiones diferentes de la traducción de Naked Lunch al ruso en total, el trabajo en el texto continuó en la década de 1980, cuando no había dudas sobre la publicación de la novela de Burroughs [85] . El propio Kogan no estaba satisfecho con su traducción. Admitió: “ Este es mi primer trabajo, pero, por otro lado, se siente fresco. Hay muchos lugares oscuros en el texto de Burroughs, y en la escuela de traducción soviética, en mi opinión, se les enseñó a dejar los lugares oscuros como están. Solo más tarde comencé a comprender que estos lugares oscuros debían dejarse así ” [85] . Dmitry Volchek , que tradujo y publicó muchos de los libros de William Burroughs, fue muy crítico con su colega: “ Kogan arruinó a los Burroughs rusos. Simplemente lo tomé y lo apuñalé sin anestesia ” [86] . Volchek señaló que el escritor estadounidense no tiene " lugares oscuros ", y sus textos son bastante fáciles de traducir (con la educación y la conciencia adecuadas), pero en la interpretación de Kogan se convirtieron en tonterías, y el propio escritor apareció ante los lectores rusos como un “ balbuceador mudo ” [86] . Alex Kervey, traductor de la novela debut de Burroughs, Junky, está de acuerdo con esta evaluación. En su opinión, el "Almuerzo desnudo" de Kogan es tan malo que este último fue " condenado por los herederos de Burroughs a ser fusilado " [87] .

Las críticas de revistas y periódicos rusos reaccionaron con frialdad al lanzamiento de la traducción al ruso de la novela de Burroughs. El crítico de Novy Mir , Sergei Kostyrko , consideró el libro de poco interés artístico y sugirió que el editor se sintió atraído por los escandalosos temas planteados por Burroughs (" drogodependencia, ultraje sexual ") [88] . Nikolai Klimontovich , columnista del periódico Kommersant , respondió de manera similar a la novela . Señaló que Burroughs estaba lejos de ser el primer autor en escribir con franqueza sobre "la adicción a las drogas y la pederastia", y concluyó que la prosa del escritor estadounidense no es más que "una corriente informe de meditaciones y alucinaciones " [89] . El crítico Dmitry Bavilsky habló aún más duro. En una reseña publicada en la revista Znamya , escribió que Naked Lunch era "un poco más de doscientas páginas de delirios selectivos, alucinaciones de un notorio drogadicto, escalas de visiones no relacionadas que se acumulan como tu mica/saliva " [90] .

Las revisiones más recientes del libro reflejan su estado actual. Así, el columnista de " Corresponsal privado " Mikhail Pobirsky escribió:

El libro más famoso [Naked Lunch] es una compilación de entradas de diarios personales. Nada más que las netas reflexiones del autor, paranoias, ensoñaciones, fantasías sexuales, tonterías tecnocráticas... Tonterías, reflexiones - ¡sí, pero sinceras! Esta es la creatividad, esta es la verdadera alquimia del texto: crear un holístico e ingenioso a partir de lo caótico, de lo disperso, de lo absurdo [91] .

Ediciones en ruso:

Notas

  1. 12 Whiting , Federico. Monstruosidad en juicio: el caso del almuerzo desnudo  (inglés)  // Literatura del siglo XX. - 2006. - vol. 52, núm. 2 (verano de 2006) . - Pág. 145-174. — ISSN 0041462X . archivado {a.
  2. Lacayo, Ricardo. Almuerzo desnudo (1959), de William Burroughs  (inglés) . Revista Tiempo (16/10/2005). Fecha de acceso: 17 de julio de 2011. Archivado desde el original el 23 de enero de 2012.
  3. Shaffer, Brian; O´Donnell, Patrick. La Enciclopedia de la ficción del siglo XX . - John Wiley and Son, 2011. - Pág  . 477 . — 1584 pág. — ISBN 9781405192446 .
  4. 1 2 Mankovskaya, N. B. Un experimento en el trabajo de los beatniks (enlace inaccesible) . La estética en el giro de las tradiciones culturales . iu.ru. Consultado el 11 de julio de 2011. Archivado desde el original el 28 de abril de 2013. 
  5. 1 2 Burroughs, William. James Grauerholtz. Introducción del editor // Interzone = Interzone. - AST, Astrel, 2010. - S. 7-27. — 288 pág. - (Colección del autor). — ISBN 978-5-271-27775-7 .
  6. Actas del XXI congreso internacional de AEDEAN - Universidad de Sevilla, 1999. - P. 143. - 768 p. — ISBN 9788447204892 .
  7. Entrevistas en audio - William S(eward) Burroughs 1914 - 1997  (  enlace inaccesible) . bbc _ bbc.co.uk. Consultado el 8 de agosto de 2011. Archivado desde el original el 25 de enero de 2012.
  8. Masterplots: 1801 argumentos y evaluaciones críticas de la mejor literatura del mundo. - Prensa de Salem, 1996. - ISBN 9780893560843 .
  9. Gurevich, P. S. Subcultura y contracultura . Estudios Culturales . países.ru. Consultado el 12 de julio de 2011. Archivado desde el original el 26 de marzo de 2012.
  10. Burroughs, William Seward (1914-1997) . Manual "Parcelas" . filatelia.ru Consultado el 12 de julio de 2011. Archivado desde el original el 25 de noviembre de 2019.
  11. 1 2 3 4 5 6 Harris, Oliver CG; Macfadyen, Ian. Almuerzo desnudo @ 50: ensayos de aniversario. - Prensa SIU, 2009. - 283 p. — ISBN 9780809329151 .
  12. Jameson, Federico. Las ideologías de la teoría: ensayos 1971 - 1986. La sintaxis de la historia . - Routledge, 1988. - Pág  . 10 . — 230p. — ISBN 9780415006576 .
  13. Cook, Bruce. La generación beat . - Scribner, 1971. - Pág  . 183 . — 248p.
  14. San Jorre, John De. Venus obligado: el viaje erótico de Olympia Press y sus escritores . - Random House, 1996. - Pág  . 240 . — 358 pág.
  15. Enlace, Arthur Stanley; Catton, William Bruce. Época americana: una historia de los Estados Unidos desde 1900. - Knopf, 1974. - P. 69. - 409 p. — ISBN 9780394317298 .
  16. Zott, Lynn Marie. La Generación Beat: Autores AH. - Vendaval, 2003. - 558 p. — ISBN 9780787675714 .
  17. 12 Dittman , Michael. Obras maestras de la literatura beat. - Grupo editorial Greenwood, 2007. - 121 p. — ISBN 9780313332838 .
  18. Burner, David. Haciendo las paces con los sesenta . - Prensa de la Universidad de Princeton, 1997. - Pág  . 126 . — 295p. — ISBN 9780691059532 .
  19. Mogutin, Yaroslav; Shatalov, Alejandro. Los beatniks: un caso histórico  // Burroughs W.S. Naked breakfast. Revolución electrónica. Últimas palabras: Colección. - Verbo, 2000. - Edición. 39 . - S. 15 . — ISBN 5-87532-045-1 .
  20. 1 2 Mogutin, Yaroslav. Beatniks: una historia de caso . Diario Mitín . mitin.com. Consultado el 12 de julio de 2011. Archivado desde el original el 31 de agosto de 2009.
  21. William S. Burroughs  (inglés)  (enlace no disponible) . levedad.com. Consultado el 23 de agosto de 2010. Archivado desde el original el 12 de junio de 1997.
  22. James Campbell. El espíritu feo  (inglés) . El Guardián . guardian.com (20 de junio de 2009). Consultado el 3 de agosto de 2010. Archivado desde el original el 25 de enero de 2012.
  23. 1 2 3 La cita se da en la traducción de V. Kogan
  24. Lardas, John. El apocalipsis del bop: las visiones religiosas de Kerouac, Ginsberg y Burroughs. - University of Illinois Press, 2001. - P. 197. - 316 p. — ISBN 9780252025990 .
  25. Burroughs, William. Recordando a Jack Kerouac // Máquina de calcular = La máquina de sumar / Traducido por M. Gunin y otros - Tver: Publicaciones de Kolonna , Mitin zhurnal , 2008. - S. 284-285. — 320 s. - (Creme de la creme). - 1000 copias.  — ISBN 978-5-98144-116-5 .
  26. Burroughs, William. Desayuno desnudo. - M. : AST, 2009. - 286 p. - 2500 copias.  - ISBN 978-5-17-061162-1 .
  27. Hamilton, John Maxwell. Casanova era un amante de los libros: y otras verdades desnudas y curiosidades provocativas sobre la escritura, venta y lectura de libros . - LSU Press, 2000. - Pág  . 279 . — 351 pág. — ISBN 9780807125540 .
  28. Fuchs, Daniel. Los límites de la ferocidad: agresión sexual y rebelión literaria moderna. - Duke University Press, 2011. - P. 347. - 416 p. — ISBN 9780822350057 .
  29. 1 2 3 4 5 Burroughs, William; Ulín, David. Almuerzo desnudo. - Grove Press, 2009. - P. 241. - 320 p. — ISBN 9780802119261 .
  30. Shokhina, Victoria. Downshifting de Jack Kerouac . Corresponsal privado . chaskor.ru (12/03/2011). Fecha de acceso: 17 de julio de 2011. Archivado desde el original el 25 de enero de 2012.
  31. McGuinness, Justin. Zona internacional // Marruecos, 4º . - Guías de Viaje de la Huella, 2003. - Pág  . 175 . — 560p. — ISBN 9781903471630 .
  32. William Burroughs . johnnytim.com. Consultado el 17 de diciembre de 2010. Archivado desde el original el 1 de enero de 2012.
  33. Hemmer, Kurt. Enciclopedia de la literatura beat . - Infobase Publishing, 2007. - P.  153-155 . — 401p. — ISBN 9780816042975 .
  34. Hibbard, Allen. Conversaciones con William S. Burroughs . — Universidad Prensa de Mississipp, 1999. - P.  169 . — 234 págs. — ISBN 9781578061839 .
  35. 1 2 3 4 5 6 7 Harris, Oliver. Cartas de William Burroughs. - M. : AST, Astrel, 2011. - 572 p. - 2500 copias.  - ISBN 978-5-17-071233-5 .
  36. Hemmer, Kurt. Enciclopedia de la literatura beat. - Infobase Publishing, 2007. - 401 p. — ISBN 9780816042975 .
  37. Robinson, Eduardo. Shift Linguals: narrativas cortadas desde William S Burroughs hasta el presente. - Rodopi, 2011. - Pág. 34. - 302 p. — ISBN 9789042033030 .
  38. Woodard, Rob. El almuerzo desnudo todavía está  fresco . El Guardián . guardian.co.uk (16/04/2009). Consultado el 8 de julio de 2011. Archivado desde el original el 22 de enero de 2012.
  39. 1 2 3 Almuerzo desnudo a los cincuenta  . beatdom.com (11/01/2010). Consultado el 8 de julio de 2011. Archivado desde el original el 22 de enero de 2012.
  40. Batalla, Laura. Momento decisivo: 'Naked Lunch' de William S. Burroughs empuja los límites de la ficción literaria,  1959 . Tiempos Financieros . ft.com (24/07/2010). Consultado el 11 de julio de 2011. Archivado desde el original el 25 de enero de 2012.
  41. 1 2 Cena victoriosa. Expertos vs Censores . Revista Fakel . Consultado el 10 de julio de 2010. Archivado desde el original el 1 de septiembre de 2013.
  42. Shuler, Brandon. Los juicios de censura de la generación Beat  (inglés)  (enlace no disponible) . Contenido asociado . asociadocontent.com (25/6/2008). Consultado el 11 de julio de 2011. Archivado desde el original el 22 de enero de 2012.
  43. Hafferkamp, ​​Jack. Almuerzo desnudo: Libros que no prohíben (enlace no disponible) . Libido. El Diario de Sexo y Sensibilidad . libidomag.com. Consultado el 11 de julio de 2011. Archivado desde el original el 22 de enero de 2012. 
  44. Birmingham, Jed. John Ciardi: De la sopa de garabatos al almuerzo desnudo y viceversa  (inglés) . Reality Studio - Comunidad de William S. Burroughs . realitystudio.com (09/06/2008). Consultado el 11 de julio de 2011. Archivado desde el original el 22 de enero de 2012.
  45. 1 2 Odier, Daniel. Entrevista con William Burroughs. - M. : AST, Astrel, 2011. - 315 p. - 3000 copias.  — ISBN 978-5-17-066765-9 .
  46. Censura en la literatura del siglo XX  (inglés)  (enlace no disponible) . enotes.com. Consultado el 11 de julio de 2011. Archivado desde el original el 25 de enero de 2012.
  47. Duval, Jean-François. Allen Ginsberg es una leyenda de la generación beat . Salón del Diario . revistas.russ.ru (2001). Consultado el 25 de julio de 2011. Archivado desde el original el 31 de octubre de 2013.
  48. Mogutin, Yaroslav; Shatalov, Alejandro. Los beatniks: un caso histórico  // Burroughs W.S. Naked breakfast. Revolución electrónica. Últimas palabras: Colección. - Verbo, 2000. - Edición. 39 . - S. 12 . — ISBN 5-87532-045-1 .
  49. Watson, Steven. El nacimiento de la generación beat: visionarios, rebeldes y hipsters, 1944-1960 . - Libros Panteón, 1995. - 387 p. — ISBN 9780679423713 .
  50. Vladímir Bondarenko. Estoy en todas partes - "No es mi propia persona" - una entrevista con Yuri Mamleev . "Pensamiento Ruso" (París), No. 3637 (6 de abril de 2008). Consultado el 12 de diciembre de 2011. Archivado desde el original el 20 de octubre de 2011.
  51. Verde, Jonathan; Karolides, Nicolás. La enciclopedia de la censura. - Infobase Publishing, 2005. - P. 370. - 698 p.
  52. Geiger, John. Nada es verdad, todo está permitido: la vida de Brion Gysin. - La Compañía de la Desinformación, 2005. - P. 122. - 336 p. — ISBN 9781932857122 .
  53. Golding, Alan. De fuera de la ley a clásico: cánones en la poesía estadounidense . - Prensa de la Universidad de Wisconsin, 1995. - Pág  . 204 . — 243 págs. — ISBN 9780299146047 .
  54. Semilla, David. Un compañero de la ficción estadounidense del siglo XX . - John Wiley and Sons, 2009. - Pág  . 390 . — 592 pág. — ISBN 9781405146913 .
  55. Thomas, Ken. Paranoia popular: una antología de prensa Steamshovel. - Adventures Unlimited Press, 2002. - P. 209. - 298 p. — ISBN 9781931882064 .
  56. Allin, David. [ https://archive.org/details/makelovenotwarse0000ally_g9e5 Haz el amor, no la guerra: la revolución sexual, una historia sin restricciones]. — Taylor & Francis, 2001. — Pág  . 55 . — 381 pág. — ISBN 9780415929424 .
  57. Robinson, Eduardo. Shift Linguals: narrativas cortadas desde William S Burroughs hasta el presente. - Rodopi, 2011. - Pág. 34. - 302 p. — ISBN 9789042033030 .
  58. Antología. Juan Ciardi. "Dedicado a los beatniks desvanecidos" // Antología de poesía Beatnik / G. Andreeva. - 30/06/2004. - Ultra.Cultura, 2004. - 784 p. - (Poesía). - 3000 copias.  — ISBN 5-98042-072-X .
  59. Testamentos, David. Almuerzo desnudo a los 50  //  Beatdom: revista. —David Wills. — vol. 5 . — Pág. 13 .
  60. Goodman, Michael. Censura literaria contemporánea: la historia del caso del almuerzo desnudo de Burroughs . - 1981. - 330 págs. — ISBN 9780810813984 .
  61. ↑ Almuerzo desnudo de William Burroughs  . estanteríari.com. Consultado el 11 de julio de 2011. Archivado desde el original el 25 de enero de 2012.
  62. ↑ Reseñas de clientes : Almuerzo desnudo  . amazon.com. Consultado el 11 de julio de 2011. Archivado desde el original el 25 de enero de 2012.
  63. ↑ Almuerzo desnudo de William Burroughs  . weread.com. Consultado el 11 de julio de 2011. Archivado desde el original el 25 de enero de 2012.
  64. ↑ Almuerzo desnudo de William Burroughs  . cosabiblioteca.com. Consultado el 11 de julio de 2011. Archivado desde el original el 25 de enero de 2012.
  65. ↑ Almuerzo desnudo de William Burroughs  . goodreads.com. Fecha de acceso: 11 de julio de 2011. Archivado desde el original el 1 de febrero de 2012.
  66. 1 2 3 4 5 Burroughs, William. Alabanza por el almuerzo desnudo // Almuerzo desnudo . - Grove Press, 2001. - ISBN 978-0-8021-4018-0 .
  67. Kane, Paul. Almuerzo desnudo, de William S.  Burroughs . sfreder.com. Consultado el 12 de julio de 2011. Archivado desde el original el 25 de enero de 2012.
  68. Súper, John. Los años cincuenta en América: vol. 1. - Salem Press, 2005. - P. 138. - 390 p. — ISBN 9781587652035 .
  69. Marcus, Laura; Nicholls, Pedro. La historia de Cambridge de la literatura inglesa del siglo XX. - Cambridge University Press, 2004. - P. 560. - 886 p.
  70. Kirkpatrick, DL Novelistas contemporáneos. -S t. James Press, 1986. - 1003 págs. — ISBN 9780912289588 .
  71. D'Ammassa, Don. Enciclopedia de ciencia ficción. - Infobase Pyblishing, 2005. - Pág. 66. - 538 p. — ISBN 9780816059249 .
  72. Henler, Jane. Best-sellers y sus adaptaciones cinematográficas en la América de la posguerra. - P. Lang, 2001. - 276 p. — ISBN 9780820452104 .
  73. Meyers, Karen; Rangno, Eric; Phillips, Jerry; Anesco, Miguel. Literatura americana contemporánea, 1945-Presente . - Infobase Publishing, 2010. - Pág  . 28 . — 126p. — ISBN 9781604134896 .
  74. Grobel, Lawrence. especies en peligro de extinción . - De Capo Press, 2001. - 416 p. — ISBN 9780306810046 .
  75. Súper, John. Los años cincuenta en América: vol. 2.- Prensa de Salem, 2005.- 400 p. — ISBN 9781587652042 .
  76. Zorro, Richard Wightman; Kloppenberg, James. Un compañero del pensamiento americano. - Wiley-Blackwel, 1998. - Pág. 96. - 832 p. — ISBN 9780631206569 .
  77. 1 2 3 4 Burroughs, William. Sueños con volar // Blade Runner = Blade Runner / Traducido por D. Volchek . - Tver: publicaciones Kolonna, revista Mitin, 2004. - S. 252-254. — 272 págs. - 1000 copias.  — ISBN 5-98144-024-4 .
  78. En inglés, tanto la película como el libro se llaman igual: "Almuerzo desnudo", pero en Rusia tienen títulos diferentes.
  79. Merenkov, Serguéi. Almuerzo desnudo / Almuerzo desnudo (1991) (enlace inaccesible) . cult-cinema.ru (20.08.2006). Fecha de acceso: 17 de julio de 2011. Archivado desde el original el 7 de enero de 2012. 
  80. 1 2 Salem, Rob. Almuerzo desnudo  //  Amenaza cinematográfica. - 1992. - No. 2 . - Pág. 30-35. archivado {a.
  81. Burroughs, William. El cerebro de Einstein se sala en Kansas // Blade Runner = Blade Runner / Traducido por D. Volchek. - Tver: publicaciones Kolonna, revista Mitin, 2004. - S. 266. - 272 p. - 1000 copias.  — ISBN 5-98144-024-4 .
  82. Guillermo Lawlor. Cultura beat: estilos de vida, íconos e impacto . - ABC-CLIO, 2005. - Pág  . 42 . — 392 pág. — ISBN 9781851094004 .
  83. Burroughs, William. Desayuno desnudo. - Verbo, 1994. - 288 p. — 10.000 copias.  — ISBN 5-87532-013-3 .
  84. Verbo, 1998, ISBN 5-87532-013-3 ; Verbo, 2000, ISBN 5-87532-045-1 ; Simposio , 2001, ISBN 5-89091-137-6 ; AST , 2010, ISBN 978-5-403-02437-2 ; AST, 2010, ISBN 978-5-403-02438-9 .
  85. 1 2 Kaláshnikova, Elena. Victor Kogan: “Las condiciones más ideales para mí son trasladarme a ninguna parte” (Entrevista) . Revista rusa (23.11.2001). Consultado el 17 de julio de 2011. Archivado desde el original el 27 de agosto de 2011.
  86. 1 2 Kaláshnikova, Elena. Dmitry Volchek: "Siempre quiero entrar en la casa del escritor que estoy traduciendo por la puerta de atrás" (Entrevista) . Revista rusa (25.07.2002). Consultado el 17 de julio de 2011. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016.
  87. Kaláshnikova, Elena. Alex Kervey: "No sé cómo sentirme con mis traducciones" (Entrevista) . Revista rusa (6.09.2002). Consultado el 17 de julio de 2011. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016.
  88. Kostyrko, Serguéi. Estantería  // "Nuevo Mundo". - 1994. - Nº 11 .
  89. Klimontovich, Nikolái. La mejor salida, según Burroughs, siempre será la entrada  // Kommersant. - N° 141 (609) del 30/07/1994 .
  90. Bavilski, Dmitry. Polvo para vomitar // "Banner". - 1995. - Nº 12 .
  91. Pobirsky, Mikhail. ¿Traficante de drogas? ¿Y maricón? . Corresponsal privado . chaskor.ru (5-02-2010). Fecha de acceso: 17 de diciembre de 2010. Archivado desde el original el 22 de enero de 2012.

Enlaces