Literatura extranjera

literatura extranjera
Nombre abreviado
( ISO 4 )
ILLINOIS
Especialización publicación literaria y artística
Periodicidad una vez al mes
Idioma ruso
dirección editorial Moscú, c. Pyatnitskaya, 41
Editor en jefe Alejandro Livergant
Fundadores el personal editorial
País
fecha de fundación julio de 1955
Volumen 288 rayas
Circulación 3500 copias (2018)
ISSN de la versión impresa 0130-6545
Índice según el catálogo " Prensa de Rusia " 70394
Sitio web inostranka.ru

"Literatura Extranjera" ( "IL" ) es una revista literaria y de arte soviética y rusa . Se especializa en la publicación de literatura traducida . Fundada en julio de 1955 como órgano rector de la Unión de Escritores de la URSS . Sale una vez al mes, el volumen de un número es de 288 páginas. El editor en jefe es Alexander Livergant (desde 2008) [1] .

Historia

Los editores consideran que la revista Foreign Literature es la sucesora de la revista Bulletin of Foreign Literature , que se publicó en el Imperio Ruso desde 1891 hasta 1916 [2] [3] . Los predecesores inmediatos de IL fueron las revistas soviéticas Bulletin of Foreign Literature (1928-1930), Literature of the World Revolution (1931-1932) y International Literature (1933-1943) [4] [5] .

Según Alexander Livergant, en los años soviéticos la "Literatura Extranjera" era un símbolo del "liberalismo inexistente en el país". Para los lectores soviéticos, la revista fue, en particular, la única oportunidad de familiarizarse con el trabajo de muchos de los principales escritores occidentales, incluidos aquellos cuyos libros no se publicaron en la URSS o rara vez se publicaron en ediciones separadas por razones ideológicas . La circulación de "IL" alcanzó varios cientos de miles de copias. Como recordó la traductora Natalya Trauberg , la revista también fue solicitada entre sus colegas, quienes buscaron cooperar con los editores de IL, ya que "en ningún lugar se publicó tal cosa como allí" [3] .

Por primera vez en la URSS, la revista presentó las novelas Catcher in the Rye de Jerome David Salinger ( 1960, no. Roman-gazeta " - 1964), William Faulkner "The Defiler of Ashes " ( 1968, No. 1-2; reedición como parte de la colección - 1973) , obras completas - 1985), William Golding " Spire " (1968, No. 10; reedición como parte de una colección - 1981), Gabriel García Márquez " Cien años de soledad " (1970, No. 6-7; edición separada - 1971), Yasunari Kawabata " El gemido de la montaña " (1973, No. 9-10; reedición como parte de la colección - 1986 ), Edgar L. Doctorow " Ragtime " (traducido por Vasily Aksyonov , 1978, No. 9-10; reimpresión - 2000), " Dead Zone " de Stephen King (1984, No. 1-4; edición separada - 1987 ), las obras de Jean-Paul Sartre "Lizzie" (1955, No. 1, reimpresa como parte de una colección - 1967), Edward Albee " La muerte de Bessie Smith " (1964, n. 6; reedición como parte de una colección - 1976), Eugene Ionesco " Rhinoceros " (1965, No. 9; reedición como parte de una colección - 1991), etc.

El primer editor en jefe de Literatura Extranjera fue el escritor y periodista Alexander Chakovsky (1955-1963). Luego, la revista estuvo encabezada por el crítico Boris Ryurikov (1963-1969), el traductor Konstantin Chugunov ( en funciones ), el filólogo Nikolai Fedorenko (1970-1988), el escritor Chingiz Aitmatov (1988-1990), el crítico literario Vladimir Lakshin (1990-1993), periodista Alexey Wordy (1993-2005), crítico Alexei Mikheev (2005-2008). Actualmente, la publicación está dirigida por el traductor Alexander Livergant [1] .

Del 13 de febrero al 5 de mayo de 2018, la revista realizó una campaña de crowdfunding para recaudar 1,5 millones de rublos para adquirir los derechos de autor de las traducciones de los mejores autores mundiales, motivando tal paso por la falta de patrocinador y la creciente dificultad de publicar una versión en papel. de la revista en las realidades modernas. Como resultado de la campaña, se recolectaron 601 mil rublos, alrededor del 40% de la cantidad requerida [6] .

Consejo Internacional

Véase también

Notas

  1. 1 2 Chuprinin S. I. Literatura extranjera // Literatura rusa hoy  : una nueva guía. - M.  : Tiempo, 2009. - 816 p. - ISBN 978-5-9691-0408-2 .
  2. Boletín de Literatura Extranjera, 1891-1894 . Literatura Extranjera (2002, nº 6). Consultado el 12 de septiembre de 2012. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2012.
  3. 1 2 Fanailova E. N. La ventana soviética al mundo. 50 aniversario de la revista "Literatura Extranjera" . Radio Libertad (14 de octubre de 2005). Consultado el 12 de septiembre de 2012. Archivado desde el original el 17 de octubre de 2012.
  4. Mikheev, Alexei. Entre dos "deshielos"  // Literatura Extranjera. - 2005. - Nº 10.
  5. Bloom, Arlen. "Literatura internacional": el pasado censurado  // Literatura extranjera. - 2005. - Nº 10.
  6. Revista "Literatura Extranjera" . Planeta.ru (13 de febrero de 2018). Consultado el 17 de mayo de 2018. Archivado desde el original el 18 de mayo de 2018.

Literatura

Enlaces