"Yas cortó el establo" | |
---|---|
Kasiv Yas kanyushina | |
canción folk | |
Idioma | idioma bielorruso |
Artistas notables | pesario |
fecha de lanzamiento | 1971 |
"Mowed Yas Konyushina" ( "Kosiv Yas Konyushina", "Mowed Yas Clover " [1] , Belor. Kasіў Yas kanyushynu ) es una canción cómica bielorrusa popular en la Unión Soviética , considerada folk [2] . Se hizo ampliamente conocida en la actuación del conjunto vocal e instrumental " Pesnyary " en 1971 [3] . El arreglo musical moderno fue realizado por Vladimir Mulyavin [4] en 1970 [5] .
Según el crítico literario y folclorista bielorruso Nil Gilevich , se trata de una canción pseudo- folclórica creada en la BSSR en busca del "humor musical bielorruso", basada en la canción popular tradicional "Vuzenka - No salí. La noche de verano es corto: no dormí lo suficiente. Y pasaré el día y terminaré la noche " ) [6] .
La persistente canción, después del arreglo de V. Mulyavin , se convirtió en una enérgica canción de rock con una melodía provocativa, un silbido valiente, pausas rítmicas y una poderosa línea de bajo . La canción fue lanzada en el primer disco del conjunto, grabado en la compañía Melodiya . En el mismo año, el disco se convirtió en líder de ventas en la URSS. Ya en 1971, la canción se usó en una de las caricaturas soviéticas más queridas, Nu, pogodi! ”( Número 6 ), lo que le dio a la canción una popularidad adicional entre los jóvenes.
En 1972, Pesnyary interpretó la canción en la final del concurso Canción del año .
Especialmente para la película " Yas y Yanina " de 1974, "Pesnyary" grabó una nueva versión de la canción.
En diciembre de 1976, la canción fue grabada para un álbum colaborativo con la banda estadounidense The New Christy Minstrels en el sello Columbia . Sin embargo, el registro nunca fue lanzado [7] .
En 2001, el grupo " Disco Crash " en la composición "Canción sobre huevos" (álbum " Maniacs ") utilizó una muestra de "Mowed Yas stable".
La canción es bien conocida no solo en las extensiones de la antigua URSS , sino también en el extranjero. En diciembre de 2018, en el torneo de hockey Mega Hockey Games en Noruega antes del partido Noruega-Bielorrusia, en lugar del himno bielorruso , los organizadores tocaron por error la canción “Mowed Yas Konyushina” interpretada por el grupo Pesnyary [8] .
La canción sigue siendo una de las más famosas y populares en Bielorrusia: en muchas familias se canta en casa [9] , incluso aquellos que no han escuchado Pesnyary la conocen [10] . La canción se utiliza para presentar a los estudiantes extranjeros la cultura bielorrusa [11] .
La canción trata sobre cómo un chico soltero Yas ( una versión diminuta del nombre Yanka, que es el análogo bielorruso del nombre Ivan ) corta un trébol ( kanyushina bielorruso ) y mira a una niña cosechando centeno. Ella insinúa, o dice directamente en una versión diferente, que le gustaba Yas. Acude a su madre con una petición para encontrarle una novia, porque "todas las personas tienen esposas, abrazan y aman" [12] . Al principio, se ofrece a casarse con el corpulento Stanislav, pero su hijo se niega, argumentando que no puede sentarse en un banco, que no encajará. Luego, la madre ofrece a la trabajadora Yanina (el análogo bielorruso del nombre John), que "cosecha y te mira".
Original (var. "Pesnyarov") Kasiў Yas kanyushynu, (3 x) |
Traducción Iván cortó tréboles (3 x)
|
También hay un texto en el que, después de las palabras "¡Azhani, tú eres yo!" Yas también agrega: "Usi lyudzi zhonak mayutsya, Abdymayutsya y kahayutsya. Si tuviera un zhonakka, no lo bebería ..." Obviamente, en los años soviéticos, este fragmento no era adecuado para actuar desde el escenario. Traducción: "Todas las personas tienen esposas, [esposas] son abrazadas y amadas. Si tuviera una esposa, no bebería ni comería ..." [ pero la abrazaría y la amaría ] .
pesario | |
---|---|
| |
Discografía de estudio | |
Programas de conciertos |
|
Canciones notables | |
ver también |