Malaquías

Malakia (del otro griego μαλακός  - "suave", "que cede fácilmente a la presión, la compresión", "elástico", sobre una persona - "suave, afectuoso, débil" [1] ) es un término bíblico, cuya interpretación varía entre diferentes teólogos. En griego moderno (no bíblico), la palabra coloquial μαλακία tiene varios significados, incluida la masturbación , y μαλάκας denota un onanista o alguien que se masturba , pero se usa principalmente en un sentido figurativo peyorativo [2] . En la Antigüedad , Aristóteles llamó a los moluscos ( μαλακίων ) malakia ( μαλακίων ) [ 3]  .

Interpretación en la tradición greco-rusa

El antiguo escritor cristiano Cirilo de Alejandría (376-444) llama malakia a aquellos hombres que se castraron a sí mismos: porque está dicho: “No os engañéis: ni los fornicarios ni los malaki heredarán el reino de Dios” (1 Corintios 6:9-10). Los llama afeminados, porque, habiendo recibido la naturaleza de un hombre, desvirtúan lo que es propio del hombre, siendo mimados en la mente y el cuerpo, y rompiéndose voluntariamente en la impotencia y el afeminamiento” [4] .

El intérprete posterior de las Sagradas Escrituras , Teofilacto de Bulgaria (siglo XI), interpreta la palabra malakia de manera diferente: “ Malaki llama a los que son vergonzosos, y luego enumera a los que cometen vergüenza ( homosexuales )” [5] , es decir, Teofilacto interpreta este término como homosexualidad pasiva, en oposición a activa.

La mayoría de las veces, la palabra malakia significa el pecado de masturbación o masturbación . Por ejemplo, un texto eclesiástico del siglo XIV dice: “El que trabaja y así fornica, acepte una proscripción por 3 años, 24 reverencias cada uno. Malakija, en cambio, tiene dos diferencias: unos lo hacen con las manos, mientras que otros lo hacen con las caderas. Y malakia se enoja más con las manos, y no con las caderas, pero también son fondos de pantalla malvados y astutos. También existe la malakia femenina, cuando las esposas trabajan juntas. Casi del mismo bien es el padre espiritual para erradicarlos y darles una prohibición solo para el verano” [6] .

El conocido monje ortodoxo y teólogo Nicodemus the Holy Mountaineer (1749-1809) en su Libro de Confesión indica que malakia es el pecado del personaje bíblico Onan : “Malaki es tan odiada por Dios que por ella mató a Onan, el hijo de Judá , el hijo de Jacob , quien fue el primero en manifestar este mal en la tierra. De él, malakia pasó a ser conocido como masturbación. “Mal, presentándote delante de Dios, como si hubieras hecho esto: y matando también esto”... Malakiah, dice el Monje Juan de la Escala (siglo VI) (palabra 15:30), esta es la fornicación que ocurre sin otro cuerpo [7] . De ella cayó aquel gran ermitaño, de quien el divino Antonio (siglo IV) dijo que cayó la gran columna. A Malaquías él llama muerte y destrucción, que es siempre y gira en torno a nosotros, especialmente durante la juventud. Por eso, es difícil dejarlo atrás y arrepentirse por aquellos que han sido atrapados por él al menos una vez… como dice Pablo: “ No os engañéis: ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los malakia… no heredará el Reino de Dios ” (1 Cor. 6: 9). Y aunque Crisóstomo (siglo V) entiende a los disolutos como los malacianos y Teofilacto, aquellos "sobre quienes se hacen cosas vergonzosas", pero muchos didascals (maestros) interpretaron esto en un sentido literal. Porque por culpa de Malaquías, el alma pierde su virginidad, que es lo más precioso del mundo. Si lo pierdes una vez, nunca lo recuperarás. Porque por su culpa el alma trae un sacrificio al demonio, la semilla de su cuerpo, como dice San Melecio el Confesor" [8] .

Theophan the Recluse era de la misma opinión . En respuesta a la pregunta de un creyente sobre la masturbación, escribe: “Encuentre y lea el siguiente pasaje en la primera epístola de St. Pablo a los corintios: cap.6, v.9. Lo que se llama aquí: malaki, es decir, su negocio. Le quita el reino. Luego hay pecado mortal. La pasión pródiga está aquí con toda su fuerza, y está satisfecha. Piensa sobre esto. Y poner fin a esto. Se seca y causa la muerte prematura. Para otros, relaja la habilidad, suprime la cordura y la energía, y es la causa de la locura. ¡Cuídate!" [9] .

Sin embargo, no existe una opinión unánime sobre el significado de la palabra malakia.

El Diccionario Bíblico de Vladimir Vikhlyantsev describe el término "malakia" como una referencia a las personas hastiadas y mimadas que se entregan en exceso a los placeres y la voluptuosidad. [10] En el diccionario de palabras obsoletas y poco usadas, contenido en las ediciones de la Biblia canónica de la Sociedad Bíblica Rusa , se indica: “ malaky (griego) - letras”, débil, mimado. Homosexual pasivo" [11] . A diferencia de la traducción sinodal , que dejaba sin explicación la palabra "malaki", algunas traducciones de la Biblia al ruso ofrecen distintas interpretaciones de esta palabra. Entonces, en la traducción interlineal moderna de la Biblia de Alexei Vinokurov, estos son "voluptuosos" [12] , en la traducción de M. P. Kulakov  - "voluptuoso" [13] , en la traducción de V. N. Kuznetsova  - "pervertidos" [14] (en la última edición, incluida en la traducción de la Biblia de 2011 de la FSR, se fusiona con el siguiente ἀρσενοκοῖται por el término general “homosexuales”), en la traducción de la Palabra de Vida, el versículo 9 incluye las palabras “pervertidos, homosexuales y pervertidos”. ” [quince]

Interpretación en traducciones de la Biblia a otros idiomas

Las traducciones occidentales de la Biblia también son ambiguas en sus interpretaciones. Jeremy Townsley ofrece la siguiente selección de versiones históricas de la traducción [16] :

Versión de la Biblia Año Traducción
Vulgata 405 carácter débil
Wyclef 1508 mimado
gran biblia 1539 mariquitas
Biblia de Ginebra 1560 libertinos
Biblia King James 1611 afeminado
Darby 1890 haciéndose pasar por mujeres
Nuevo Testamento de Wesley 1938 culpable de un crimen antinatural
buena velocidad 1951 sensual
Nuevo Testamento interlineal griego-inglés 1958 gente voluptuosa
Nuevo inglés 1961 perversiones homosexuales
Nueva Biblia Estándar Americana 1963 afeminado
Biblia de Jerusalén (inglés) 1968 catamites (niños que tienen sexo con hombres adultos)
Nueva versión internacional 1978 prostitutos masculinos
Nueva Biblia de Jerusalén 1985 Auto indulgente
Biblia del tercer milenio 1998 afeminado

En la traducción hecha por los testigos de Jehová  - "Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas" (" Traducción del nuevo mundo de las Escrituras Griegas Cristianas ", publicada por primera vez en 1950, publicada en ruso en 2001) - "malakia" se traduce como " hombres usados ​​para perversiones. En la Traducción del Nuevo Mundo , publicada en ruso en 2007, "malakia" se traduce como "hombres que se usan para relaciones sexuales antinaturales".

Datos interesantes

Véase también

Notas

  1. Dvoretsky I.Kh. μαλακος // Diccionario griego antiguo-ruso - GIINS . - M. , 1958. I. Kh. Dvoretsky
  2. IP Khorikov, M.G. Malev. μαλακανδρέας // Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό . — 1980.
  3. Historia de los animales , libro 4
  4. Parte 2, Sobre la Adoración y el Servicio en Espíritu y Verdad - San Cirilo de Alejandría . azbyka.ru _ Consultado el 18 de septiembre de 2020. Archivado desde el original el 28 de junio de 2015.
  5. Teofilacto de Bulgaria. Comentario a la Primera Epístola a los Corintios del Santo Apóstol Pablo . Consultado el 12 de julio de 2022. Archivado desde el original el 14 de mayo de 2014.
  6. Amor, erótica y ética sexual en la Rusia preindustrial. Textos, investigación” La publicación fue preparada por N. L. Pushkareva. M.: LADOMIR, 1999. p. 26
  7. Juan de la Escalera. Escalera. palabra 15 azbyka.ru _ Consultado el 18 de septiembre de 2020. Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2020.
  8. Interpretaciones de las Sagradas Escrituras. Interpretaciones sobre Gen. 38:10 . biblia.optina.ru _ Consultado el 18 de septiembre de 2020. Archivado desde el original el 9 de mayo de 2021.
  9. San Teófano el Recluso. Letras. Edición V. Carta 814 . Consultado el 30 de julio de 2009. Archivado desde el original el 8 de mayo de 2011.
  10. Diccionario Bíblico de Vikhlyantsev . Consultado el 21 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 10 de marzo de 2016.
  11. Diccionario para la traducción sinodal de la Biblia (RBO-94) . Consultado el 8 de octubre de 2013. Archivado desde el original el 12 de diciembre de 2013.
  12. Traducción interlineal de la Biblia por Alexei Vinokurov . Fecha de acceso: 31 de julio de 2009. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2010.
  13. Biblia traducida por Kulakov . Consultado el 31 de julio de 2009. Archivado desde el original el 15 de abril de 2009.
  14. Traducción de 1 mensaje a los Corintios por Valentina Kuznetsova . Consultado el 31 de julio de 2009. Archivado desde el original el 26 de octubre de 2010.
  15. Traducción "Palabra de vida" del Nuevo Testamento . Consultado el 31 de julio de 2009. Archivado desde el original el 25 de octubre de 2007.
  16. Jeremy Townsley. Historia de la traducción de las palabras "malakoi" ("Malaki") y "arsenokoitai" ("masculino-femenino") (1 Cor 6,9) . Consultado el 30 de julio de 2009. Archivado desde el original el 10 de octubre de 2008.
  17. Dionisio de Halicarnaso. Antigüedades romanas VII 2, 4