Biblia King James | |
---|---|
Nombre | inglés Versión King James |
Residencia en | MT y Textus Receptus |
Género | texto sagrado |
Edición(es) o traducción(es) | Biblia (versión autorizada) [d] , King James Version - 1769 [d] , Biblia que contiene el Antiguo y Nuevo Testamento y Apócrifos [d] y Webster's Edition [d] |
Es una publicación o traducción | Biblia |
Interprete | Andrés, Lancelot |
Lugar de publicacion | Londres |
Idioma de la obra o título | Inglés moderno temprano |
Fecha de publicación | 1611 |
Fecha de ingreso al dominio público | 1 de enero de 2039 |
sido influenciado por | Septuaginta y Vulgata |
cliente de la obra | jacob yo |
Estatus legal | 🅮 y 🅮 |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
La King James Version ( KJV ) es una traducción de la Biblia al inglés , realizada bajo el patrocinio del rey James I de Inglaterra (de ahí el nombre Royal Version [1] , versión real) publicada en 1611. Hasta ahora, la Biblia King James ha tenido el estatus de una traducción “autorizada” aprobada por el rey ( Versión Autorizada ), aunque, a diferencia de las traducciones “autorizadas” anteriores, comenzando con la Biblia Grande , publicada bajo Enrique VIII , de hecho, ninguna "aprobación" real nunca no recibió .
El 17 de mayo de 1881 apareció una versión revisada (Versión revisada) [2] .
La necesidad de crear una nueva traducción de la Biblia estuvo asociada a la situación inestable de Inglaterra, que fluctuó entre el catolicismo y la Reforma. El trono fue ocupado por partidarios del protestantismo y campeones del catolicismo. Como resultado, hubo competencia entre la Biblia de Ginebra , publicada en Ginebra en 1560 por los escoceses y calvinistas ingleses, y la poco popular Bishop's Bible, publicada por la Iglesia anglicana de la época de Isabel I [3] . La cuestión de crear una nueva traducción de la Biblia fue planteada al rey por un grupo de puritanos dirigidos por el reverendo John Reynolds . Para resolverlo, el rey James I convocó la Conferencia de Hampton Court en enero de 1604 , donde se consideraron una serie de errores en las traducciones anteriores, principalmente en la Biblia de los obispos oficialmente aceptada por la Iglesia Anglicana , y se tomó la decisión de crear una nueva traducción . . .
La traducción fue realizada por 47 traductores, miembros de la Iglesia Anglicana. La fuente para la traducción del Nuevo Testamento , como para la mayoría de las otras traducciones al inglés de la época, fue el Textus Receptus griego . El Antiguo Testamento fue traducido del hebreo y del arameo masorético , y de libros no canónicos del griego y el latín .
Thomas Ravis ( Raivis, Thomas ) fue el director de traducción del Nuevo Testamento al inglés hasta su muerte en 1609. Fue asistido por Henry Saville . Fue designado para este cargo en 1604. [cuatro]
La traducción original fue publicada por el impresor real Robert Barker en 1611 [5] . Inicialmente, se asumió que cada imprenta imprimiría parte del texto, compartiría las hojas impresas con otra y compartiría las ganancias. Pero debido a disputas financieras, cada uno produjo una edición competidora de la Biblia completa. En 1629, las universidades de Oxford y Cambridge lograron obtener licencias reales para imprimir Biblias para sus imprentas universitarias.
En 2015, el sacerdote de la iglesia parroquial de Wrexham encontró una de las primeras copias de la versión King James de 1611 , cuya autenticidad fue confirmada por la Biblioteca Nacional de Gales [7] .
![]() | |
---|---|
diccionarios y enciclopedias | |
En catálogos bibliográficos |