Memorias de casanova

La historia de mi vida ( en francés  Histoire de ma vie ) es el famoso libro de memorias del aventurero de la Ilustración Giacomo Casanova .

Aunque Casanova era veneciano (nacido el 2 de abril de 1725 en Venecia , muerto el 4 de junio de 1798 en el castillo de Dux , Bohemia , actualmente Duchcov , República Checa ), el libro está escrito en francés, que era el idioma predominante de la aristocracia en ese momento . . El libro solo describe la vida de Casanova hasta 1774, aunque se titula en su totalidad Histoire de ma vie jusqu'à l'an 1797 ( Historia rusa de mi vida hasta 1797 ).

Las memorias de Casanova se publicaron por primera vez en 1822-1828. en una traducción abreviada al alemán. Nunca se ha traducido completamente al ruso .

Historia del manuscrito

Según Casanova, escribió los primeros capítulos del libro durante su grave enfermedad en 1789 .

En 1794, Casanova conoció al príncipe Charles-Joseph de Ligne . Entre ellos se establecieron relaciones amistosas. El príncipe expresó su deseo de leer las memorias de Casanova, y este último decidió editar el manuscrito antes de enviárselo a De Ligne. Después de leer los primeros tres volúmenes del manuscrito, Charles-Joseph se ofreció a mostrar las memorias a un editor en Dresde para su posterior publicación a cambio de una tarifa anual. Casanova accedió a publicar el manuscrito, pero eligió un camino diferente para ello. En 1797, le pidió al conde Marcolini di Fano, primer ministro del Elector de Sajonia , que lo ayudara con la publicación, pero se negó a asociar su nombre con un ensayo tan frívolo.

En mayo de 1798, Casanova vivía solo en el Chateau Dux . Anticipándose a la muerte inminente, pidió a los miembros de su familia que vivían en Dresde que vinieran a apoyarlo en los últimos días de su vida. Carlo Angiolini, el marido de la sobrina de Casanova, llegó puntualmente a Dux. Tras la muerte de Casanova, regresó a Dresde con el manuscrito, a pesar de que el conde Josef Karl von Waldstein , cuyo bibliotecario era al final de la vida de Casanova , compró los derechos de todas sus creaciones a este último allá por 1789 . En 1808 Carlo murió y el manuscrito pasó a su hija Camilla. Durante las Guerras Napoleónicas , la situación no favoreció la publicación de las memorias de un personaje perteneciente a una época pasada. Después de la Batalla de las Naciones (1813), Marcolini recordó el manuscrito y ofreció 2.500 táleros por él al tutor de Camilla, pero consideró la oferta demasiado insignificante y la rechazó.

Unos años más tarde, las finanzas de la familia de Camilla cayeron en desorden y le pidió a su hermano Carlo que vendiera el manuscrito con urgencia. En 1821, este último fue vendido al editor F. A. Brockhaus por solo 200 táleros. Brockhaus recurrió a Wilhelm von Schutz para traducir el libro al alemán. Algunos extractos de la traducción de von Schutz y el primer volumen de memorias ya se publicaron en 1822. La colaboración entre Brockhaus y Schütz finalizó en 1824, tras la publicación del quinto volumen. Los volúmenes restantes fueron preparados por un traductor desconocido.

Debido al éxito de la publicación en alemán, la editorial francesa Tournachon decidió publicar el libro también en Francia. No tuvo acceso al manuscrito original, por lo que el texto francés de su edición (1825-1828) fue una traducción del alemán. La edición de Tournachon fue fuertemente censurada. En respuesta a esta publicación infractora, Brockhaus produjo una segunda edición de las memorias de Casanova en francés, que fue editada por Jean Laforgue (1782-1852) y resultó ser muy inexacta, ya que el editor ocultó y tergiversó las opiniones políticas y religiosas de G. Casanova, y también sometido a una "limpieza" de las descripciones de las escenas de amor. Diez volúmenes del manuscrito Laforgue divididos en doce (de igual tamaño), y luego los dividió en capítulos con subtítulos, llamando a la publicación "Memorias". La edición francesa de Brockhaus apareció entre 1826 y 1838. En los años siguientes, de 1838 a 1960, todas las publicaciones de memorias se basaron en una de las ediciones anteriores, a excepción de la edición ilegal de Paulin (1838), cuyos primeros ocho volúmenes repiten el texto de la edición de Laforgue, y los dos últimos ofrecen una versión diferente, más concisa.

El manuscrito original se guardó en la caja fuerte de la editorial de Leipzig hasta 1943, cuando fue sacado milagrosamente del sótano de un edificio en llamas destruido por los bombardeos aliados y colocado en el único banco superviviente de Leipzig. En junio de 1945, el manuscrito fue transportado a la nueva oficina del editor en Wiesbaden en un camión militar estadounidense [1] . En 1960, como resultado de la cooperación entre la editorial Brockhaus y la editorial francesa Plon, finalmente vio la luz la primera edición del manuscrito en el original.

La Colección Pléyades de Gallimard Publishing ofrece una nueva edición correspondiente al manuscrito original, titulada "Casanova, Historia de mi vida en tres volúmenes", publicada sucesivamente en 2013, 2014 y 2015. Conserva la disposición, puntuación e italianismos de Casanova. Compilado bajo la dirección de Gerard Lahuati y Marie-Francoise Luna en colaboración con Furio Lucicenti y Helmut Watzlawick . La edición contiene dos prefacios, uno de Gérard Lahouati , titulado "El espejo mágico", el otro, compilado por Marie-Francoise Luna , titulado "Otro Casanova: de maestros, de respuestas, de voces". Esta edición está enriquecida con notas a pie de página al final de la página que dan "interpretación" en palabras o pasajes que pueden crear dificultades, traducciones al francés en citas latinas (u otras) que forman parte del texto, y los principales arrepentimientos de Casanova que dan testimonio de su obra como escritor y dan, en ocasiones, las bases de su pensamiento, así como excelentes instrucciones para el final. Jacques Casanova. Historia de mi vida. - 2015. - ISBN 978-2070148424 . OCLC  913745036

Las memorias de Casanova han sido traducidas a más de 20 idiomas y han pasado por más de 400 ediciones, la mayoría en francés, alemán e inglés. La mayoría de las traducciones modernas se basan en la edición de 1960.

El manuscrito fue adquirido el 18 de febrero de 2010 por la Bibliothèque nationale de France por más del equivalente a 9 millones de dólares [2] . Se cree que el manuscrito contiene páginas aún no leídas ni publicadas [3] .

Traducciones al ruso

Ya en 1823, la revista " Hijo de la Patria " (vols. 86-87) publicó en traducción del alemán "París a mediados del siglo XVIII (un extracto de las notas de Casanova)". Luego, F. M. Dostoevsky en su diario " Vremya " publicó un gran fragmento de las notas "La conclusión y el escape milagroso de Jacques Casanova de las prisiones venecianas (Plomb)" [4] .

V. V. Chuiko (1887, 2ª ed. 1902) preparó una traducción de un volumen de las memorias , que abrevia casi todas las aventuras amorosas. K. Vvedensky, por el contrario, en su recuento libre, titulado "100 aventuras" (1901) [5] , solo los dejó.

En 1927, se publicó el primer volumen, traducido por los críticos literarios soviéticos B. I. Yarkho y G. I. Yarkho , M. A. Petrovsky y S. V. Shervinsky , pero la publicación de los volúmenes restantes fue prohibida por la censura.

Finalmente, en 1990, se publicó una edición abreviada de memorias en la traducción de I. K. Staff y A. F. Stroev , provista de comentarios, un índice de nombres y una cronología de la vida de J. Casanova [6] .

Bibliografía

Traducciones

al alemán en Inglés al ruso

Notas

  1. La BNF acquiert de précieux manuscrits de Casanova , france24, 2010-02-22 , < http://www.france24.com/fr/20100219-manuscrit-autobiographie-frasques-casanova-a-bnf-litterature-france > . Consultado el 6 de diciembre de 2012. Archivado el 23 de octubre de 2012 en Wayback Machine .  
  2. Raquel Lee Harris. Racy Memoir para la  Biblioteca Nacional de Francia . New York Times (22 de febrero de 2010). Fecha de acceso: 6 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 16 de enero de 2013.
  3. actualitte.com . Consultado el 2 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 29 de mayo de 2010.
  4. Dudkin V. V. <Prefacio a la publicación “Conclusión y escape milagroso de Jacques Casanova de las mazmorras venecianas (sellos). (Un episodio de sus memorias) "> (Tiempo. Revista literaria y política, publicada bajo la dirección de M. Dostoievski. San Petersburgo: Tipo. E. Prats, 1861. Enero. Det. I. S. 93-94.) // Dostoievski: Obras, cartas, documentos: Diccionario-libro de consulta. SPb., 2008. S. 241-242.
  5. 100 aventuras / trad. edición I. Vvedensky. San Petersburgo: Almacén de la publicación en la librería N.S. Askarkhanova, [1901]. [2], II, 380 pág.
    • Casanova J. La historia de mi vida = Casanova J. Histoire de ma vie / Per. del francés idioma I. K. Staf , A. F. Stroeva . - M. : Moskovsky obrero , 1990. - 734 p. - 200.000 copias.  — ISBN 5-239-00590-7 .
    • Casanova J. La historia de mi vida = Casanova J. Histoire de ma vie / Per. del francés idioma I. K. Staf , A. F. Stroeva . - M. : SP "Todo Moscú", 1991. - 734 p. - 200.000 copias.  — ISBN 5-7110-0144-2 .

Literatura

Enlaces