Mene, mene, tekel, uparsin
Mene, mene , tekel, uparsin ( Heb. מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין , en arameo significa literalmente “ mina , mina, siclo y media mina”: medidas de peso ), en textos eslavos eclesiásticos El libro del profeta Daniel - palabras inscritas con una mano misteriosa [2] en la pared durante la fiesta del rey babilónico Belsasar poco antes de la caída de Babilonia a manos de Ciro . La explicación de esta señal causó dificultades a los sabios de Babilonia, pero el profeta Daniel pudo explicarlas. :
“Este es el significado de las palabras: yo - Dios ha contado tu reino y le ha puesto fin; Tekel - eres pesado en la balanza y encontrado muy ligero; Peres - tu reino está dividido y dado a los medos y persas ” ( Dan. 5:26-28 ).
En la misma noche, Belsasar fue asesinado y Babilonia quedó bajo el dominio del Imperio Persa ( Daniel 5:30 ). Probablemente, el relato bíblico se basa en hechos reales que acompañaron la entrada del ejército persa en Babilonia la noche del 12 de octubre de 539 a.C. mi. [3]
En la cultura secular
En ruso, “Mene, mene, tekel, uparsin (mene, tekel, fares)” sirvió como base para las frases estables que se encuentran en obras literarias y discursos orales “pesado, medido, evaluado” y “pesado, medido y reconocido como indigno (no apto, ligero, etc.)" [4] .
Usado para denotar la fragilidad de la vida, la fama, la prosperidad [5] , este lenguaje bíblico casi ha desaparecido del uso del ruso moderno [6] . En inglés, generalmente en forma de inglés. escribir (es) en la pared se usa para denotar una catástrofe inminente [7] , en alemán se usa un sustantivo especial para el mismo propósito, alemán. Menetekel [8] .
En literatura, la frase se encuentra, en particular, en la novela de Vladimir Nabokov " King, Queen, Jack ". Menethekelfares es el nombre de un viejo loco que alquila una habitación al personaje principal.
Notas
- ↑ Hausherr, Reiner. Zur Menetekel-Inschrift Auf Rembrandts Belsazarbild // Oud Holland, vol. 78, núm. 3/4, 1963, págs. 142-149. (Alemán)
- ↑ Según el comentario de Saadia Gaon sobre el libro de Daniel - por mano del arcángel Gabriel
- ↑ Solovyova S. S. Belshasar // Enciclopedia ortodoxa . - M. , 2003. - T. VI: " Bondarenko - Bartolomé de Edesa ". — S. 537-538. — 752 pág. - 39.000 ejemplares. - ISBN 5-89572-010-2 .
- ↑ Ioffe D. Narratología del pecado: sobre la cuestión de la estructura de la historia de Leskov "Chertogon" Copia de archivo del 4 de julio de 2020 en Wayback Machine // Crítica y semiótica. - 2014. - Nº 1. - S. 188-205. - S. 195.
- ↑ Mokienko V. Mene Copia de archivo del 2 de diciembre de 2020 en Wayback Machine // Biblicalisms in modern Russian speech. Cómo entenderlos y usarlos correctamente. — M.: Tsentrpoligraf, 2017. — 237 p. - ISBN 978-5-227-07554-3 .
- ↑ Shvidchenko, A. Yu. y otros Funcionamiento de los biblicalismos en la copia de archivo de los medios del 5 de julio de 2020 en Wayback Machine // En el mundo de la ciencia y el arte: cuestiones de filología, crítica de arte y estudios culturales. - Nº 38. - 2014.
- ↑ YuanZhou . Un análisis de la influencia de la Biblia en los modismos en inglés con algunos estudios de casos Archivado el 29 de abril de 2018 en Wayback Machine // 2017 3rd International Conference on Social Science and Management (ICSSM 2017) . - Pág. 58. - ISBN 978-1-60595-445-5 (Inglés)
- ↑ Fiedler, S. Unidades fraseológicas de origen bíblico en inglés y alemán // Investigación sobre fraseología entre continentes. - 2013. - Pág. 242-243. (Inglés)
Literatura
- Polaski, Donald C. Mene, mene, tekel, parsin: Escritura y resistencia en Daniel 5 y 6 // Journal of Biblical Literature. - 2004. - vol. 123 , núm. 4 . - Pág. 649-669 .
- Príncipe, John Dyneley. Mene Mene Tekel Upharsin: un estudio histórico del quinto capítulo de Daniel (inglés) . — Disertación. — Universidad Johns Hopkins, 1893.
- Eugene Ehrlich, Eugene H. Ehrlich, David H. Scott. Mene, Mene, Tekel. HarperCollins, 1990. 306 págs. (Inglés)
diccionarios y enciclopedias |
- bíblico
- Brockhaus y Efron
- Brockhaus judía y Efron
- Pequeño Brockhaus y Efron
|
---|