El cuento del gallo dorado (dibujo animado)

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 29 de agosto de 2017; la verificación requiere 71 ediciones .
El cuento del gallo de oro

Dodon recibe el Gallo de Oro
tipo de dibujos animados dibujado a mano
Género historia
Productor Alexandra Snezhko-Blotskaya
Establecido alexander pushkin
escrito por Víktor Shklovski
diseñador de producción Nikitin, Viktor Alexandrovich
papeles expresados
Compositor Vitaly Geviksman
multiplicadores
Operador Ekaterina Rizo
ingeniero de sonido Boris Filchikov
Estudio " Soyuzmultfilm "
País  URSS
Idioma ruso
Duración 29 minutos 58 seg.
Estreno 1967
IMDb identificación 0214139
BCdb más
animador.ru identificación 2230

El cuento del gallo dorado es una caricatura animada  soviética filmada en el estudio de cine Soyuzmultfilm basada en el cuento de hadas del mismo nombre (1834) de Alexander Pushkin . El estreno tuvo lugar en 1967 en la URSS .

Trama

La caricatura comienza con las palabras del autor:

En algún lugar, en un reino distante,
En un estado distante
,
Érase una vez un glorioso rey Dodon [1] .
Desde su juventud fue formidable
Y de vez en cuando
Infligía audazmente insultos a sus vecinos,
Pero en su vejez quería
Descansar de las hazañas militares
Y arreglar la paz para sí mismo.
Entonces los vecinos
comenzaron a molestar al anciano rey,
haciéndole un daño terrible.

A esto le sigue una batalla entre los soldados enemigos y los guerreros de Dodon, además, al son de una campana. Durante el día, el rey se despierta y toma su espada para pelear, pero debido a la vejez se cae y arroja su espada. Por la noche, se desató un incendio en el reino. Luego, al día siguiente de la batalla, el rey decidió convocar un consejo para decidir qué hacer a continuación. Su hijo mayor dice:

Es necesario sacar el ejército de la frontera
y ponerlo alrededor de la capital.
Nosotros, en la ciudad capital
, nos abasteceremos de comida y bebida.

Entonces el enemigo temblará de miedo. El rey se rió de este consejo, pero el experimentado gobernador Polkan está preocupado de que los enemigos quemen el palacio. El príncipe más joven aconsejó ir hacia los vecinos y luchar, con lo que Dodon estuvo de acuerdo. Pero al gobernador tampoco le gusta este consejo:

¿Cómo está, gran rey?
¡El agua hirviendo me escalda!
Bueno, como nuestro vecino descarado
Por costumbre impía
No le avisaremos de antemano ¡
Qué iba a pelear!

Incapaz de soportar esto, todo a las órdenes del príncipe más joven "¡Golpéalo!" comenzó a pelear con Polkan. Este último preparó un hacha y golpeó a los boyardos. Luego, el rey golpeó con una vara para detener la pelea, pero surge una disputa sobre qué adivinar: frijoles o levadura espesa. Cuando Dodon estaba listo para adivinar por las estrellas, como en una llamada, apareció un hombre sabio , un astrólogo , y le presentó al rey un gallo dorado . Si el país está en calma, se quedará quieto, y en caso de peligro anunciará:

Kiri-ku-ku!
¡Reina, acostado de tu lado!

Después de eso, Dodon le ofreció oro al sabio, pero él se negó. Entonces el rey prometió cumplir todos sus deseos. Desde entonces, "un gallo de una aguja de tejer alta comenzó a proteger sus fronteras". Cuando los barcos enemigos comenzaron a navegar hacia el reino de Dodon, todos encendieron pólvora, como si fuera una señal de alarma. Al sonido de la campana, el ejército de Dodon quemó uno de los barcos y el resto zarpó. Gracias a esto, “los vecinos se calmaron, ya no se atrevieron a pelear”.

Mientras todo estaba en paz, los hijos de Dodon ahuyentaron a las palomas del gallo con banderas, y el ama de llaves Amelfa cuidó de su padre. Tan pronto como el príncipe más joven silbó, las moscas volaron repentinamente a la habitación de Dodon. Amelpha los ahuyentó con un pañuelo. Pronto los príncipes se durmieron, dejando las banderas cerca del gallo. Después de un rato, el gallo se levantó de nuevo, se volvió hacia el este y gritó:

Kiri-ku-ku!
¡Reina, acostado de tu lado!

El gobernador Polkan corrió al palacio de Dodon y le recordó al gallo la señal. Entonces el rey comenzó a reunir un ejército. Primero, el hijo mayor de Dodon dirigió el ejército, luego el menor y, finalmente, el propio Dodon (debido a que ninguno de sus hijos regresó). Ocho días después, el rey con su ejército llegó a las montañas, donde yacía un ejército derrotado, que fue picoteado por aves rapaces. Cuando se fueron volando, el rey vio a sus hijos muertos. Obviamente, se mataron en un duelo por el bien de la reina Shamakhan .

De repente, apareció una tienda de campaña. Y solo el voivoda Polkan ordenó a los artilleros que dispararan, cuando la reina Shamakhan apareció de repente con ropa que dejaba al descubierto su estómago. Debido a su belleza, Dodon se olvidó de todo y decidió conocerla. Inicialmente se cubrió la cara de Dodon, pero cuando se le preguntó quién era y de dónde venía, respondió que iba a conquistar su tierra. Aunque era cierto, el rey no creyó y se rió de la respuesta de la insidiosa reina, tomándoselo a broma, y ​​tras conocerse ella llevó vino a Dodon. Inicialmente se negó, pero luego siguió bebiendo. Al ver a Polkan, la reina se cierra a él, pero luego también le trae vino. El rey, al ver que la reina Shamakhanskaya se está cerrando de su gobernador, lo ahuyenta.

Finalmente, la reina llevó a Dodon a la tienda, donde cayó sobre la cama y le quitaron la armadura. La reina le pregunta a Dodon si cantaba cuando estaba enamorado, pero él no lo recuerda. Entonces la reina le da un arpa, y el rey se pone a tocarla ya cantar lo que una vez le cantó a su difunta esposa. La reina se rió de esto. Todos comenzaron a bailar, cantar y demás al ritmo de la canción de Dodon.

La reina invitó a Dodon a bailar, pero inicialmente se negó, y luego, cuando la reina llamó a Polkan, accedió, a pesar de que no sabía bailar. Cansado de bailar, el rey quería casarse con la Reina de Shamakhan. Por ello, decidió llevársela con él al palacio. Empacaron y regresaron. Cuando Dodon regresó con su ejército y la reina Shamakhanskaya, el mismo astrólogo oriental salió a su encuentro y les pidió que le dieran una reina. Sin embargo, Dodon no quería hacer esto: al principio le ofreció a su interlocutor pagar con otra cosa, y luego, enojado, llamó a sus guardias y les ordenó que ahuyentaran al anciano:

¡Vete a la mierda, abismo! ¡Jajaja, no!
Bueno, escucha mi respuesta:
No obtendrás nada, Tú
mismo, pecador, te estás torturando a ti mismo.
¡Fuera, todo adiós!
¡Saquen al viejo!

Los guardias trataron de arrastrar al sabio, pero él, habiendo escapado, corrió hacia el carro, por lo que siguió insistiendo por su cuenta. Incapaz de soportar esto, Dodon golpeó al sabio en la frente con una vara, y este último murió, como resultado de lo cual cayó un trueno y la reina se rió de la muerte del sabio. Como por orden, el gallo dorado revoloteó desde la aguja de tejer en la que había estado sentado todo este tiempo, voló hacia el carro y le dio un picotazo a Dodon en la cabeza para vengarlo por la muerte de su amo. Como resultado, el rey desagradecido también murió, y la reina Shamakhan, riéndose de esto, desapareció, como si nunca hubiera existido. La caricatura termina con las palabras del autor:

¡La historia es una mentira, pero hay una pista en ella!
Buena lección de compañeros.

Creadores [2]

Dibujos animados basados ​​en los cuentos de A. S. Pushkin

Diferencias con el original

El texto de la caricatura fue escrito por Vladimir Vladimirov (usando motivos individuales y fragmentos del libreto de Vladimir Belsky para la ópera de Nikolai Rimsky-Korsakov ) y no corresponde casi por completo al cuento de hadas original de Alexander Pushkin:

Sabe, Dodon, que soy una doncella,
Reina de Shemakhan. Me
abro camino, como un ladrón, para conquistar toda tu región .

Su primera línea es una paráfrasis de un fragmento de un libreto de ópera de Vladimir Belsky:

En mi testamento , soy una doncella,
Reina de Shemakhan;
Me abro camino , como un ladrón, para conquistar tu
ciudad .

Por lo tanto, el gallo dorado no se equivocó, pero Dodon no pudo hacer frente a esta desgracia.

No en el original, sino en la película

Si esto no es todo un sueño.

La misma frase está tomada del libreto de la ópera.

Vídeo

A principios de la década de 1990, la asociación de cine y video Krupny Plan lanzó la caricatura en VHS, junto con la caricatura The Tale of the Priest and His Worker Balda (1973). A mediados de la década de 1990, se lanzó en VHS Studio PRO Video en la colección de cuentos de hadas de dibujos animados de A. Pushkin junto con el m / f " Doce meses " (1956), y en la colección de dibujos animados del estudio Soyuzmultfilm de el estudio Soyuz.

En la década de 2000, la asociación de cine Krupny Plan y el estudio Soyuz lanzaron la caricatura en DVD, y también en 2003 en uno de los lanzamientos de la Colección Dorada de Dibujos Animados Favoritos.

Crítico de dibujos animados

En 1967, Snezhko-Blotskaya transfirió con gracia El cuento del gallo dorado a la pantalla. El artista Viktor Nikitin llena la famosa historia de A. S. Pushkin sobre el poder destructivo de la belleza y la estupidez con personajes coloridos y hallazgos ingeniosos. Los personajes más llamativos, como era de esperar, fueron la reina femenina, misteriosa y muy erótica de Shemakhan y el anciano rey Dodon. En la película, era largo y huesudo, como Don Quijote. La voz del actor Alexei Gribov le dio un sabor especial. La escena de la seducción de la niña, cuando el anciano intentaba realizar un baile moderno, y luego cantaba: “¡Te amaré por un siglo, nunca seré pa-for-be!…”, se convirtió en un éxito indudable. de la película.

— Serguéi Kapkov [3]

Hablando sobre el papel del Zar Dodon, Sergey Kapkov notó que Gribov logró transmitir su encanto incluso a personajes negativos [4] .

Notas

  1. Se desconoce el motivo del cambio del libretista Vladimir Belsky en la ortografía del nombre de la Reina de Shamakhan; en la ópera de Rimsky-Korsakov, ella es Shemakhanskaya . También se ha cambiado la ortografía del nombre del zar: en Pushkin se escribe con una “a” (Da don), y en la ópera se escribe con una “o” (D o don).
  2. Comprobado por los créditos de la caricatura.
  3. Serguéi Kapkov. Alexandra Snezhko-Blotskaya // Nuestras caricaturas / Arseniy Meshcheryakov, Irina Ostarkova. - Interros , 2006. - ISBN 5-91105-007-2 . Archivado el 31 de agosto de 2007 en Wayback Machine .
  4. Kapkov S. Maestros del engaño. Fragmentos de un libro no escrito Archivado el 7 de marzo de 2014 en Wayback Machine .

Enlaces