Estela (reproducir)

estela
estela
Género drama burgués
Autor johann wolfgang goethe
Idioma original Alemán
fecha de escritura 1775. Segunda edición 1806.
Fecha de la primera publicación 1776

Stella ( alemán:  Stella ) es un drama en cinco actos de Johann Wolfgang Goethe . La obra fue escrita en 1775 en Frankfurt am Main en el género de drama filisteo en prosa bajo la influencia del sentimentalismo [1] , publicado a principios de 1776 [2] . Difiere en una parcela de cámara; Pertenece, como la obra anterior del escritor " Clavigo ", a la categoría de "dramas familiares" [3] . En diciembre de 1786, después de cambios menores, se publicó en sus obras completas.

Trama y caracterización

Según la trama, el héroe del drama, el oficial militar Fernando, ama a dos mujeres: la baronesa Stella y su esposa Cecilia (Cecelia) Sommer (a quien había abandonado anteriormente y cuya hija Lucía es de él), las aman y ambas aprender acerca de estas relaciones y sentimientos en el transcurso de la obra. Juntos se conocieron en la casa de Stella, donde Cecilia quería contratar a Lucía como empleada doméstica, desconociendo inicialmente la relación entre la dueña de la casa y Fernando, quien regresó después de una ausencia de tres años. Fernando no puede elegir entre las dos mujeres e incluso tiene pensamientos suicidas. Stella pronuncia una frase paradójica sobre él: “¡ Que el Señor te perdone, que te creó… ​​tan inconstante y tan fiel! ". Stella decide huir para no entorpecer el amor de Fernando y Cecilia, pero le pide que se quede. Fernando y Cecilia se encuentran y ella cuenta la famosa leyenda medieval sobre el conde Ernst von Gleichen [4] [5] , que Goethe conocía del " Diccionario histórico y crítico " ( francés : Dictionnaire historique et critique , 1697-1706) de Pierre Bayle [6] . El conde Gleichen, miembro de la Sexta Cruzada , escapó del cautiverio turco con la hija del sultán , que se convirtió en su segunda esposa. Al llegar a su castillo en Turingia , le dijo a su esposa que una mujer turca lo había ayudado a escapar del cautiverio. Cecilia vuelve a contar esta leyenda, finalizando la historia con un monólogo sobre la feliz vida familiar del conde y sus dos esposas:

La esposa fiel la abrazó y exclamó, exclamó, derramando lágrimas: “¡Toma todo lo que puedo darte! Toma la mitad del que es completamente tuyo... ¡Tomalo completamente! ¡Déjalo indiviso para mí! Que sea de cada uno y que ninguno le quite nada al otro... ¡Y los dos seamos tuyos! exclamó, abrazándolo, cayendo a sus pies. Ambos tomaron sus manos, ambos lo abrazaron. Y el Señor Dios se regocijó en el cielo viendo tal amor; su santo virrey en la tierra la bendijo. Y su amor y armonía trajeron felicidad a su único hogar, su único lecho y su única tumba.J. W. Goethe. Estela (acto 5)

Al final de la obra, ambas mujeres se reconcilian en el espíritu de la leyenda del conde y abrazan a Fernando con las palabras: " ¡Soy tuya!.. ¡Somos tuyas!... ".

Motivos biográficos

Los investigadores goetheianos atribuyen la obra, junto con la novela "El sufrimiento del joven Werther ", a obras que reflejan, en cierta medida, motivos autobiográficos de ese período de la vida de Goethe, cuando experimentó un amor fallido por Charlotte Buff . Además, en 1775 tuvo lugar el compromiso de Goethe con la hija del banquero , Lily Schönemann , a quien se suele considerar el prototipo de Stella. Debido a controversias religiosas y de otro tipo, el compromiso fue cancelado en octubre por iniciativa de la madre de la novia.

A pesar de las difíciles circunstancias personales, este período resultó ser muy fructífero en términos de creatividad: " Oh, si no escribiera obras de teatro ahora, estaría perdido ", escribió Goethe a su "corresponsal distante" August zu Stolberg en marzo de 1775. [7] . En esta época escribe, continúa o completa sus primeros experimentos dramáticos: Erwin y Elmira, Claudina de Villa Bella, Stella, La boda de Hanswurst. En el verano de 1775 comenzó a trabajar en Egmont y Prafaust ( Urfaust ). En 1826, el escritor habló con su secretario I.P. Eckerman sobre este período de tiempo: “ .... no me costaría nada escribir al menos una docena de obras dramáticas, no me faltaban tramas, y el trabajo era fácil para yo. Podría escribir una obra de teatro cada semana, y todavía me arrepiento de no haberla hecho ” [8] .

En la imagen del voluble e inquieto Fernando, aparentemente, se refleja el estado de ánimo del propio escritor. Como señala su biógrafo K. O. Conradi [7] :

No es necesario mencionar que Goethe también se refiere a sí mismo, su inconstancia, vacilación, sospecha de todas las conexiones. Gustchen Stolberg, confesó el 3 de agosto de 1775: “Mi desafortunado destino no me permite vivir en equilibrio. Ahora estoy concentrado convulsivamente en una cosa, luego me balanceo en los cuatro lados. Confusión es la palabra más frecuente en las cartas de Goethe de 1775.

Segunda edición

En la primera versión, la obra, escrita con espíritu de sentimentalismo , "entonces muy de moda, pero pronto superada por el joven escritor" [3] , terminaba con un acuerdo amoroso entre el héroe y ambos amantes, que en realidad establecían un matrimonio a tres. por acuerdo de todas las partes. Se representó por primera vez el 8 de febrero de 1776 en el Teatro Nacional de Hamburgo [9] . A pesar de que se publicaron críticas positivas para la producción, aún prevalecieron las críticas negativas: “ La novela de Goethe El sufrimiento del joven Werther es una escuela de suicidio, su Stella es una escuela de seductores y poligamia. ¡Grandes lecciones de virtud! (El "Correo Postal Imperial", 8 de febrero de 1776). Otro artículo decía: “ En cuanto a la moralidad, no estamos acostumbrados a buscarla en obras de este tipo, cada cual extrae de ellas lo que le agrada” (“Frankfurt Scientific News ”) [7] .

Inicialmente, Goethe soportó presiones y acusaciones de inmoralidad de la obra y sus personajes, incluidas las de las autoridades eclesiásticas (en Hamburgo , a petición de estas, la obra fue retirada del repertorio), pero más tarde consideró necesario cambiar radicalmente el final. Goethe, notando que debe la aparición de "Stella" en el teatro a F. Schiller , escribió en el artículo "Sobre el teatro alemán" (1815) [10] :

Sin embargo, en un examen más detenido, comenzó a decirse que, en nuestras costumbres, que se basan completamente en la monogamia, la relación de un hombre con dos mujeres, especialmente como se muestra aquí, no puede ser resuelta y, por lo tanto, se considera totalmente como un tragedia.

Goethe revisó el final y la segunda versión apareció en el sexto volumen de sus escritos en 1806. En esta variante, Fernando se pega un tiro y Stella se envenena. El estreno de la segunda edición de Stella tuvo lugar el 15 de enero de 1806 en el Weimar Court Theatre [9] .

La diferencia en el desenlace también condujo a diferentes definiciones de género de las dos variantes. El primero tenía el título del autor: "Stella, una obra de teatro para los que aman" (en alemán: Stella, ein Schauspiel für Liebende) , y la segunda opción fue designada por el escritor: "tragedia". Así, según Goethe: "La obra tomó un giro trágico y terminó de tal manera que el sentimiento quedó satisfecho y la simpatía aumentó" [10] . Según el crítico literario A. A. Anikst , el nuevo desenlace de la obra no puede atestiguar el rechazo de Goethe en sus años maduros a la visión libre del matrimonio, expresada en la primera versión, y a su más sturmer librepensamiento:

Dejó de ser un rebelde, pero de ninguna manera se reconcilió con la actitud burguesa hacia el matrimonio. Además, si lo piensas bien, son las obligaciones impuestas por el matrimonio las que provocan la muerte de Stella y Fernando.- Anikst A. A. El camino creativo de Goethe. - M: Ficción, 1986. - Pág. 111.

De la correspondencia y la literatura de Goethe sobre su obra, se sabe que volvió a trabajar repetidamente en Stella, sus producciones y su discusión. Por lo tanto, la prueba de su interés en su obra temprana es que la menciona en una serie de cartas a familiares, amigos y colegas en 1775-1827 [9] .

Crítica

Pushkinist V. S. Listov señala algunas similitudes de trama entre la obra de Goethe y los "poemas del sur" de A. S. Pushkin  : "El prisionero del Cáucaso " y " La fuente de Bakhchisarai ", que, en su opinión, se remonta a la leyenda del Conde Gleichen. y sus esposas. Aparentemente, esta historia era conocida por Pushkin, como Goethe, del Diccionario histórico y crítico de P. Bayle (una copia de este libro estaba en la biblioteca personal de Pushkin ) [11] . Pushkin estaba familiarizado con las " Cartas de un viajero ruso " de N. M. Karamzin y, posiblemente, con el cuento de hadas de los museos "Meleksala " ( Melechsala ) , donde se da la leyenda del conde. Según Listov [12] :

No tenemos pruebas de que Pushkin conociera el drama de Goethe. Pero en los poemas sureños de Pushkin, las heroínas mueren, y esto está más cerca de la segunda edición de Stella que del desenlace idílico de Beyle, Museus y Karamzin.

V. G. Belinsky en su artículo “Las obras de Goethe. Número II" se refirió al drama "Stella" junto con las obras de teatro "Brother and Sister", "Peón" - " a las obras más vacías y absurdas del gran poeta alemán ". "Stella", según el crítico ruso, se encuentra entre algunas de sus " obras de teatro insignificantes, lamentables, empalagosas, sentimentales ". En su opinión, Goethe es “ un poeta predominantemente subjetivo y lírico ”, pero a la vez “ dulce, empalagoso en muchos de sus dramas ”: “ Le gustaba hacer a los personajes de sus dramas débiles, insignificantes, mimados, afeminados, lo que son: Franz Weislingen (en Goetz), Clavigo, Fernando, etc. » [13] .

El biógrafo del escritor K. O. Konradi escribió sobre esta obra [7] :

Se comprende que el drama, en cuyo final el conflicto se resuelve a través de un triángulo: Fernando, su esposa Cecilia y la amada Stella, causó desconcierto, condena y rechazo en ese momento. El hecho de que algunos de los investigadores posteriores, incluidos los especialistas germánicos, solo tuvieran dificultades para comprender esta obra, aparentemente se explica por el hecho de que solo puede entenderse en el contexto general de toda la obra del joven Goethe.

Es posible que la obra estuviera influenciada por la colección de cartas del escritor angloirlandés Jonathan Swift , publicada por primera vez en 1766-1768 bajo el título " Diary for Stella " , que refleja su compleja y confusa relación con la señora Esther Johnson ( Stella) y Esther Vanomri (Vanessa) [14] .

Véase también

Notas

  1. Makarov A. N. Primeros trabajos de I. V. Goethe y la trivialidad  // Teoría y práctica del desarrollo social. - 2012. - Edición. 2 . — ISSN 1815-4964 . Archivado el 21 de marzo de 2020.
  2. Johann Wolfgang von Goethe: Stella. En: Deutsche Schauspiele, Freistatt 1776. in der Google-Buchsuche . - 1776. - 586 págs. Archivado el 14 de diciembre de 2018 en Wayback Machine .
  3. ↑ 1 2 Anikst A. A. El camino creativo de Goethe. - M. : Ficción, 1986. - S. 110. - 544 p.
  4. Graf von Gleichen Sage - . www.erfurtweb.de. Consultado el 7 de diciembre de 2018. Archivado desde el original el 14 de julio de 2018.
  5. 'Matrimonio de tres: las esposas del conde von Gleichen'  (alemán) . www.mdr.de. Consultado el 7 de diciembre de 2018. Archivado desde el original el 14 de julio de 2018.
  6. Goethes Werke. En 13 Bandas. Jubiläumsausgabe. Herausgegeben von LBKamenew, AWLunatscharsky, MNRosanow, B. 13. Dramen in Prosa, 1933. S. 618
  7. ↑ 1 2 3 4 Konradi K. O. Goethe. Vida y creación. T. I. La mitad de la vida. Por. del alemán / Prólogo. y la edición general de A. Gugnin. - M. : Raduga, 1987. - S. 313-323. — 592 pág.
  8. Eckerman I.P. Conversaciones con Goethe en los últimos años de su vida. - M. : Ficción, 1986. - S. 177.
  9. ↑ 1 2 3 Autógrafo de Bleskina O. N. Goethe en el Conservatorio de San Petersburgo . biblio.conservatorio.ru. Consultado el 12 de diciembre de 2018. Archivado desde el original el 18 de diciembre de 2018.
  10. ↑ 1 2 Goethe I. V. Sobre el teatro alemán // Sobre el arte. Comp., entrar. artículo y nota. A. V. Gulygi - 623. - M . : Art, 1975. - S. 405. - 623 p.
  11. Modzalevsky B. L. Biblioteca de A. S. Pushkin (Descripción bibliográfica). - San Petersburgo. , 1910. - S. 154.
  12. Listov VS German Tales of the Museus // “La moralidad en la naturaleza de las cosas / Novedades sobre Pushkin. Historia, literatura, arquitectura y otras artes en la obra del poeta. - M. : Stroyizdat, 200. - S. 230-231. — 448 págs. — ISBN 5-274-02257-X .
  13. Belinsky V.G. Obras de Goethe. Problema II . — Litros, 2017-09-05. — 17 s. — ISBN 9785457250222 . Archivado el 14 de diciembre de 2018 en Wayback Machine .
  14. ESBE/Goethe, Johann Wolfgang - Wikisource . en.wikisource.org. Consultado el 15 de diciembre de 2018. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2017.

Literatura