Ver Nápoles y _______morir que implica que en la vida uno definitivamente debe ver la belleza y el esplendor de Nápoles . El significado de la frase se realza en su traducción literal del italiano : " Ver Nápoles, y luego morir ".
La frase sirve como una forma de caracterizar algo como la más bella de las maravillas del mundo , un sinónimo del cumplimiento del deseo más preciado (o último deseo de morir), el cumplimiento de lo más importante de la vida. Habiéndose extendido del italiano a muchos idiomas del mundo, la frase se usa a menudo en relación con otras ciudades, lugares de interés o eventos por los que el hablante busca expresar su admiración: así es como la variante de esta frase " Ver París y morir ", acuñada por Ilya Ehrenburg , es conocido [2] [3] .
A menudo, la declaración se usa en un contexto irónico , cuando en la interpretación de la frase se juega una posible relación causal entre dos eventos, es decir, " Si ves Nápoles, morirás ". Las razones de tal interpretación de la frase en relación con Nápoles son una variedad de estereotipos : desde la presunta alta prevalencia de enfermedades de transmisión sexual aquí en el pasado (en particular, en Francia mal de Nápoles , es decir, "enfermedad napolitana", es uno de los eufemismos de la sífilis [4] ), a las actividades de la organización criminal napolitana Camorra [ 5] . Del mismo modo, se puede apelar al sentido negativo de la frase cuando no se usa en relación con Nápoles: "Vivir hasta la jubilación y morir" [6] .
En la etimología popular occidental , está muy extendida una versión, según la cual la autoría de la frase pertenece a Johann Goethe [7] [8] , quien la menciona el 2 de marzo de 1787 en una entrada de diario durante su segundo viaje a Italia :
Sobre la ubicación de la ciudad y sus bellezas, a menudo descritas y glorificadas, ni una palabra. “Vedi Napoli e poi muori!” dicen los napolitanos. "Ver Nápoles y morir! .." [9]
Texto original (alemán)[ mostrarocultar] Von der Lage der Stadt und ihren Herrlichkeiten, die tan a menudo beschrieben und belobt sind, kein Wort. Vedi Napoli e poi muori! sagen sie hier. „Siehe Neapel und Stirb!“ [10]Los diarios de Goethe formaron la base del libro "Viaje a Italia" publicado en muchos idiomas.lo que sirvió para popularizar la frase. Es obvio, sin embargo, que Goethe se refiere en su diario a los habitantes de Nápoles como fuente de la frase. Además, la frase se encuentra en la literatura italiana [11] y en las notas de viajeros [12] fechadas antes del viaje de Goethe, lo que contradice la versión de su autoría.
Hay versiones (tampoco confirmadas por los hechos), según las cuales la autoría de la frase se atribuye a Virgilio [13] , y también que el nacimiento de la frase se produce durante el apogeo del Reino de Nápoles bajo el dominio de los dinastía de los Borbones , es decir, en 1735-1806 [14] .
Según otra versión, la frase latina originalmente sonaba como lat. Videre Napoli et Mori , donde la última palabra no significaba la forma del verbo "morir", sino el nombre de un pueblo cercano a Nápoles; en este caso, inicialmente la frase debería haber tenido el significado de "ver todos los detalles" [15] .