Hiri motu

Hiri motu
nombre propio hiri motu
Países Papúa Nueva Guinea
Regiones Oceanía
estado oficial Papúa Nueva Guinea
Número total de hablantes 120.000 (1989), en descenso
Clasificación
Categoría Pidgins
Pidgin basado en Motu
Escritura latín
Códigos de idioma
GOST 7.75–97 hmo 772
ISO 639-1 Ho
ISO 639-2 hmo
ISO 639-3 hmo
etnólogo hmo
IETF Ho
glotólogo hiri1237
Wikipedia en este idioma

Hiri-motu ("police motu", "pidgin motu") es uno de los idiomas oficiales de Papúa Nueva Guinea (junto con el inglés y el tok pisin ).

Pidgin , basado principalmente en el idioma de Oceanía Motu . Debido a las diferencias fonológicas y gramaticales , los hablantes de motu no entienden hiri-motu, a pesar de que los idiomas comparten hasta un 90% del mismo vocabulario.

Dialectos

Hiri-motu tiene dos dialectos, austronesio y papú, que llevan el nombre de las lenguas nativas de quienes usan este pidgin.

El dialecto papú (o "no central") durante el apogeo de Hiri-Motu fue el más hablado y se utilizó como estándar en las publicaciones oficiales. Al mismo tiempo, el dialecto austronesio ("central") está más cerca de la lengua motu en gramática y fonología , su vocabulario es más rico y más cercano a la lengua ancestral. Debido a esto, tenía un estatus más alto y casi todos los hablantes lo consideraban más "correcto".

Historia

Hiri-motu surgió mucho antes del primer contacto de los motu con los europeos. Inicialmente, se utilizó en expediciones comerciales ( "hiri" ), que tenían como objetivo comerciar -principalmente sagú y cerámica- entre la tribu Motu y las tribus vecinas en la costa sureste de la isla de Nueva Guinea .

Durante el período colonial temprano, el uso del hiri-motu por parte de la Policía Real de Papua llevó a un aumento de su popularidad (de ahí el nombre de "motu policial").

Hasta el final de la Segunda Guerra Mundial , el tok pisin no era común en Nueva Guinea al sur de Owen Stanley Range y, a principios de la década de 1960, Hiri-Motu probablemente había alcanzado su punto máximo de popularidad, convirtiéndose en la lengua franca de gran parte de la población . país. Era nativo de personas cuyos padres provenían de diferentes grupos lingüísticos. Sin embargo, ya desde principios de los años 70, el hiri-motu comenzó a perder terreno como lingua franca cotidiana , y comenzó a ser reemplazado gradualmente por el tok pisin .

Hoy en día, los hablantes nativos suelen pertenecer a la generación anterior y residen principalmente en las provincias central y del golfo . El declive general de la popularidad del hiri-motu ha significado que los jóvenes hablantes de la lengua ancestral ( motu propiamente dicho ) a menudo no estén familiarizados con el hiri-motu, y solo unos pocos de ellos lo entienden o lo hablan bien - hace una o dos generaciones la situación era diferente.

Literatura

Enlaces