Tok pisín | |
---|---|
nombre propio | Tok pisín |
Países | Papúa Nueva Guinea |
estado oficial | Papúa Nueva Guinea |
Número total de hablantes | 3-4 millones |
Estado | seguro [1] |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas criollos y pidgins |
criollo basado en ingles | |
Escritura | latín |
Códigos de idioma | |
GOST 7.75–97 | apk 046 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | tpi |
ISO 639-3 | tpi |
VALES | tpi |
etnólogo | tpi |
ASCL ABS | 9504 |
IETF | tpi |
glotólogo | tokp1240 y tokp1239 |
![]() |
Tok Pisin (nombre propio - Tok Pisin ) - Lengua criolla , hablada en Papúa Nueva Guinea . Es uno de los idiomas oficiales de este país, junto con el inglés y el hiri-motu . Tok Pisin es el idioma más hablado en Papúa Nueva Guinea y sirve como medio de comunicación para hablantes de más de 700 idiomas que se hablan en el país.
Tok Pisin surgió como resultado de contactos de inmigrantes multilingües de varias islas del Pacífico mientras trabajaban en plantaciones en Queensland y otros lugares. En el proceso de su comunicación, comenzó a formarse un pidgin , basado principalmente en el inglés (ver Black English ) . El vocabulario de este pidgin también incorporó elementos del alemán y el portugués , así como varias lenguas austronesias habladas por los trabajadores de las plantaciones . La evolución posterior de este pidgin basado en inglés a Tok Pisin tuvo lugar en la Nueva Guinea alemana (que también usó un criollo basado en alemán conocido como Unserdeutsch ). Aquí, Tok Pisin se convirtió en el idioma en el que los trabajadores se comunicaban con los miembros de habla germánica de la clase alta, así como entre ellos mismos.
El tok pisin se usa en los medios de comunicación y como idioma oficial del gobierno, pero en menor medida que el inglés . Tok Pisin es también el idioma de instrucción en la etapa de educación primaria .
El vocabulario y la gramática de Tok Pisin varían notablemente en diferentes partes de Papúa Nueva Guinea. Los dialectos de las Tierras Altas de Nueva Guinea, la costa norte de Papua Nueva Guinea (el dialecto de Finshafen se distingue por una tasa de habla mucho más alta, lo que dificulta que otros hablantes nativos lo entiendan) y las Islas de Nueva Guinea se destacan claramente . La forma de la lengua común en Bougainville y Buka, aunque hasta cierto punto diferente de los dialectos de Nueva Irlanda y East New Britain , sin embargo, está más cerca de ellos que del pidgin común en otras Islas Salomón .
El tok pisin, como muchas otras lenguas criollas y pidgins, tiene una fonología mucho más simple que una lengua de superestrato . El sistema fonológico Tok Pisin consta de 16 consonantes y 5 vocales (la mayoría de los dialectos ingleses tienen alrededor de 25 consonantes y 15 vocales). Sin embargo, la composición fonémica de Tok Pisin difiere según el idioma sustrato local y el nivel de educación del hablante: los hablantes nativos más educados y/o los hablantes cuyo idioma sustrato tiene más fonemas pueden usar hasta 10 vocales diferentes.
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | glotal | |
---|---|---|---|---|---|
explosivo | pb | td | kg | ||
fricativas | v | s | h | ||
Nasal | metro | norte | norte | ||
Aproximante lateral | yo | ||||
aproximado central | w | r | j |
El vocabulario de Tok Pisin es 5/6 indoeuropeo y 1/6 austronesio .
La gramática está muy simplificada, pero más cerca del austronesio.
El verbo tiene un solo sufijo - - im , mostrando transitividad ( luk "mirar"; lukim "ver"). Algunos verbos, como kaikai ("comer, comer") pueden ser transitivos sin él.
El tiempo en tok-pisin se indica con las siguientes palabras: bai (futuro), bin (pasado), stap (presente continuo).
El sustantivo no tiene la categoría de número [2] .
Los adjetivos se pueden formar a partir de sustantivos agregando el sufijo -pela .
Los pronombres tienen categorías de persona, número e inclusión:
Singular | Doble | número triple | Plural | |
---|---|---|---|---|
Primera cara exclusiva | - | mitupela ("él/ella y yo") |
mitripela ("ambos ellos y yo") |
mipela ("todos ellos y yo") |
Primera cara inclusiva | mi ("yo") |
yumitupela ("tú y yo"), mi ("yo") |
yumitripela ("ambos, tú y yo") |
yumipela o yumi ("todos tú y yo") |
segunda persona | tú ("tú") |
yutupela ("tú y tú") |
yutripela ("tú, tú y tú") |
yupela ("sois cuatro o más") |
tercero | em ("él/ella") |
tupela ("son dos") |
tripela ("son tres") |
ol ("son cuatro o más") |