Cuatro signos del zodiaco

Los cuatro signos del zodíaco ( chino tradicional 四象, pinyin Sì xiàng , pall. Si xiang [1] o chino tradicional 四靈, ejercicio 四灵, pinyin Sì líng , pall. Si ling [2] ) son cuatro criaturas mitológicas en astronomía china: [3]

Simbolismo

Cada uno de ellos representa un lado del mundo, una cuarta parte de la banda zodiacal del cielo y una estación, y cada uno tiene sus propias propiedades y orígenes. Aparecen en una variedad de mitos e historias históricas chinas y coreanas, y también aparecen en el manga y la animación japonesa contemporánea .

Los cuatro signos del zodíaco tienen nombres humanos dados después de la popularización del taoísmo . El Dragón Azul es Meng Zhang (孟章), el Pájaro Rojo es Ling Guang (陵光), el Tigre Blanco es Jian Bing (監兵), la Tortuga Negra es Zhi Ming (執明) o Gui Ming (轨明[ 4] ).

Historia

Se cree que una de las fuentes de la tradición de los cuatro signos del zodíaco son las cuatro deidades, o cuatro criaturas llenas de sabiduría (四灵), mencionadas por primera vez en la Descripción de las Reglas de Decencia y Ceremonias (Liji, Liji ) - un tratado atribuido a Confucio , pero cuyo texto aparentemente fue compilado en la era Han . Su conjunto consistía en un qilin , un fénix , un dragón y una tortuga . Según el Liji, cuando (en tiempos fabulosos) un dragón se convierte en mascota, los peces ya no se esconden de la gente; cuando el fénix y el qilin viven con personas, entonces, respectivamente, las aves y los animales dejaron de tener miedo a las personas; Y la presencia de la tortuga elimina a las personas de los errores (麟鳳龜龍 , 之 四 靈。 故龍 , 故 魚鮪 不 ; ; , 故鳥 不 獝 以為畜 , 故獸 不 龜 以為畜 以為畜 以為畜 以為 以為 以為 以為 以為畜 以為畜 以為畜 以為畜 以為畜 以為畜 以為畜 以為畜畜 以為畜 以為畜 以為畜 以為畜 以為畜 以為畜 以為畜 以為畜 以為畜 龜 龜 龜 龜 龜 龜 龜 龜 龜 , 故 人情 不失) [5] .

Los historiadores creen que la tradición taoísta de los cuatro rincones del mundo que conocemos es una fusión de esta idea de los cuatro seres sabios y la idea de los cuatro espíritus, a los que la gente hacía sacrificios en la época de la dinastía Zhou . para proteger contra ataques desde cuatro direcciones [4] .

El dragón azul (苍), el pájaro rojo, el tigre blanco y el guerrero negro (玄武), en combinación con sus puntos cardinales y partes del zodíaco, ya aparecen en la colección Huainanzi (siglo II a. C.) [6] .

Los Cinco Elementos

Los cuatro signos del zodíaco están correlacionados con los elementos del sistema Wu-sin :

La quinta bestia legendaria es Huang Long (黃龍), el Dragón Amarillo. Conecta con el centro, y su elemento es la Tierra [7] .

Cuatro estaciones

Las cuatro bestias legendarias (excluyendo a Huang Long) representan cada una la misma temporada:

Simbolismo arquitectónico

Dado que los cuatro signos del zodíaco estaban asociados con los cuatro puntos cardinales, las puertas en los lados correspondientes de las murallas de la ciudad, o las murallas alrededor de los complejos de mausoleos imperiales suburbanos, a menudo recibían su nombre. Este fue el caso, por ejemplo, en la capital Tang , Chang'an [8] . Al mismo tiempo, según las fuentes de la era Tang ( tradición china 三輔黃圖, ejercicio三辅黄图, pall. sanfu huangtu , literalmente: “Tres tarjetas amarillas”), esta tradición ya existía en la era Han [ 4] .

Las imágenes del Dragón Azul, el Pájaro Rojo, el Tigre Blanco y la Tortuga Negra se podían ver en las paredes respectivas de las cámaras funerarias [9] .

Véase también

Notas

  1. Ejemplos en gráficos
  2. Ejemplos en gráficos
  3. Nombres rusos por fuente: Modelos astronómicos del mundo . Archivado el 26 de julio de 2012.  (enlace no disponible desde el 11-05-2013 [3446 días]) El color 青 (qing) es traducido por los diccionarios como “verde” o “azul” (usado, por ejemplo, en el nombre del lago Qinghai , en las palabras y expresiones "hierba verde", "verde" (verduras), " lapislázuli ", "bronce" [lit., cobre de color qing ] ); 蒼 (cang) como "verde oscuro" o "azul oscuro", generalmente en referencia al color del mar
  4. 1 2 3 Csikszentmihalyi, Mark (2008), siling - 四灵 - Four Numina , en Pregadio, Fabrizio, The encyclopedia of Taoism, Volume 1 , RoutledgeCurzon Encyclopedias of Religion, Routledge, p. 908-911, ISBN 0700712003 , < https://books.google.com.au/books?id=t8h8myrpxAUC&pg=PA908 > 
  5. Csikszentmihalyi, 2008 , pág. 909. Fuente original -禮運( Lingyun ), capítulo 9 del tratado de Liji . El chino 灵 (ling) se traduce en el diccionario Oshanin como adjetivo, como “espiritual, astral; espiritual, divino, santo, sagrado; el más perfecto; excelente, sutil, perfecto; hábil; flexible; móvil; divino, milagroso; sobrenatural; incomprensible; inteligente, comprensivo; perspicaz; dotado; sensible". No en vano, el término 四灵 (cuatro ling ) también recibió muchas traducciones al ruso, por ejemplo. “cuatro espíritus” , “cuatro seres espiritualmente dotados”, “cuatro seres benévolos que traen felicidad” (I. V. Zakharova, “Walks into Chinese History”), seres “dotados de habilidades sobrenaturales”, etc.
  6. Csikszentmihalyi, 2008 , pág. 910. Fuente original - " Huainanzi ",淮南子: selección de los capítulos 天文訓 y 兵略訓
  7. "Una breve historia de las civilizaciones china y japonesa: tercera edición", Schirokauer, Brown, Lurie, Gay. (2006) ISBN 0-534-64307-8
  8. Eckfeld, Tonia (2005), Tumbas imperiales en Tang China, 618-907: la política del paraíso , Volumen 1 de los estudios de Routledge Curzon en la historia temprana de Asia, Routledge, p. 21-23, ISBN 041530220X , < https://books.google.com.au/books?id=kkjcpwmCrBYC&pg=PA21 > 
  9. Eckfeld, 2005 , pág. 109

Literatura

Enlaces