Dialecto de Yastarna

El dialecto yastarna de la lengua casubia ( Kashubian gwara jastarskô , polaco gwara jastarnicka ) es un dialecto casubio perteneciente al área de los dialectos bylyak del dialecto casubio del norte [2] . Se distribuye en la Península de Hel en la ciudad de Jastarnia ( Puck poviat del Voivodato de Pomerania ). Las características del dialecto de Yastarna, entre otras, se observan en las obras del poeta casubio M. Selin [3] .

Clasificación y rango

En la clasificación de dialectos de la lengua casubia , compilada por F. Lorenz y publicada por él en la Gramática de Pomerania ( Gramatyka Pomorska ), el dialecto Yastarna se atribuye a los dialectos Bylyak del subgrupo nororiental del grupo Kashubian del Norte, junto con el Dialectos de Kuzveld, Chalup, Svazhev-Stshelinsky, Puck city, Stazhinsky-Mekh y Oksiv, comunes en las regiones nororiental y oriental del área de Casubia del Norte [2] . Los autores del atlas de la lengua casubia, compilado en 1964-1978, destacaron los dialectos de la península de Hel como parte de los dialectos del noreste, que se distingue por las características arcaicas del dialecto casubio del norte [4] [5] .

El rango del dialecto Jastarninsky se encuentra en la parte central de Hel Spit en el territorio de la comuna de la ciudad de Jastarnia , Condado de Puck , Voivodato de Pomerania . Hasta 1972, hubo un asentamiento de Bor (polaco Bór ), ubicado al sureste del centro de Jastarnia, que luego se fusionó con la ciudad de Jastarnia [3] .
Al noroeste del rango del dialecto Yastarna, en la península de Hel, se encuentran las áreas de los dialectos Kuzveld y Khalup cercanas, más al noroeste, en el área al norte de Puck y al sur de Vladyslavov, el área de ​el dialecto Svazhev -Stshelinsky se encuentra [1] .

En el pasado, los habitantes de Jastarnia y Bor pertenecían a los representantes del grupo local de pescadores ( Kashubian rëbôcë , rybacy polaco ) como parte del grupo subétnico de Bylyaks , este grupo de Kashubians obtuvo su nombre de acuerdo con su principal ocupación - pesca [6] [7] . A pesar de que Jastarnia y Bor están muy cerca, a una distancia de no más de un kilómetro entre sí, los contactos entre los habitantes de estos asentamientos fueron muy débiles hasta mediados del siglo XX, ya que los artels pesqueros de Jastarnia y Bor se dedicaba a la pesca en diferentes áreas: la primera, en el Golfo de Gdansk a lo largo de la costa suroeste de Hel Spit, la segunda, en el Mar Báltico a lo largo de la costa noreste de la lengua. Como resultado, los hablantes del dialecto Yastarny Yastarny y Bor se caracterizaron por varios tipos de diferencias, en particular, en la fonética [3] [8] .

Características de los dialectos

Según la clasificación de los dialectos de Kashubian por F. Lorenz, el dialecto de Yastarna, como parte de los dialectos del subgrupo del noreste, comparte su característica común: la transición de la antigua vocal de Pomerania ŭ a ə ; como parte del área bylyak - comparte el fenómeno del ser  - la presencia del sonido l en lugar de ł : bél "era", bëla "era", bëlo "era" [2] [9] .

Entre las características fonéticas del dialecto Yastarna, como [3] se destacan :

  1. Preservación hasta finales del siglo XIX de los restos de diferencias de entonación señalados por F. Lorenz [10] .
  2. La pronunciación de la antigua ō larga , descrita en las obras de GM Bronisch ( GM Bronisch ) como monoftongo , ya está caracterizada en las obras de F. Lorenz como diptongo öu : kröul , mröufczi . En estudios de la década de 1950, el diptongo yu se anota en lugar de ō : kyun , nyusz .
  3. Pronunciación asíncrona de vocales nasales (tipo consonante de rhynesm) independientemente de la posición en una palabra como em , am : gems , ksemdz , ksemżo , prosamta , temcza , wemż , etc.
  4. Distribución del proceso de endurecimiento de la consonante ñ [~ 1] : granca , kón , ne je (polaco nie jest ), ny ma (polaco nie ma ), etc.
  5. La difusión de la pronunciación asincrónica de labios suaves [~ 1]  - pš < pх́ < ṕ: pszóro (polaco pióro ) “bolígrafo”, lefszi (polaco lwy ) “leones”, psziwo (polaco piwo ) “cerveza”, etc. [once ]
  6. Transición de k' , g' a las africadas č' , ǯ [~ 1] y otras características del dialecto.

El endurecimiento de la consonante ń puede haberse desarrollado bajo la influencia del idioma alemán , la mayoría de los otros cambios fonéticos fueron el resultado de procesos internos que ocurrieron en el idioma casubio . Los hablantes del dialecto de Jastarna que vivían en Jastarna y Bor diferían en la pronunciación de la última fila nasal, en el habla de los habitantes de Bor, la antigua vocal larga acentuada se fusionó con la primera fila nasal ( ksandz , banco ), y la vocal corta átona fusionada con la primera fila nasal ( gòlǫba , pǫkati ) .

Notas

Comentarios
  1. 1 2 3 Estos cambios, que se han estado extendiendo en el dialecto de Yastarna desde la década de 1880, fueron notados por Z. Stieber .
Fuentes
  1. 1 2 Lorentz, 1927 , Suplemento: Mapa narzeczy pomorskich.
  2. 1 2 3 Lorentz, 1927 , pág. 17
  3. 1 2 3 4 Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (polaco) . — Kaszubszczyzna. Charakterystyka kaszubszczyzny (autor: Jerzy Trader). Consultado el 8 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2012.
  4. Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (polaco)  (enlace no disponible) . — Kaszubszczyzna. Zasięg terytorialny y podzialy. 1.2 Zasięg i zróżnicowanie kaszubszczyzny języka (mowy) Kaszubow. Grupy lokalne (autor: Jerzy Trader). Consultado el 8 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 10 de junio de 2015.
  5. Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (polaco)  (enlace no disponible) . — Schemat podziału dialektów kaszubskich wg Atlasu językowego kaszubszczyzny i dialektów sąsiednich (Józef Borzyszkowski, Jan Mordawski, Jerzy Treder, “Historia, geografia, język i piśmiennictwo Kaszubów”, Gdańsk, 199). Consultado el 8 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 11 de junio de 2015.
  6. Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (polaco) . — Leksykon kaszubski. Nazwy etniczne z kaszub (autor: Jerzy Trader). Consultado el 8 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 18 de octubre de 2012.
  7. Rastko-Kashubi - Rastkò-Kaszëbë - Rastko-Kaszuby  (polaco)  (enlace inaccesible) . - J. Trader: Kaszubszczyzna literacka (Cechy, fazy i tendencje rozwojowe). Consultado el 8 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2013.
  8. Popowska-Taborska, 1980 , pág. 80.
  9. Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (polaco)  (enlace no disponible) . — Leksykon kaszubski. Bylaczenie (autor: Jerzy Trader). Consultado el 8 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 11 de junio de 2015.
  10. Ananyeva, 2009 , pág. 94.
  11. Ananyeva, 2009 , pág. 96.

Literatura

  1. Atlas językowy kaszubszczyzny i dialektów sąsiednich / Red. Z. Stieber (T. Wstępny i I-VI), rojo. H. Popowska-Taborska (T. VII-XV). - Breslavia: Zakład Słowianoznawstwa PAN, 1964-1978.
  2. Lorentz F. Gramatyka Pomorska, Zeszyt 1 . - Poznań: Instytut Zachodnio-słowiański przy Uniwersytecie Poznańskim, 1927. - 70 p.
  3. Popowska-Taborska H. O samogłoskach nosowych w Borze i Jastarni // Slavia Occidentalis, XX. - 1960. - S. 125-131.
  4. Popowska-Taborska H. Kaszubszczyzna. Zarys dziejow. - Warszawa: PWN , 1980. - 111 p.
  5. Stieber Z. Zmiany con fonetyce Jastarni w ostatnim stuleciu // Język Polski, XXXIV. - 1954. - S. 249-252.
  6. Ananyeva NE Historia y dialectología de la lengua polaca . - 3ra ed., rev. - M. : Casa del libro "Librokom", 2009. - 304 p. - ISBN 978-5-397-00628-6 .

Enlaces

Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (polaco)  (enlace no disponible) . Consultado el 8 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 13 de octubre de 2013.