Belensky cancionero

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 23 de febrero de 2021; la verificación requiere 1 edición .
Puerto. Cancionero de Belem
"Belensky Cansioneiro"
clasificador P-Lma Ms 3391
Otros nombres Puerto. Cancionero musical de Belém
"Cancionero de Belem"
Los autores) anonimo españa y portugal
fecha de escritura alrededor de 1603
Idioma original castellano , portugués
Formato 19 x 13,5 cm [1]
materiales papel
Volumen 17 hojas (58v-74r)
Compuesto villancico , cantigas , madrigales
cubre 1550 - 1580 [2]
dedicado canciones renacentistas
Contenido polifonía renacentista
Vinculado " Elvas Cancionero "
Almacenamiento Museo Nacional de Arqueología y Etnología , Lisboa
Estado

bueno

[[Archivo: | centro|253px|enlace=Categoría:]]

El texto de la edición en Wikisource

El Cancionero de Belém ( port. Cancioneiro de Belém ), también el Belém Musical Cancioneiro ( port. Cancioneiro musical de Belém ) es uno de los cuatro códices manuscritos texto -musicales en Portugal durante el Renacimiento . Compilado en Oporto a principios del siglo XVII , alrededor de 1603. Este, el más corto de los 4 cancioneiros portugueses anotados supervivientes, contiene 18 composiciones de polifonía renacentista del siglo XVI para 3 y 4 voces. Otros tres cancioneros sobrevivientes incluyen " Lisboa Cancioneiro ", " Elvas Cancioneiro " y " Paris Cancioneiro ". El manuscrito se encuentra actualmente almacenado en Lisboa en el Museo Nacional de Arqueología y Etnografía ( Museu Nacional de Arqueologia e Etnologia ) bajo el código Ms 3391 (P-Lma Ms 3391). Por lo tanto, algunas fuentes también utilizan el nombre de la antología en el lugar de almacenamiento - "Cansioneiro del Museo Nacional de Arqueología y Etnografía" [1] .

Descripción

El manuscrito del cancionero fue descubierto en 1969 por investigadores de la poesía ibérica , los profesores Arthur Lee-Francis Askins y Jack Sage [ 3] entre los códices no examinados del Museo Nacional de Arqueología y Etnografía [1] , ubicado en la zona de Belén ( Belém ) en Lisboa [4] . Por lo tanto, la colección de música original recibió el nombre del lugar de su descubrimiento. La descripción del manuscrito se publica en Eskins y Sage [5] . El título de la portada del códice dice: “Hay muchas cosas curiosas en este libro, tanto en prosa como en verso. Al final de algunas ceremonias, etc.” ( Port. Em este liuro se contem muitas cousas curiosas asi em prosa Como em Verso. Em o fim Algũas ceremonias etc ) [1] . La primera parte del original contiene varios textos en prosa y poéticos, en su mayoría de contenido religioso [6] [7] , y el cancionero en sí ocupa parte del manuscrito - 16 hojas (58v-73r) [8] . En el reverso de la portada, aparentemente se indica el nombre del compilador y/o copista de la antología - Hermano Santiago ( Frei Santiaguo ), y en el folio 31v hay una inscripción “En Oporto el día de S. Miguel 603" ( No Porto dia de S. Miguel 603 ) [1] . El cancionero fue escrito por un copista [8] .

Los nombres de los autores no se indican en el manuscrito. A pesar de que los textos de las composiciones fueron compuestos por poetas desconocidos (17 en castellano y 1 en portugués ), y la música fue creada por compositores desconocidos, se supone que podrían haber sido compuestas por los portugueses, por lo que algunos musicólogos en Portugal utiliza el término “ vilansete[7] o “ vilancico[9] en lugar del concepto español “ vilancico ”. Según Eskins y Sage, la música fue creada por compositores españoles de la segunda mitad del siglo XVI, a excepción de la n.° 6 (n.° 5 para Eskins y Sage), interpretada a la manera portuguesa ( lusismos ) [10] .

La antología musical incluye 18 composiciones (vilansete/vilansica/villancico, cantigas y madrigales ) con textos en español; de estos, sólo se registra un único texto en el original en portugués (Nº 6 - D'esperaça vos vestistes ) [7] . El códice fue compilado en Oporto , Portugal, alrededor de 1603 [4] [7] pero contiene obras de teatro de 1550-1580 [2] . Los números 5, 8, 9 y 10 (respectivamente los números 6, 9, 10 y 11 en la descripción de Eskins y Sage) se reproducen en el cancionero de Elwash (manuscrito P-Em 11793). El significado del descubrimiento de la antología fue determinado por M. Morais [7] . Su valor está representado por los 2 vilansiku religiosos más antiguos que se conocen hasta la fecha (el núm. 1 Pues a Dios humano vemos probablemente estaba destinado a ser interpretado en la Natividad de Cristo y el núm. 15 O manjar vivo, dulce y provechoso fue creado para cantar en el Fiesta del Cuerpo y la Sangre de Cristo ) y los primeros madrigales portugueses [7] . M. Morais en su edición crítica identificó 2 obras de teatro religiosas como "cantos" ( Chançonetas religiosas ) [7] . El musicólogo portugués Rui Vieira Nery atribuyó estos cantos a las primeras vilansikas religiosas [11] . Vilansetes y cantigas tradicionales reflejan temas amorosos [7] . En esta antología, tanto en forma poética como musical, 8 de 18 piezas experimentaron alguna influencia italiana durante su creación [12] . 12 canciones escritas para 3 voces (alto, tenor y bajo - ATB), 4 - para 4 voces ( alto , soprano , tenor y bajo - ASTB), 1 - para 3 voces (soprano, tenor y bajo con soprano auxiliar - S( S)TB) [8] .

El primer canto de la colección se designa en el original con el término "chant" ( chanconeta ( sic ) de la chansonette) [13] . Este término en la ortografía chançoneta , chanzoneta , canzoneta fue muy utilizado en la Península Ibérica a partir de 1550 y durante todo el siglo XVII para designar una canción breve con estribillo , la mayoría de las veces un villancico , cuya estructura es muy similar a villancico [13 ] . Nos. 6, 7, 12 y 13 (para Eskins y Sage Nos. 5, 6, 11 y 12) Eskins y Sage fueron asignados a villancico, es decir, a canciones con un estribillo tipo virele . Los números 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15 y 16 (Askins y Sage tienen los números 4, 5, 8, 9, 10, 11, 14 y 15) no tienen estribillo [13] . Las composiciones núms. 2, 4, 17 y 18 (para Eskins y Sage núms. 2, 3, 16 y 17) son madrigales [13] .

Contenido del cansioneiro

Contenido del manuscrito según Eskins y Sage [14]
No. No.
Askins y
salvia
hojas Nombre género forma musical votar
una una 58v-59r Pues a Dios humano vemos Ch 3-4 ▪ S(S)TB
2 2 59v-60r Ay de mim, sin ventura METRO 4 ▪ ASTB
3 60v-63r bajad señora los ojos V
cuatro 3 63v-64r O dulce suspiro mio METRO 4 ▪ ASTB
5 cuatro 65r venid a suspirar al verde prado V TEJIDO 3 ▪ ATB
6 5 65v-66r D'esperaça vos vestistes C ABBC
7 6 66v Dame acogida en tu hato V ABB
CC
ABB
ocho 7 67r Ojuelos graciosos V ABBA
9 ocho 67v Mira que negro amor, y que no nadie C AABCC?
diez 9 68r Aquella voluntad que se ha rendido C AABCC
once diez 68v Sabete Gil que me muero V ABB
ABB
CC
12 once 69r En la pena, hasta la pena V ABB
CC
ABB
CC?
13 12 69v-70r Quien te hizo, Juan pastor V ABBA 4 ▪ ASTB
catorce 13 70v-71r Tierras mías ado nasci V ABBA 4 ▪ ASTB
quince catorce 71v O manar bivo dulce i provechoso V AABCC? 3 ▪ ATB
dieciséis quince 72r De mi ventura quexoso CV ABCC
ABCCDD
?
17 dieciséis 72v-73r O más dura q marmor a mis quexas METRO
Dieciocho 17 73v-74r Flerida en cuia mano METRO

Edición crítica

En 1988, después de estudiar el manuscrito, el musicólogo portugués Manuel Morais publicó una edición crítica del cancionero en la serie " Música manierista portuguesa" [15] .

Entradas

Las 18 piezas de la colección fueron grabadas por el conjunto de música antigua Segrels de Lisboa ( Segréis de Lisboa ), fundado por el musicólogo Manuel Morais en 1972. En 1992, en Brasil, esta grabación fue lanzada en CD.

Véase también

Notas

  1. 1 2 3 4 5 Askins y Sage, 1976 , pág. 129.
  2. 12 Vieira , 2013 , pág. 41.
  3. Askins & Sage, 1976 , pág. 134.
  4. 12 CMB._ _ _
  5. Askins & Sage, 1976 , pág. 129-134.
  6. Askins & Sage, 1976 , pág. 129-130.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 Vieira, 2013 , pág. 40
  8. 1 2 3 Askins & Sage, 1976 , pág. 130.
  9. Vieira, 2013 , pág. 42, 48, 60.
  10. Askins & Sage, 1976 , pág. 130-131.
  11. Vieira, 2013 , pág. 49.
  12. Raimundo N. La datación del Cancioneiro de Paris y una cronología propuesta para su compilación  : [ ing. ]  / Nuno de Mendonça Freire Nogueira Raimundo // Revista Portuguesa de Musicologia. - 2019. - Vol. 6, N° 1. - Pág. 223. - ISSN 2183-8410 .
  13. 1 2 3 4 Askins y Sage, 1976 , pág. 131.
  14. Askins & Sage, 1976 , pág. 132-133.
  15. Morais, 1988 .

Literatura

Enlaces