Dios ve la verdad, pero no la dirá pronto | |
---|---|
Género | historia |
Autor | Lev Nikolayevich Tolstoi |
Idioma original | ruso |
fecha de escritura | 1872 |
Fecha de la primera publicación | 1872 , revista " Conversación " |
![]() |
“Dios ve la verdad, pero no la dirá pronto” - La historia de León Tolstoi sobre el perdón. Escrito para " ABC ", publicado por primera vez en 1872 en la revista " Conversación ". Una de las obras del escritor, que él mismo consideraba la mejor de su obra.
El título de la historia es un proverbio ruso .
La trama de un hombre injustamente acusado de asesinato, que cumplió muchos años en trabajos forzados, pero luego perdonó al verdadero asesino, se encuentra en el cuarto volumen de la novela " Guerra y paz ". Pierre Bezukhov escucha a Platon Karataev contar su historia favorita "sobre un viejo comerciante que vivía decentemente y temeroso de Dios con su familia y una vez fue con un amigo, un rico comerciante, a Makary". La historia impresiona a Pierre [1] :
No la historia en sí, sino su significado misterioso, esa alegría entusiasta que brilló en el rostro de Karataev ante esta historia, el significado misterioso de esta alegría, ahora llenaba vaga y alegremente el alma de Pierre.
La trama de la historia también es una ilustración del dicho de Platon Karataev "Donde está la corte, hay falsedad".
Posteriormente, Tolstoi procesó esta trama, escribiendo en abril de 1872 la historia "Dios ve la verdad, pero no la dirá pronto". Tomando un proverbio como título, Tolstoi realizó su viejo sueño, sobre el cual escribió en 1862 [2] :
Desde hace mucho tiempo, leer una colección de proverbios de Snegiryov ha sido uno de mis favoritos, no clases, sino placeres. Para cada proverbio, veo las caras de las personas y sus colisiones en el sentido del proverbio. Entre los sueños irrealizables, siempre imaginé una serie de historias o imágenes escritas en proverbios.
La historia se publicó por primera vez en 1872 en el número 3 de la revista "Conversación" de S. A. Yuriev, luego se incluyó en el " Tercer libro ruso para leer " [3] .
Un joven comerciante Ivan Dmitrievich Aksyonov de Vladimir va a una feria en Nizhny Novgorod . En el camino, pasa la noche con otro comerciante, que es asesinado por la noche. Como no había otras personas en la casa, Aksyonov está acusado de asesinato. Es castigado con un látigo y exiliado a trabajos forzados en Siberia . Aksyonov es inocente, pero entiende que no puede demostrarle esto a nadie: " Está claro que, aparte de Dios, nadie puede saber la verdad, y solo necesitas preguntarle y esperar misericordia de Él ". Pasa 26 años en trabajos forzados, es conocido como una persona humilde y piadosa.
Un nuevo prisionero, Makar Semyonovich, llega a trabajos forzados, tiene unos 60 años. Resulta ser de Vladimir y, al encontrarse, hace una reserva de que ya conoció a Aksyonov. Ivan Dmitrievich comienza a sospechar que Makar Semyonovich es el culpable del asesinato. Un día ve que Makar Semyonovich está excavando en secreto un túnel debajo de las literas y saca la tierra a la calle durante el día. Cuando los carceleros descubren un túnel, Aksenov primero quiere vengarse de Makar Semyonovich, pero luego no lo traiciona durante el interrogatorio.
Por la noche, Makar Semyonovich le admite a Aksyonov que fue él quien mató al comerciante y plantó un cuchillo ensangrentado en Aksyonov. Aksyonov perdona al asesino, diciendo: “ Dios te perdonará; ¡Quizás soy cien veces peor que tú! - y encuentra paz en el alma. Makar Semenovich confiesa a las autoridades en el asesinato, pero en el momento de la absolución, Aksyonov ya se está muriendo.
El editor de Tolstoi, V. G. Chertkov , en una carta a Tolstoi fechada el 31 de enero de 1885, señaló un lugar desafortunado, en su opinión, en la historia: a la pregunta del jefe, cuál de los prisioneros estaba cavando, Aksyonov, a pesar de la reputación de un persona veraz, responde: “ No he visto y no sé ”. Así, según Chertkov, “Aksenov... recurre a una mentira consciente para salvar a su camarada, mientras tanto, este mismo acto suyo da la impresión de la mayor hazaña de su vida. Y este acto podría haber permanecido así incluso cuando estaba libre de engaños ... Si no encuentras que me equivoco, entonces, Lev Nikolayevich, me traerías una verdadera felicidad si tú mismo cambiaras un poco este lugar por la publicación popular. [cuatro]
Tolstoy accedió a que Chertkov volviera a hacer este pasaje, y en la edición de 1885 de la editorial Posrednik , junto con varias otras correcciones menores, la respuesta de Aksyonov fue:
No puedo decir, su señoría. Dios no me lo dirá. Y no lo diré. Haz lo que quieras conmigo, el poder es tuyo.
Uno de los críticos de la publicación en el periódico Novosti de San Petersburgo señaló lo dudoso de esta alteración: “Esto, sin duda, se ve a través de la protección cuidadosa de la moralidad popular. En nuestra opinión, la preocupación es excesiva. El pueblo no es un niño, tiene bastante experiencia en la vida, sabrá distinguir perfectamente las mentiras inmorales de las mentiras que sirven para salvar al prójimo. [5]
La cuestión de cuán natural fue la corrección de Chertkov y si corresponde a la lógica de la trama de la historia es considerada por los eruditos modernos de Tolstoi Hugh MacLane [6] y Gary Jahn [7] .
En la URSS, el texto de la historia se publicó principalmente en la primera versión, incl. en el Aniversario de las Obras Completas de Tolstoi.
Tolstoy apreció mucho su historia y la consideró una de las mejores de su obra. En las notas del crítico literario y teatral S. N. Durylin , quien se reunió con Tolstoi, en respuesta a la pregunta, “¿cuál de sus obras considera Lev Nikolayevich la mejor desde un punto de vista puramente artístico?” el escritor responde: "Dios ve la verdad, pero no la dirá pronto". [ocho]
En el tratado ¿Qué es el arte? » la historia se menciona en el siguiente contexto [9] :
... clasifico mis obras de arte como un campo de mal arte, con excepción del cuento “Dios ve la verdad”, que quiere pertenecer al primer tipo, y “ Prisionero del Cáucaso ”, que pertenece al segundo.
Al mismo tiempo, define el "primer tipo" de buen arte en el mismo lugar como "arte que transmite sentimientos que surgen de la conciencia religiosa de la posición de una persona en el mundo en relación con Dios y el prójimo: el arte religioso".
Al comentar sobre este tratado, el filósofo Lev Shestov señala que "... en realidad entiende perfectamente que su "Prisionero del Cáucaso" o "Dios sabe la verdad, pero no lo dirá pronto" (solo estas dos historias de todo lo que escribió , lo relaciona con el buen arte)- no tendrá para los lectores la trascendencia que tienen no sólo sus grandes novelas -sino incluso “ La muerte de Iván Ilich ”” [10] .
Hugh McLane, un investigador de la obra de Tolstoi, señala que hay al menos dos errores en la historia, posiblemente debido a un descuido del autor [6] :
En el trabajo de Gary Jahn se ofrece un análisis estructural de la trama. [once]
La historia de Tolstoy ha sido traducida a muchos idiomas del mundo [12] .
Bibliografía de León Tolstoi | |
---|---|
novelas |
|
Cuento |
|
cuentos | colección de historias de Sebastopol
|
Drama |
|
Enseñanza y material didáctico |
|
Artículos pedagógicos |
|
Trabajos publicitarios |
|
Libros y artículos sobre arte. |
|
Otro |
|