Vanka (historia)

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 4 de julio de 2021; la verificación requiere 1 edición .
Vanka

Publicación en la colección "Cuentos" (1890)
Género historia
Autor Antón Pavlovich Chéjov
Idioma original ruso
fecha de escritura 1886
Fecha de la primera publicación 1886
Logotipo de Wikisource El texto de la obra en Wikisource

"Vanka"  - una historia de Anton Pavlovich Chekhov , escrita en 1886 y publicada por primera vez en el Periódico de San Petersburgo (1886, No. 354 del 25 de diciembre) en la sección "Historias de Navidad" firmada por A. Chekhonte. La obra fue recibida de manera ambigua por críticos de entre los contemporáneos de Anton Pavlovich; al mismo tiempo, León Tolstoi lo incluyó en la lista de historias "particularmente destacadas" de Chéjov. Durante la vida del autor, "Vanka" se incluyó en las colecciones de cuentos y libros de texto de Chekhov para la escuela primaria "Book for Reading", y también se tradujo al alemán, francés, danés y otros idiomas europeos. Temáticamente, "Vanka" se hace eco de los cuentos navideños de Andersen , Dostoievski y las obras de Dickens . En 1959, la historia fue filmada en el M. Gorky Film Studio .

Trama

En la noche de Navidad, Vanka Zhukov, de nueve años, quien se mudó a Moscú hace tres meses y se convirtió en aprendiz del zapatero Alyakhin, le escribe una carta a su abuelo. Felicitando a Konstantin Makarovich por las vacaciones, el niño comienza a hablar sobre la vida en una casa extraña. El día anterior, el dueño castigó a Vanka por quedarse dormido mientras mecía la cuna con el niño; la anfitriona regañó al niño por un arenque mal lavado; los aprendices tratan con malicia al estudiante que llegó del pueblo y le exigen que les traiga vodka de la taberna [1] [2] .

En el camino, el niño recuerda la vida del pueblo, el humorístico abuelo bromista, los perros Kashtanka y Vyun. Las imágenes de la víspera de Año Nuevo surgen en su mente, cuando Konstantin Makarovich trajo un árbol de Navidad del bosque para los Zhivarev. La joven Olga Ignatievna ayudó a Vanka a aprender a leer y escribir; gracias a ella aprendió a contar ya bailar un baile cuadrado . Habiendo pedido a su abuelo que venga a Moscú y lo recoja de la casa de Alyakhin, el niño escribe la dirección en el sobre: ​​"Al pueblo del abuelo, Konstantin Makarovich". Por la noche, ve en un sueño cómo Konstantin Makarovich, sentado en la estufa, lee una carta a los cocineros [1] [2] .

Publicaciones, testimonios y reseñas

"Vanka", publicado en la edición de Nochevieja de " Petersburgskaya Gazeta " (1886, No. 354, 25 de diciembre), recibió críticas mixtas. Varios críticos vieron en la historia sobre un niño entregado "al pueblo" una historia simple que no requería un análisis profundo. Por ejemplo, el escritor Konstantin Arseniev , en una reseña publicada en el " Boletín de Europa " mensual (1888, No. 7), consideró la obra de Anton Pavlovich como "no mala". El crítico Konstantin Medvedsky, quien escribió bajo el seudónimo de K. Govorov, en la publicación The Day (1889, No. 471) llamó a la historia "un boceto" y "una bagatela", y señaló que el escritor "no falló ni el pueblo en Vanka's memorias, ni la figura del abuelo" [3] .

Las críticas bastante benévolas de otros contemporáneos de Chéjov se opusieron a la crítica aguda de Medvedsky. Entonces, el columnista Fedor Egorovich Paktovsky escribió sobre la relevancia del problema planteado en la historia. El publicista Alexander Bogdanov (V. Albov), en un artículo que apareció en las páginas de la revista literaria y de divulgación científica " God's World " (1903, No. 1), llamó la atención sobre cuán diferente a él en este trabajo Antosha Chekhonte: "El ex bromista: el narrador se sintió triste por algo y pensó profundamente” [4] .

 El hijo de Tolstoi , Ilya Lvovich  , le dijo a Chéjov en mayo de 1903 que su padre había incluido "Vanka" en la lista de historias "particularmente destacadas" de Anton Pavlovich (en la misma lista, entre las obras del "primer grado" estaban, según Lev Nikolaevich, "Intruso", " Cariño ", " Quiero dormir " y otros) [5] . El escritor Sergei Semyonov , al hablar sobre la actitud de Tolstoy hacia la prosa de Anton Pavlovich, mencionó que "las figuras infantiles de Chéjov, como 'Vanka', escribiendo una carta a su abuelo" [4] también lo admiraban . La publicación Crimean Courier informó en abril de 1900 que se llevó a cabo un evento literario en el Teatro Yalta, en el que la esposa de derecho consuetudinario de Maxim Gorky  , la actriz Maria Andreeva  , leyó Vanka [4] . Durante la vida de Chekhov, la historia se publicó en las colecciones de prosa de Chekhov "Stories" (1888) y "Children" (1889), y también se incluyó en el libro de texto para la escuela primaria "Book for Reading", publicado en San Petersburgo en 1900. Además, "Vanka" se tradujo a varios idiomas europeos [6] .

Versiones sobre el prototipo del protagonista

Los investigadores del trabajo de Chéjov propusieron dos versiones principales sobre el posible prototipo de Vanka Zhukov. Según uno de ellos, Anton Pavlovich, cuya infancia transcurrió en la tienda de su padre "con todas las anomalías y tormentos", reprodujo las impresiones de su propia vida en la historia. La confirmación de que los recuerdos de las penurias sufridas a una “tierna edad” no dejaron a Chéjov en sus años maduros son sus cartas a su hermano mayor Alexander Pavlovich : “El despotismo y las mentiras han distorsionado nuestra infancia hasta tal punto que es repugnante y aterradora. para recordar... En la infancia no tuve infancia" [7] .

La segunda versión, expresada por el filólogo Alexei Pekhterev, está relacionada con el destino de Mikhail, un pariente del escritor por parte de su padre. Su padre, el encuadernador Mikhail Yegorovich, en 1864 envió a su hijo "al pueblo" al comerciante de Moscú Ivan Yegorovich Gavrilov. El niño trabajaba en sus graneros de forma gratuita, recibiendo escasa comida en lugar de dinero. Mikhail Yegorovich, sintiéndose culpable ante el niño, le explicó la complejidad de la situación familiar en una de sus cartas: "Mishenka, estoy muy avergonzado frente a ti, pero no hay nada que hacer ... Mi encuadernación, como ellos digamos, pende de un hilo...". En 1877, escapando de un agujero de la deuda, el padre de Anton Pavlovich también consiguió un trabajo como empleado al servicio de Gavrilov. La historia del joven Misha, bien conocido por todo Chéjov, se reflejó, según Pekhterev, en Vanka [8] .

La imagen de un niño, muy similar al personaje de "Vanka", está capturada en la foto del hermano del escritor, Nikolai Pavlovich . Esta similitud se ve reforzada en gran parte por el título del estudio de retrato: "Niño campesino (Vanka Zhukov)". Según el crítico de arte E. I. Prasolova, "el niño de ojos grandes y nariz chata con la gorra sobre la frente es tan expresivo y característico en el boceto que se percibe como un prototipo de uno de los héroes populares de Chéjov". Sin embargo, los investigadores señalan que la imagen de Nikolai Chekhov fue escrita en 1881, mientras que la historia "Vanka" se publicó cinco años después [9] .

Afiliación de género

"Vanka" se publicó por primera vez en la sección "Historias navideñas", pero durante décadas la cuestión del género de la obra de Chéjov permaneció sin resolver. Según el crítico literario G. G. Ramazanova, "Vanka" es un ejemplo de libro de texto de una historia "anti-Navidad". Por un lado, contiene motivos navideños: estamos hablando de las imágenes de una noche de pueblo de invierno que surgen en la mente del héroe, cuando "todo el cielo está cubierto de estrellas que destellan alegremente, y la Vía Láctea se asoma tan claramente como si hubiera sido lavado y frotado con nieve antes de las vacaciones”. Sin embargo, el final de la historia muestra que el héroe espera en vano cambios milagrosos: “La magia que el niño tanto esperaba en la noche de Navidad no sucedió” [10] .

La historia es analizada de manera similar por la historiadora literaria Elena Dushechkina, quien cree que el texto de "Vanka" combina la tristeza ligera de "Navidad" (se puede ver al describir los recuerdos del pueblo del niño y el sueño doloroso del héroe, al ver cómo su el abuelo lee su carta) y la ausencia total de ilusiones sobre el futuro destino de Vanka, en cuya vida "todo lo mejor ya ha quedado atrás":

Siendo uno de los primeros textos de calendario de Chéjov, "Vanka" muestra que el escritor está buscando nuevas formas del género navideño en el desarrollo de motivos "antinavideños", cuyo uso ... tenía la intención de mostrar la inconsistencia del esencia de las vacaciones con la despiadada realidad de la vida [11] .

Este enfoque no es compartido por un especialista en el campo de la teoría literaria Ivan Esaulov , quien cree que si consideramos "Vanka" no como un ejemplo de "ficción socialmente acusatoria", sino como una obra maestra literaria, entonces podemos encontrar que "nosotros tienen una historia sobre un brillante milagro navideño". Al analizar la historia, Yesaulov llama la atención sobre una ventana oscura con una vela reflejada en ella: es allí, "fuera de la ventana", donde mira el héroe, recordando a Konstantin Makarovich, los perros del pueblo, una criada, un cocinero, un Árbol de Año Nuevo con regalos, una amable señorita Olga Ignatievna. A veces, cuando el pensamiento del niño cruza esta frontera condicional entre dos mundos, Moscú y el campo, el tiempo verbal cambia en el texto : las impresiones urbanas a veces se registran en el pasado, y las imágenes-recuerdos, en el presente. Así es exactamente como, en tiempo presente, se da el sueño final de Vanka: el abuelo lee su carta y el perro Vyun camina cerca. La magia esperada sigue ocurriendo, cree Esaulov:

Así, se produjo el "encuentro" navideño de abuelo y nieto -en el único espacio poético de la obra posible para este encuentro... Al parecer, las "troikas postales navideñas con cocheros borrachos y campanillas" que reparten cartas "por todo el tierra" no pasó y el pueblo de Konstantin Makarych [1] .

Pase de lista literario

Temáticamente, “Vanka” resuena tanto con otras historias “infantiles” de Chéjov (el escritor estaba especialmente interesado en el llamado “tercer período de la psique del niño” [12] ), como con obras de la literatura rusa y mundial de género similar. Los niños en el mundo de Chéjov tienen sus propias ideas sobre los valores verdaderos. Si Vanka Zhukov considera que una nuez dorada colgada en un árbol de Navidad es un verdadero tesoro, entonces para los héroes de la historia "Niños" (1886) jugando al loto : Grisha, Anya, Alyosha y Sonya, la tasa es un centavo; el intento de dar un rublo es considerado por ellos como un fraude. Igualmente incomprensible para los adultos es el mundo de los niños en las historias " Boys ", " Grisha ", "The Event", "The Cook Marries ". Al mismo tiempo, la historia de Vanka recuerda más la situación desesperada en la que se metió la heroína de la historia "Quiero dormir" Varka. Ella también es entregada "al pueblo" y obligada a amamantar al hijo del amo; a ella, como a Vanka, se le "negó la infancia" [2] [13] .

Se observan ciertos cruces relacionados con el tema "Niños privados de Navidad" entre "Vanka" y el cuento navideño de Hans Christian Andersen " La cerillera ". En la misma serie, los investigadores incluyen el trabajo de Fyodor Dostoievski " El niño en Cristo en el árbol de Navidad ", que habla de un habitante del sótano de seis años que salió a la calle y vio una habitación con un elegante abeto alto y juguetes sin precedentes detrás del cristal. El tema mismo de las visiones-recuerdos, que en Nochebuena se forman en la mente de los niños desfavorecidos, se remonta, según Elena Dushechkina, a Charles Dickens ; al mismo tiempo, su “versión rusa”, presentada por Chéjov, está asociada a la idealización del pasado. Si echa un segundo vistazo a la vida del pueblo con la que sueña Vanka, resulta que hay pocas razones para la nostalgia: el abuelo, Konstantin Makarovich, rara vez está sobrio, la vida es pobre, la casa es pobre, hay pocas alegrías. Pero "para Vanka no hay lugar más deseable" [11] .

Expresiones populares

La expresión "al pueblo del abuelo" entró en los diccionarios explicativos del idioma ruso como un eslogan con el significado de enviar algo "a una dirección deliberadamente incompleta e inexacta" [14] o "no se sabe a dónde" [15] , principalmente con un matiz irónico.

Adaptación cinematográfica

Notas

  1. 1 2 3 Esaulov I. A. Sobre algunas características de la historia de A. P. Chekhov "Vanka"  // Problemas de la poética histórica. - 1998. - Nº 5 .
  2. 1 2 3 Stakhorsky, 1997 , pág. 65-66.
  3. Rodionova, 1985 , pág. 676.
  4. 1 2 3 Rodionova, 1985 , p. 677.
  5. Dolotova L. M. Notes // A. P. Chekhov. Obras completas y cartas en treinta tomos. Obras en dieciocho volúmenes / Editor G. P. Berdnikov. - M. : Nauka , 1983. - T. 3. - S. 537. - 623 p.
  6. Polotskaya, 1961 , pág. 568.
  7. Anton Pavlovich Chéjov. Cuentos. Cuentos. Obras de teatro / Editor Yu. B. Rosenblum . - M. : Ficción , 1974. - T. 123. - 751 p. — (Biblioteca de Literatura Mundial).
  8. Pekhterev A. "... Uno de los mejores amigos de Rusia"  // Vest. - N º 4 de febrero de 2010 .
  9. Prasolova, 1988 , pág. quince.
  10. Ramazanova G. G. El mundo artístico de las historias navideñas (basado en las obras de M. E. Saltykov-shchedrin, A. P. Chekhov)  // Problemas modernos de la ciencia y la educación. - 2015. - Nº 2 .
  11. 1 2 Dushechkina, 1995 , p. 225.
  12. Chudakov, 2016 , pág. 124.
  13. Berdnikov, 1974 , pág. 74.
  14. Ozhegov S. I. , Shvedova N. Yu. Diccionario explicativo del idioma ruso. - M. : LLC "A TEMP", 2006. - S. 161. - 944 p. - ISBN 978-5-9900358-6-7 .
  15. Diccionario fraseológico escolar / comp. M. I. Stepanova. — Rostov n/d. : "Phoenix", 2010. - S. 179. - 348 p. - ISBN 978-5-222-15878-4 .
  16. Vanka (enlace inaccesible) . Enciclopedia del cine ruso, editada por Lyubov Arkus . Fecha de acceso: 30 de diciembre de 2016. Archivado desde el original el 31 de diciembre de 2016. 

Literatura