Geiro, Regis

Regis Geiro
Regis Gayraud
Fecha de nacimiento 1959
Lugar de nacimiento
País
Esfera científica Estudios eslavos , traducción , vanguardia rusa y crítica literaria
Lugar de trabajo
alma mater
Título académico Profesor
consejero científico Modisto, Michel
Conocido como investigador de la vanguardia rusa , especialista en Ilyazd ; Interprete
Premios y premios Marca internacional que lleva el nombre de David Burliuk

Régis Gayraud ( fr.  Régis Gayraud ; n. 1959 , París ) es un traductor eslavo francés . Investigador de la vanguardia rusa , especialista en Ilyazd . Profesor de Estudios Eslavos en la Universidad Blaise Pascal de Clermont-Ferrand .

Biografía

Régis Gueiraud nació en 1959 en París en el seno de una familia de actores. El padre de Regis, habiendo elegido una carrera artística a la edad de veinte años, cantó en una opereta y, entre otras cosas, sirvió en el teatro Folies Bergère . En el ambiente artístico de su padre había muchos rusos de la primera ola de emigración , de los que era amigo. Hija del padre Régis Geiro de su primer matrimonio, a quien crió solo, creció entre rusos, se graduó en la Sorbona como rusista y se casó con un ruso llamado Manuilov, tomando su apellido [1] .

Régis Geiro y su hermano mayor Joel nacieron en el segundo matrimonio de su padre, y sus padres continuaron comunicándose con los rusos, incluso cuando dejaron el escenario. Siguiendo el consejo de amigos rusos, el padre de Régis, habiendo completado su carrera artística, comenzó a trabajar como taxista ("¡Este es un gran trabajo, puedes pararte en algún lugar del estacionamiento donde no haya una demanda especial de taxis y leer libros! ”) [1] .

Los amigos rusos de mi padre visitaban a menudo nuestra casa. Y recuerdo especialmente a una persona a quien los niños llamábamos Tío Vova. Era un gran amigo de nuestra familia. A menudo vino a nosotros. Aunque sufría de asma, subió las escaleras hasta nuestro séptimo piso. Y mi hermano y yo aprendimos las primeras palabras rusas de él. Antiguo marino, también era buen dibujante y nos enseñó a dibujar. Amabilidad muy mansa, gentil, extraordinaria. Para nosotros, la comunicación con él era una especie de poesía. Siempre traía algunas cosas rusas, una vez presentó un ícono, mostró fotografías antiguas, contó historias rusas absolutamente encantadoras. Y a menudo pienso que gracias al tío Vova comencé a estudiar ruso. <...> ... Toda la atmósfera de comunicación con él era completamente diferente de la que nos rodeaba en la vida ordinaria. Era la entrada a otro mundo, al menos a los niños nos lo parecía. Pero este sentimiento se quedó conmigo. También se ha fortalecido y desarrollado. Otro recuerdo. Cuando tenía diez años, mi padre nos llevó al sur de Francia durante las vacaciones. Quería encontrar a su amigo, el artista ruso Gruber. Llegamos a este pequeño pueblo y luego supimos que Gruber había muerto, pero nos mostraron la casa donde vivían su viuda y su hija. Fuimos allí y nos encontramos en un entorno completamente ruso. Y la casa en sí con numerosas pinturas del artista y un gran jardín cubierto de maleza, todo esto fue muy poético [1] .

A la edad de diez años, en el sexto grado del liceo, Geiro, siguiendo a su hermano mayor Joel, comenzó a estudiar ruso con el mismo maestro que su hermano, Yuri Alekseevich Martinovsky. (Posteriormente, Joel transfirió su interés al griego antiguo y se convirtió en profesor de lenguas clásicas y traductor del italiano ). [una]

Profesor de estudios eslavos en la Universidad Blaise Pascal de Clermont-Ferrand [1] .

Destacado especialista en el trabajo de Ilya Zdanevich (Ilyazd). Traductor al francés de las obras de Ilya Zdanevich, Alexander Vvedensky , Daniil Kharms , Kazimir Malevich , Vladimir Mayakovsky , Igor Terentyev , Boris Savinkov y varios escritores rusos contemporáneos [1] .

Actividad científica

Preparado para la publicación de las primeras obras completas del mundo de Ilyazd en ruso.

Rastreó la influencia del futurismo ruso en la vanguardia francesa , en particular, la influencia de Ilya Zdanevich y los Budutlyans en el letrismo (principalmente en el trabajo de Isidor Izu , quien usó algunas de las técnicas de los futuristas rusos) [2] .

Premios y premios

Regis Geiro en la literatura

Régis Geiro está dedicado al poema de Sergei Biryukov "Oda a Regis Geiro", que, en particular, contiene las siguientes líneas:

Bibliografía

Libros Artículos y publicaciones Traducción del ruso al francés Entrevista

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 Biryukov Serguéi . De cómo un intelectual francés se convirtió en escritor ruso, y de muchas otras cosas en una conversación entre Sergei Biryukov y Régis Geyrot  // Children of Ra . - 2012. - Nº 7 (93) .
  2. Ivánov Víctor . Al aniversario de V. Khlebnikov. "Marca" del padre del futurismo ruso en Lyon  // RIA Sibir . - 2010. - 26 de octubre. Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2015.
  3. Marca internacional que lleva el nombre del padre del futurismo ruso David Burliuk . Nuevo Mapa de la Literatura Rusa . Consultado el 29 de septiembre de 2015. Archivado desde el original el 12 de enero de 2015.
  4. Biryukov Serguéi . Oda a Régis Geiro . Portal de revistas euroasiáticas. Consultado el 30 de septiembre de 2015. Archivado desde el original el 1 de octubre de 2015.