Dan (personas)

Dan
restablecimiento
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Dan (opciones de nombre: dan (autodenominado dà̰), yakuba (autodenominado yàòbâ), gio (autodenominado gíò); francés  yacouba , francés  dan ; inglés  dan , inglés  gio , alemán  Dan , alemán  Gio ; otros nombres: dyo , ngere , ge , gema ) son un pueblo que vive en África Occidental . El idioma de este pueblo (Dan) pertenece a la familia Níger-Kordofanian (el grupo Mande ).

Información general

El idioma dan se habla según varias fuentes de 660 mil a 1,2 millones de personas. La mayoría vive en Costa de Marfil . Los yakuba viven de forma compacta en el oeste de Côte d'Ivoire, la región de Montagne (departamentos de Danane, Man y la parte occidental de Biancum). Los Gio viven en el norte de Liberia ( Condado de Nimba ). Aislados del resto de los Dans, los Dan Klas viven en la región de Bafing (departamentos de Uaninu y Tuba). Un pequeño número de dans se encuentran en Guinea , cerca de la frontera con Costa de Marfil. Las guerras civiles en Liberia ( 1989-2003 ) y Côte d'Ivoire ( 2002-2007 ) provocaron la migración de daneses a las principales ciudades de estos países ya Guinea .

Los Dan están históricamente conectados con los Mano y los Guro, y han estado durante mucho tiempo en estrecho contacto con los pueblos Kpelle y Kru (Wobe, Gere ), y desde el siglo XVIII también con el pueblo Gyula . A veces, las personas que son cercanas en idioma y cultura a los tur se consideran dan. A partir de la segunda mitad del siglo XX, los daneses comenzaron a aceptar el cristianismo (principalmente el protestantismo ) y, en menor medida, el Islam . Al mismo tiempo, la mayoría de los dans siguen siendo fieles a las creencias de sus antepasados ​​( animismo , fetichismo , cultos a las máscaras, magia ).

Idioma dado

El idioma Dan es parte del subgrupo del sur del grupo del este de la familia Mande. Los más cercanos a él son mano y tura; Guu es el dialecto de transición entre Dan y Tura. Escritura basada en el alfabeto latino. La ortografía de gio se basa en el Alfabeto Fonético Internacional .

De hecho, el idioma dan es un "macrolenguaje", por lo que solo en Costa de Marfil existen hasta 40 dialectos. Las diferencias entre los dialectos suelen ser tan grandes que la comprensión mutua entre grupos Dan geográficamente distantes es difícil o incluso imposible. Hay una formación de tres normas lingüísticas: liberiano; Yakub occidental, basado en el dialecto Dan-Blo; yakub oriental, basado en el dialecto dan-gueta. A esta lista, algunos investigadores agregan el dialecto Dan-Kla. Esto se ve facilitado por la decisión tomada en la década de 1960 de desarrollar dos normas literarias: la occidental, basada en el dialecto dan-blo, y la oriental, basada en el dialecto dan-gueta. Los dialectos del norte no tienen una norma literaria. En Liberia se está formando una norma literaria local.

El estudio de la lengua dan estuvo a cargo principalmente de misioneros protestantes. Desafortunadamente, este trabajo se ha visto muy obstaculizado por las guerras civiles en Liberia y Côte d'Ivoire. Margrit Bolli y Eva Flick, misioneras que trabajan en el Instituto Lingüístico de Verano (SIL), hicieron una gran contribución al estudio de los dialectos dan de Côte d'Ivoire. Desde 2001, los miembros de la Expedición Lingüística Rusa comenzaron a estudiar los dialectos marfileños del idioma dan. En diciembre de 2008, se publicaron dos diccionarios del dan marfileño, oriental y occidental, con la participación de los lingüistas de San Petersburgo V. F. Vydrin y A. V. Erman.

Escritura

El desarrollo de la ortografía dan comenzó a fines de la década de 1960. En 1974, se aprobó la ortografía de Western Dan y, un poco más tarde, de Eastern Dan. La primera versión de los alfabetos usaba el alfabeto latino estándar sin caracteres adicionales, pero con signos diacríticos (por ejemplo, è para /ɛ/, ô para /ɔ/). Los tonos se indicaron mediante signos de puntuación de acuerdo con el siguiente esquema [1] :

Tono alto promedio corto descendiendo alto
descendente
medio
descendente
baja
descendente
medio
bajo
medio-
bajo
descendente
CV CV CV .CV -CV CV- CV-
CVV CVV CVV .CVV -CVV CVV- CVV- .CVV- .CVV .CVVʹ-

En 1982, se cambió el sistema de designación de vocales en los idiomas dan (el sistema de designación de tonos se mantuvo igual con cambios menores), los alfabetos tomaron la siguiente forma.

Alfabeto dan (dialecto occidental, versión de 1982, Costa de Marfil) [2]
A B bh D dh mi Ɛ MI Ɛa F GRAMO ES gw yo k Kp kilovatios L METRO norte ng O Ɔ o PAGS R S T tu Ü V W Y Z
a b bh d dh mi ɛ yo ɛa F gramo GB gw i k kp kilovatios yo metro norte ng o ɔ o pags r s t tu tu v w y z
Alfabeto dan (dialecto oriental, versión de 1982, Costa de Marfil) [3]
A B bh D dh mi Ɛ MI Ɛa F GRAMO ES gw H yo yo k Kp kilovatios L METRO norte O Ɔ o PAGS R S T tu Ü Ʋ Ʋ̈ V W Y Z
a b bh d dh mi ɛ yo ɛa F gramo GB gw h i ɩ k kp kilovatios yo metro norte o ɔ o pags r s t tu tu ʋ ʋ̈ v w y z

En 2014, se desarrolló una nueva ortografía para el dan oriental y desde 2018 se ha introducido (a partir de 2019 se está desarrollando una nueva ortografía para el dan occidental).

Alfabeto dan (dialecto oriental, versión de 2014, Costa de Marfil) [1] [4]
A Æ Ʌ B D mi Ɛ F yo GRAMO H k L METRO norte NORTE O Ɔ ɤ o PAGS S T tu Ɯ V W Y Z
a æ ʌ b d mi ɛ F i gramo h k yo metro norte norte o ɔ ɤ - pags s t tu ɯ v w y z

Los tonos se indican colocando signos diacríticos sobre las vocales o consonantes nasales: tono ultraalto - ̋, alto - á, medio - ā, bajo - à, ultrabajo - ȁ, caída alta - â. El uso de los dígrafos bh, dh, gb gw, kp, kw, así como la designación de nasalización al agregar la letra n después de la vocal, se conservó de acuerdo con las reglas ortográficas de 1982.

En Liberia, el dialecto Gyo usa su propia versión del alfabeto:

Alfabeto dan (gio, Liberia) [5]
A B Ɓ D Ɗ mi Ɛ F GRAMO ES H yo k Kp kilovatios L METRO norte Noroeste Nueva York NORTE O Ɔ Ə Ɵ PAGS R S T tu V W X Y Z
a b ɓ d mi mi ɛ F gramo GB h i k kp kilovatios yo metro norte noroeste Nueva York norte o ɔ ə ɵ pags r s t tu ɥ v w X y z

Los tonos se indican mediante signos diacríticos.

Dan posición

El idioma dan no tiene estatus oficial en los países de residencia de este pueblo. La radio y la televisión nacionales de Côte d'Ivoire transmiten una transmisión semanal de 15 minutos en idiomas dan. Anteriormente, antes del comienzo de la guerra civil, la "Radio de las Dieciocho Montañas" católica en Man estaba transmitiendo en idiomas dan. A principios de 2005, comenzaron a aparecer en Abiyán un dan-blo y un dan-gueta mensuales . Además, las lenguas dan se utilizan en el culto protestante. Los textos de literatura cristiana y folklore se publican en dan-blo y dan-gueta. En 2005, hasta el momento, se publicó en dan-gueta la única obra de ficción en idioma dan, una colección de cuentos de varios géneros de Kese Monyan, “El mal no se responde con el mal”.

Los misioneros cristianos, predominantemente protestantes, organizan cursos de alfabetización impartidos en las lenguas dan. Se han elaborado cartillas para dan-blo y dan-gueta, manuales para docentes. En 2001-2002, en Costa de Marfil, se preparaban para introducir la enseñanza de las lenguas dan en la escuela, pero estos planes se vieron truncados por el estallido de la guerra. La publicación en 2008 de los primeros diccionarios marfileños dan fue un acontecimiento importante. En enero de 2009, tuvo lugar en Abiyán una presentación de diccionarios en la que participaron destacados políticos del país.

Hay muy poca información sobre el estado de cosas en Liberia debido a los muchos años de guerra civil en este país.

Personas notables de Dan

Dato interesante

El 10 de mayo de 2007 en Abiyán se presentó el libro de Luami Ge Sosten "Dan de Côte d'Ivoire: ¿quién eres, de dónde eres?" . La tesis principal del libro es que el pueblo de Dan desciende del bíblico Dan ,  hijo del patriarca Jacob . Así lo indica, según el investigador, la similitud de algunas de las costumbres de los daneses con las costumbres de los judíos . Además, según el autor, el segundo nombre del pueblo de África occidental, yakuba [6], indica el origen de la tribu de Jacob .

Notas

  1. 1 2 V. F. Vydrin. Expedición lingüística rusa a Costa de Marfil y reformas ortográficas en las lenguas mandé del sur // Kunstkamera. - 2019. - Nº 4 (6). - S. 107-121. -doi : 10.31250 / 2618-8619-2019-4(6)-107-121 .
  2. Système alphabétique de la langue dan (yacouba) dialecte blowo . Fecha de acceso: 13 de diciembre de 2016. Archivado desde el original el 4 de febrero de 2018.
  3. V. Vydrin. Dictionnaire dan-français (dan de l'Est): avec un esquisse de grammaire du dan de l'Est et un index français-dan . - San Petersburgo: Nestor-Istoria, 2008. - P. 10. - 368 p.
  4. V. Vydrin, Gué Nestor. Syllabaire dan de l'Est Livre d'enseignants . - Abiyán - Hombre, 2020. - ISBN 978-2-8091-0147-8 .
  5. Propuesta para codificar caracteres latinos y cirílicos adicionales . Consultado el 21 de julio de 2020. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2020.
  6. Côte d'Ivoire: el pueblo dan reclama raíces bíblicas . Fecha de acceso: 6 de enero de 2010. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016.

Enlaces

Fuentes