Pronunciación de Cracovia-Poznań

La pronunciación de Cracovia-Poznań (también pronunciación de Cracovia-Poznan, subestándar de Cracovia-Poznan ; polaco wymowa krakowsko-poznańska, subestándar krakowsko-poznański ) es una de las dos pronunciaciones iguales del idioma polaco codificado junto con el polaco común de Varsovia . Se caracteriza por un pequeño conjunto de rasgos fonéticos , opuestos a los rasgos de la pronunciación de Varsovia. Característica de la mayoría de los hablantes de polaco en las regiones occidental y meridional de Polonia . Lleva el nombre de los mayores centros culturales y económicos del oeste del país, Poznan , y del sur, Cracovia [1] .

Características

La pronunciación de Cracovia-Poznań se distingue por el tipo sonoro de fonética entre palabras (sandhi) , que se expresa en la sonorización de las consonantes sordas finales y la conservación de las palabras sonoras en la unión antes de la consonante sonora posterior o cualquier vocal (pronunciación sonora): mocoso ojca [brad‿oɪ̯ca] "hermano del padre", kot rudy [kod‿rudy] "gato rojo", dziś nagle [ʒ́iź‿nagle] "de repente hoy", pies Roberta [p'jez‿Roberta] "el perro de Robert", kosz malin [kož‿mal'in] "canasta de frambuesas", talerz malin [talež‿mal'in] "plato de frambuesas" [4] . El tipo sonoro de fonética de interpalabras es típico tanto para el habla de hablantes nativos del idioma estándar como para el habla dialectal de los habitantes del sur y oeste de Polonia , portadores de la Gran Polonia , la Pequeña Polonia y los dialectos de Silesia . En el resto de Polonia, donde domina el tipo de pronunciación de Varsovia del idioma estándar, la consonante sorda en la posición del final de una palabra antes de la sonora inicial o la vocal inicial de la siguiente palabra conserva su calidad, y la consonante sonora es deafened (pronunciación ensordecedora): brat ojca [brat‿oɪ̯ca], kot rudy [kot‿rudy], dziś nagle [ʒ́iś‿nagle], pies Roberta [p'jes‿Roberta], kosz malin [koš‿mal'in], talerz malin [taleš‿mal'in] (en combinaciones de casos preposicionales, la versión sonora del sandhi se observa en toda Polonia: pod oknem [pod‿oknem] "debajo de la ventana") [5] [6] [7] .

Otro rasgo característico de la pronunciación de Cracovia-Poznań es la pronunciación sonora de la v labial-dental en grupos de consonantes como tv , sv , etc., a diferencia de la pronunciación de Varsovia ( asimilación progresiva ), en la que las consonantes sordas ensordecen a las posteriores sonoras. consonante v : Krakow-Poznań twój [tvui̯] "su", świat [śv'i̯at] "paz", chwała [xvau̯a] "gloria", chwila [xv'ila] "momento" bajo Varsovia [tfui̯], [śf' i̯at], [xfau̯a] , [xf'ila] [8] .

Además, las características fonéticas de la pronunciación de Cracovia-Poznań incluyen la implementación de la consonante nasal anterior n antes de la posterior [ k ], [ g ], [ k ' ], [ g' ], formando grupos de consonantes nk , pr' , ng , n'g' , en la unión de los morfemas y dentro de los morfemas como [ ŋ ] o como su versión palatalizada [ ŋ' ] (comparando la n con las consonantes retrolinguales): panienka [pańeŋka], panienki [pańeŋ 'k'i] ( genitivo singular ), szynki [šyŋ 'k'i] (genitivo singular), sanki [saŋ'k'i], okienko [ok'eŋko] "ventana". La combinación n'g' ocurre solo en las formas de la palabra obsoleta ongiś "érase una vez" y onegdaj "hace mucho tiempo". Las palabras con nk , n'k' , ng , n'g' en la unión de los morfemas, junto con las formas de palabras con estas combinaciones, siempre tienen formas de palabras en las que aparece una vocal fluida e [ɛ] entre las consonantes nasal y lingual posterior. : szynka [šyŋka] - szynek [šynek] (genitivo plural ), panienka [pańeŋka] - panienek [pańenek] (genitivo plural). En el territorio del resto de Polonia, la pronunciación de n antes de [k], [g], [k'], [g'] en la unión de morfemas no cambia (dentro de los morfemas, la velar nasal [ŋ] se observa en esta posición): panienka [pańenka], panienki [pańen'k'i], szynki [šyn'k'i], sanki [san'k'i], okienko [ok'enko], pero banco [baŋk ] "banco", banki [baŋ'k'i ] "bancos", ręka [reŋka] "mano", ręki [reŋ'k'i] "manos" (genitivo singular) [9] .

Dado que los límites de los rangos de cada una de las variantes de las características fonéticas de la norma literaria no coinciden entre sí, el área de distribución exclusiva de las características de Cracovia-Poznań limita con las áreas en las que estas características coexisten con las características fonéticas de Varsovia. Por ejemplo, en el norte del territorio de Poznań (Gran Polonia), hay un área en la que las características de Cracovia-Poznan son comunes junto con la pronunciación de Varsovia de las consonantes nasales frente a las retrolinguales, y en el norte de Cracovia. (Małopolska) territorio hay un área en la que, junto con las características de Cracovia-Poznan, el tipo ensordecedor de Varsovia de fonética de interpalabras [10] .

Notas

Fuentes
  1. Wągiel M. Fonematyka języka polskiego w ujęciu funkcjonalizmu aksjomatycznego . - Olomuniec: Uniwersytet im. Palackiego w Ołomuńcu , 2016. - S. 32-33. - 116 S. - ISBN 978-80-244-4930-2 . Archivado el 7 de octubre de 2021 en Wayback Machine .
  2. Handke K Terytorialne odmiany polszczyzny // Współczesny język polski / pod redakcją J. Bartmińskiego . - Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2001. - S. 205.
  3. Karaś H . Terminal Leksykon. Leksykon terminow i pojęć dialektologicznych. Fonetyka międzywyrazowa zróżnicowana regionalnie  : [ polaco ] ]  / Pod redakcją Haliny Karaś // Dialekty i gwary polskie. Compendio internetowe . - Zakład Historii Języka Polskiego i Dialektologii UW / Towarzystwo Kultury Języka. Fonetyka międzywyrazowa udźwięczniająca i nieudźwięczniająca w gwarach. Oprac. P. Garczyński na podstawie: Karol Dejna, Marian Kucała  : [ pol . ]  / Pod redakcją Haliny Karaś // Dialekty i gwary polskie. Compendio internetowe . - Zakład Historii Języka Polskiego i Dialektologii UW / Towarzystwo Kultury Języka.  (Consultado: 14 de septiembre de 2021)
  4. Wągiel M. Fonematyka języka polskiego w ujęciu funkcjonalizmu aksjomatycznego . - Olomuniec: Uniwersytet im. Palackiego w Ołomuńcu , 2016. - S. 34. - 116 S. - ISBN 978-80-244-4930-2 . Archivado el 7 de octubre de 2021 en Wayback Machine .
  5. Tikhomirova T. S. Idiomas eslavos occidentales. Idioma polaco // Idiomas del mundo. Lenguas eslavas / A. M. moldavo , S. S. Skorvid , A. A. Kibrik y otros - M .: Academia , 2005. - S. 349, 357, 379-380. - 347-383 pág. — ISBN 5-87444-216-2 .
  6. Ostaszewska D., Tambor J. Fonetyka i fonologia współczesnego języka polskiego. — Wydanie Pierwsze. - Warszawa: PWN , 2000. - S. 87-89. — ISBN 83-01-12992-1 .
  7. Rothstein R. Polaco // Las lenguas eslavas. - Londres, Nueva York: Routledge, 1993. - S. 690-691. - ISBN 978-83-01-15390-8 .
  8. Wilkoń A Typologia odmian językowych współczesnej polszczyzny. - Katowice: Uniwersytet Śląski , 1987. - S. 92. - 116 S. - (Językoznawstwo Polskie i Słowiańskie). — ISBN 83-226-0124-7 .
  9. Wągiel M. Fonematyka języka polskiego w ujęciu funkcjonalizmu aksjomatycznego . - Olomuniec: Uniwersytet im. Palackiego w Ołomuńcu , 2016. - S. 32-34. - 116 S. - ISBN 978-80-244-4930-2 . Archivado el 7 de octubre de 2021 en Wayback Machine .
  10. Wągiel M. Fonematyka języka polskiego w ujęciu funkcjonalizmu aksjomatycznego . - Olomuniec: Uniwersytet im. Palackiego w Ołomuńcu , 2016. - S. 32. - 116 S. - ISBN 978-80-244-4930-2 . Archivado el 7 de octubre de 2021 en Wayback Machine .

Literatura