Dialecto de la Pequeña Polonia

El dialecto de la Pequeña Polonia (pequeño dialecto polaco) ( polaco dialekt małopolski, narzecze małopolskie ) es uno de los principales dialectos territoriales polacos , junto con Wielkopolska , Silesian y Mazovian [5] , común en las regiones del sureste y centro de Polonia : principalmente en Lesser Voivodatos de Polonia , Podkarpackie , Świętokrzyskie , Łódź y Lubelskie .

El dialecto de Malopolska se formó sobre la base del dialecto tribal de Wislan [6] en el territorio de la Pequeña Polonia (Małopolska) en los tramos superiores del río Vístula con un centro en Cracovia , y luego se extendió al territorio, incluidas las regiones. de Lodz , Lublin , Radom en el norte, yendo más allá de las fronteras de Eslovaquia en la región de Orava , en el sur [7] [8] .

El dialecto de Malopolska, junto con el dialecto de Wielkopolska, desempeñó un papel principal en la formación de la lengua polaca literaria [9] [10] .

Información general

El dialecto de la Pequeña Polonia, junto con los dialectos de Wielkopolska y Silesia, pertenece genéticamente a la unidad lingüística polaca, que se opone al dialecto mazoviano, que en cierta medida está aislado de ellos [11] . Al mismo tiempo, las diferencias dialectales en el territorio de Polonia son generalmente insignificantes y no impiden el entendimiento mutuo de la Pequeña Polonia tanto con la Gran Polonia y Silesia, como con el dialecto mazoviano [12] .

El dialecto de Malopolska, debido a la migración de sus hablantes hacia el este, influyó en cierta medida en la formación de los dialectos periféricos del sur , distribuidos principalmente en el territorio de Ucrania .

Varias características lingüísticas del dialecto polaco menor ingresaron al lenguaje literario polaco. Inicialmente formado sobre la base de Wielkopolska, el lenguaje literario se trasladó gradualmente a la esfera de influencia del dialecto de la Pequeña Polonia después de la transferencia de la capital polaca a Cracovia en el siglo XIV . Desde mediados del siglo XVI, la influencia del dialecto polaco menor en el desarrollo y la formación del idioma polaco aumentó significativamente, pero desde finales del siglo XVI  hasta principios del XVII. se debilita después de que el centro del estado polaco se traslada al territorio de Mazovia , la lengua literaria ya tiene una tradición bastante larga en ese momento y permanece relativamente estable en el futuro [9] [10] .

Al igual que otros dialectos polacos (con la excepción de Silesia en algunos aspectos), la generación mayor de residentes rurales usa el dialecto del polaco menor solo en la vida cotidiana, dando paso gradualmente al polaco literario como el idioma de la comunicación cotidiana. Además, los dialectos del dialecto de Małopolska se encuentran actualmente bajo la fuerte influencia del lenguaje literario (por lo tanto, bajo su influencia, el mazury se expulsa activamente del habla de los hablantes de dialectos ) . Sin embargo, la posición de los diversos dialectos del polaco menor no es la misma. Así, los dialectos de Podgale se distinguen de los demás por el hecho de que tienen su propia literatura [13] . Los dialectismos de Podhale se encuentran, por ejemplo, en las letras de la banda " Zakopower ", que interpreta música contemporánea.

Cuestiones de clasificación

Una de las primeras variantes de la articulación dialectal de los dialectos polacos menores fue propuesta por K. Nicz . Sobre la base de dos isófonos , el cambio de x ( ch ) al final de una palabra a k o f , y la pérdida de rima en las vocales nasales , dividió el territorio del dialecto de Małopolska en cinco zonas [7] :

  1. Sudoeste (Prykarpattya y regiones de Cracovia)
  2. Noroeste (distritos de Sieradz y Lenchitsy )
  3. Norte central (dialectos de Kielce-Sandomier)
  4. Starovostochnaya (margen derecha del Vístula en su curso medio)
  5. Novovostochnaya (dialectos de Kres en el extremo sureste de Polonia y Ucrania)

En muchos sentidos, la clasificación de K. Nitsch se basa en la división dialectal de los dialectos de la Pequeña Polonia propuesta por S. Urbanczyk [14] . Según el mapa dialectológico de la lengua polaca compilado por él, los siguientes grupos de dialectos [~ 1] están incluidos en el dialecto polaco menor :

Características del dialecto

Los dialectos del dialecto de la Pequeña Polonia se caracterizan por la difusión de las siguientes características dialectales [15] [16] :

  1. Estrés paroxitónico , en la penúltima sílaba, como en el polaco estándar y otros dialectos polacos. La excepción son los dialectos de Goral en los Cárpatos, donde se conserva el acento inicial arcaico en la primera sílaba.
  2. Monoftongos en lugar de vocales etimológicamente largas.
  3. Una gran variedad en la pronunciación de las vocales nasales históricas hasta la pérdida total de la nasalización en los dialectos de Kielce-Sandomier.
  4. La presencia de mazurenia .
  5. Tipo sonoro de sandhi .
  6. La pronunciación de f en las combinaciones sf , kf y tf es la misma que en los dialectos de Mazovia y Silesia. En Wielkopolska, se expresa v ( sv ,  kv ,  tv ).
  7. Transición k a ch o f al final de una palabra.
  8. Tipo sincrónico de pronunciación de la serie suave de labiales.
  9. La transición de ř a rz ( ž , š ), como en la lengua literaria polaca y otros dialectos.
  10. La transición de ł a ṷ es la misma que en el polaco estándar y otros dialectos (a excepción de algunos dialectos de Silesia con l de Europa Central y dialectos periféricos en su mayoría fuera de Polonia con l y l' ).
  11. Presencia en 1ª persona del plural. el número de verbos flexivos -wa junto con -my , -ma , -me en todos los tiempos en indicativo e imperativo .
  12. Presencia en 2ª persona pl. el número de verbos terminados en -ta en indicativo e imperativo.
  13. Tipo derivado con -ę : cielę ( lit. polaca cielę , becerro ruso )
  14. Distinguiendo la forma dwa para masculino y neutro: dwa okna ( lit. polaco dwa okna , rus. dos ventanas ) y la forma dwie para femenino: dwie żony ( lit. polaco dwie żony , rus. dos esposas ), etc.
  15. No distinguir entre formas personales y no personales en la mayoría de los dialectos.

Véase también

Notas

Comentarios
  1. S. Urbanczyk también se refirió a los dialectos de Łowicz del polaco menor , que en la dialectología polaca moderna a menudo se denominan dialecto mazoviano.
Fuentes
  1. Urbańczyk, 1968 , wycinek mapy nr 3.
  2. Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (polaco)  (enlace no disponible) . - Ugrupowania dialektów i gwar polskich. Schematyczny podział dialektów polskich wg. Stanisława Urbańczyka (Mapa de dialectos polacos de Stanisław Urbanczyk). Archivado desde el original el 31 de agosto de 2012.  (Consulta: 22 de agosto de 2012)
  3. Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś  (polaco) . - Ugrupowania dialektów i gwar polskich. Archivado desde el original el 31 de agosto de 2012.  (Consulta: 22 de agosto de 2012)
  4. Polaco Gwary. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (polaco) . — Mapa dialektow. Archivado desde el original el 22 de febrero de 2012.  (Consulta: 22 de agosto de 2012)
  5. Tikhomirova T. S. Idioma polaco // Diccionario enciclopédico lingüístico / Editor en jefe V. N. Yartseva . - M .: Enciclopedia soviética , 1990. - 685 p. — ISBN 5-85270-031-2 .
  6. Tikhomirova, 2005 , pág. una.
  7. 1 2 Ananyeva, 2009 , pág. 78.
  8. Tikhomirova, 2005 , pág. 34.
  9. 1 2 Tikhomirova, 2005 , pág. cuatro
  10. 1 2 Ananyeva, 2009 , pág. 35-36.
  11. Ananyeva, 2009 , pág. 24-25.
  12. Tikhomirova, 2005 , pág. 2.
  13. Handke, 2001 , pág. 211.
  14. Polaco Gwary. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (polaco)  (enlace inaccesible) . — Dialekt małopolski. Zasięg terytorialny i podziały dialektu. Archivado desde el original el 29 de octubre de 2012.  (Consulta: 22 de agosto de 2012)
  15. Polaco Gwary. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś  (polaco)  (enlace inaccesible) . — Dialekt małopolski. Charakterystyka dialektu małopolskiego. Archivado desde el original el 29 de octubre de 2012.  (Consulta: 22 de agosto de 2012)
  16. Ananyeva, 2009 , pág. 79-84.

Literatura

  1. Tikhomirova T. S. Idioma polaco // Idiomas del mundo: idiomas eslavos. - M. , 2005.  (Fecha de tratamiento: 22 de agosto de 2012)
  2. Ananyeva N. E. Historia y dialectología del idioma polaco. - 3ra ed., rev. - M. : Casa del Libro "Librokom", 2009. - ISBN 978-5-397-00628-6 .
  3. Handke K. Terytorialne odmiany polszczyzny // Współczesny język polski / pod redakcją J. Bartmińskiego. — Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2001.  (Consulta: 22 de agosto de 2012)
  4. Nietsch K. Dialekty języka polskiego. — wyd. 3er. - Breslavia - Cracovia, 1957.
  5. Dejna K. Dialekty polskie. — wyd. 2, pop. - Breslavia: Ossolineum, 1973.
  6. Urbańczyk S. Zarys dialektologii polskiej. — wyd. 3er. —Warzawa, 1968.
  7. Enciclopedia języka polskiego / pod redakcją S. Urbańczyka . — wyd. 2 pop. Yo uzup. — Breslavia: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1994.

Enlaces