Mada mairam

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 4 de octubre de 2020; las comprobaciones requieren 27 ediciones .

Mady Mairam ( Osset. Mady Mayræm ) es una dzuar en la religión tradicional de Osetia, patrocina la maternidad y la procreación.

Etimología

Según Vs. F. Miller [1] y V. I. Abaev [2] , el nombre de este dzuar (“madre María”) es el resultado de la adaptación por parte de los osetios del culto ortodoxo a la Virgen , traído por los misioneros bizantinos.

F. M. Takazov , considerando que este nombre es masculino, ofrece una etimología alternativa “de otro Ir. mairya- “un hombre joven, miembro de una unión masculina ” + var- (= osetia ar/yn/) “dar a luz” + sufijo -æн; lit.: “el lugar de nacimiento de un joven (un miembro de una unión masculina)”, porque en las opiniones religiosas y mitológicas de los osetios, el nombre Mayræm / Mayræn está asociado con santuarios dispersos por todo Osetia, funcionalmente relacionados con el parto [ 3] .

También existe el apellido Mayræmykhhuatæ (Mayramukaevs, Mairamukovs), que proviene de un nombre con el significado de "hijo de Mairam" ( Mairæmy-kue ).

Según las leyendas del siglo XIX, el Icono Mozdok de la Madre de Dios se encontraba originalmente en el pueblo de Mairamykau ( Mairӕmykhҕu 'pueblo de María') , una venerada copia del icono ibérico  en el Cáucaso [4] .

Día de la semana

En la epopeya de Nart Mayræmbon ( viernes ) es el día de las competiciones militares, en general, el uso de la fuerza militar. Durante los días de Uats- Tutyr (marzo) , la venganza de sangre solo se permitía los viernes. En las leyendas históricas de Osetia, Mayræmbon (viernes) a menudo se indica como el día de las empresas militares y de poder. .

En oraciones y cantos

En una de las oraciones osetias, se menciona a Mairam como sembrador:

Cuando Uacilla aró en un desfiladero rico, Falvara mantuvo rebaños, María ( Mairaem ) sembró grano , Uastirdzhi miró desde las alturas, el pan que crecía entonces, enviado a la gente, ¡gente de nuevo, Señor! [5]

Texto original  (osetio)[ mostrarocultar] Uacilla h'zdyg comy khuym kuy kodta, Fælværa galdaræg kuy uydis, Mayræm myggag tauæg, Uastirdzhi bærzondæy kuy casti, gyeuad tsy hor ærzadis, uytsy horta dzyllæ-adæmæn, Khuytsau, ærzay!

Por su parte, datos de la etnografía osetiana indican: “entre los osetios, los hombres tenían derecho a sembrar, porque pensaban que si una mujer sembraba, entonces las plántulas serían escasas... De los hombres, se daba especial preferencia a los que tenían muchos niños, que gozaban de la reputación de una persona feliz y bondadosa”. [6]

En las canciones de boda festivas dedicadas a la novia, la fórmula se repite repetidamente:

Tiene un padrino, el justo Uastirdzhi , el segundo padrino, Mada Mayræm, sus amigos son morning zæd (s) y dauæg (s).

Texto original  (osetio)[ mostrarocultar]

Uymæn yæ kuhylkhætsæg ræsta Uastirdzhi,
Ye 'mdzuardzhyn ta – Mady-Mairæm,
æ chyndzhæsdzhytæ – sæuun zædtæ æmæ daudzhytæ [7] .

En este caso, Mady Mairam interpreta el papel de æmdzuardzhyn , la  asistente del padrino. Entre los osetios, los dos padrinos de la boda fueron seleccionados entre familiares o amigos del novio, quien personalmente les pide que asuman estos deberes honorarios. El mismo día de la boda, el lugar de asistente ( æmdzuardzhyn ) lo ocupa la madre nombrada ( kængæ mad ) o una joven soltera (confidente de la novia). [ocho]

En uno de los textos del rito funerario , bæhfældisyn Cristo es directamente llamado hijo de Mairam:

De allí irás, y delante de ti habrá dos caminos,
uno angosto, el otro ancho; caminas por la angosta,
y te llevará al paraíso.
El hijo de María, el Cristo dorado, te encontrará frente a sus puertas,
y te llevará adentro. [9]

Texto original  (osetio)[ mostrarocultar]

Уырдыгæй ацæудзынæ,
Æмæ дыууæ фæндаджы дæ разы уыдзæни —
Иу — нарæг, иннæ та — уæрæх,
Ды цæугæ нарæгыл,
Æмæ дæ-иу дзæнæтмæ æркæндзæни:
Йæ дуæртты раз дыл сæмбæлдзæни Майрæмы
фырт сызгъæрин Чырысти
Æмæ дæ мидæмæ ​​​​бакæндзæни.

Entre las expresiones de juramento masculinas osetias ( somytæ ) se encuentra: "¡Mady Mayræmystæn!" [10] (¡Lo juro por Mada Mayræm!). Al igual que los Dzuar, cuya función principal es la mediación y el patrocinio, “Sughdæg Madæ-Mairæn Hutsaui Læuuy æma Adæmæy Khutsaui æchsæn khlardziynada ... maadæ-mairæn æya æma æ_n uarzondynadi Miinorna” [11] (Puro ) (Puro) (Puro) (Puro ) (Puro) (Puro) ante Dios está (ubicado) y entre las personas y Dios, el lugar (amistad, bondad) crea (establece) ... Mady-Mairæm entre el cielo y la tierra del amor (simpatía, compromiso, comprensión mutua) es un mensajero (mediador)). También hay numerosos topónimos, nombres de santuarios sin el uso de la palabra “Mady” (madre, maternal): Mayræmty kom (desfiladero de Mairamov), el área “Mairæmtæ”, el Santuario “Khudy Mayræm” (Mairæm Kuda), “Sukhtai Mayræm” (Mairæm Sukhta), "Syvællætty Mayræm" (Mairæm de niños). [12] Tales definiciones repiten tipológicamente los nombres locales de los santuarios “Dzyvgisy Uastirdzhi” (Uastirdzhi Dzivgisa), “Nykhasy Uastirdzhi” (Uastirdzhi nykhasa), etc. Esta tipología es un indicador de la identidad y/o paralelismo de los conceptos de dzuar y mayraem, sus funciones.

Culto

Unos días después de la boda, la nuera fue llevada al santuario de Mada Mayræm, que estaba ubicado en casi todos los pueblos de Osetia. Cerca de este santuario se realizaban acciones rituales, a menudo simbolizando futuros partos. A la niña le arrancaron uno de los botones del pecho, se desató el cinturón y se le pidió a Mada Mayræm que diera descendencia masculina. Al santuario acudían también mujeres, que sólo tenían hijas, durante las acciones rituales se realizaba un sacrificio.

En la ortodoxia

Las canciones laudatorias en honor de Mada Mayræm (Santa Madre de Dios) fueron compuestas por el arcipreste Alexei Koliev. [13]

Notas

  1. Región de Miller VF Terek. Excursiones arqueológicas // Materiales sobre la arqueología del Cáucaso. M., 1888. T. I. S. 51-52.
  2. Abaev V. I. Diccionario histórico y etimológico del idioma osetio. T. II. LR. M.-L.: Editorial de la Academia de Ciencias de la URSS, 1973. S. 64.
  3. Takazov F.M. Etimología de nombres y apellidos osetios. - Vladikavkaz: IPO SOIGSI, 2008. S. 53-54.
  4. Mamiev M. E. El pueblo de Mayramykau en la historia del ícono de Mozdok de la copia de archivo de la Virgen fechada el 22 de octubre de 2020 en Wayback Machine // Manuscrito. 2019. Nº 8.
  5. Morgoeva L. B. Factor lingüístico de activación de los mecanismos de influencia del habla Copia de archivo del 8 de octubre de 2020 en Wayback Machine
  6. Chibirov L. A.  Cultura espiritual tradicional de los osetios. - M .: Enciclopedia política rusa (ROSSPEN), 2008. - 711 pág.
  7. Iron ademon sfældystad. Duuae volúmenes. Dykkag vol./Chinyg saræzta Salægaty Z. – Dzudzhykhzhæu: Ir, 2007-655 f.
  8. Organizadores de bodas: kuhylkhætsæg, æmdzuardzhyn, kængæ mad. Basado en los materiales del libro de Ruslan Tuaev "Costumbres de los osetios" . Consultado el 5 de octubre de 2020. Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2019.
  9. Monumentos del arte popular de los osetios / Compilado por T. A. Khamitsaeva. Vladikavkaz: Irlanda, 1992.
  10. Iron ademon sfældystad. Duuae volúmenes. Dykkag vol./Chinyg saræzta Salægaty Z. — Dzæudzhykhjæu: Ir, 2007—655 f.
  11. Digoron ADQUAMON SPELLDISTADAK: Kadængitæ, Taurækhtæ, Argæuttæ, æmbesændtæ, ægdæuttæ æma ændæ/ kuunugæ Isarazonts A. Kybirty, E. Skodtati-Gassiti Victorin-Polyagrapon-Polyagraton-Polyagradadon, Poly6agradadon
  12. Tskhovrebova Z. D., Dzitsoyty Yu. A. Toponimia de Osetia del Sur: en 3 volúmenes - M.: Nauka, 2013 - V. 1: distrito de Dzau. - 2013. - 599 págs.
  13. Gostieva L.K. Peregrinación de los osetios al milagroso icono de Mozdok de la Madre de Dios // Ritmos de la historia vol. 2, 1. - Vladikavkaz: Editorial SOGU, 2004. S. 320-332, S. 324.

Enlaces

Mamiev M. E. Dedicación del dzuar de Mada Mayræm cerca del pueblo. harisjin