Puré de Enta Gershevna | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 17 de marzo de 1922 |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 31 de marzo de 2013 (91 años) |
Un lugar de muerte | |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | escritor |
Premios | Premio Itzik Pesebre [d] |
Enta Gershevna Mash (nee Roitman , Yiddish יענטע מאַש - Ente Mash , en hebreo - Yael Mash ; 17 de marzo de 1922 , Zguritsa , distrito de Soroca , Besarabia - 31 de marzo de 2013 , Haifa ) - Escritora judía . Ella escribió en yiddish .
Ente Mash nació en la ciudad judía de Besarabia de Zgurica (ahora la región de Drochia de Moldavia ) en 1922. Estudió en el gimnasio hebreo de la red Tarbut , se graduó en el gimnasio rumano para niñas y el primer año del Instituto Pedagógico de Chisinau . Después de la adhesión de Besarabia a la URSS , en 1941, junto con su madre, Shprince Peker-Roitman, fue enviada a Siberia para asentamiento y trabajos forzados, donde murió su madre ( 1943 ). [1] El padre (Ersh Roitman) fue arrestado al mismo tiempo y murió en el campo. Liberada en 1948 , Mash regresó a Moldavia , se instaló en Chisinau , trabajó como contadora y vivió hasta que se fue a Israel en 1977 . Se instaló en Ashdod , donde también trabajó como contadora durante mucho tiempo. [2]
Ente Mash provenía de una familia literaria: el esposo de su hermana era el escritor judío Yankl Yakir , y su sobrina era la escritora de Chisinau Svetlana Yakir . La propia Ente Mash comenzó a escribir solo al llegar a Israel , desde entonces ha publicado en todas las principales publicaciones periódicas en yiddish en Israel, EE . UU. y otros países, colaborado regularmente con Yerusholaimer Almanakh ( Almanaque de Jerusalén , editores J. Kerler y M. Harats ) , Di Goldene Kate ( Golden Chain , Tel Aviv , editor Avrom Sutzkever ), Vorverts ( Forward , Nueva York , editor B. Sandler ), Yiddish Kultur ( Cultura judía , Nueva York, editor Iche Goldberg (1904-2006).
La editorial de Tel Aviv I. L. Peretz Farlag publicó tres colecciones de relatos de Ente Mash sobre la vida de los judíos de Besarabia antes de la guerra , en el exilio siberiano y en Israel - "Tif In Der Taige" ( En lo profundo de la Taiga , 1990), "Meshane -Mokem" ( Cambio de lugares , 1993) y "Besaraber Motivn" ( Motivos de Besarabia , 1998). En 2007, la editorial H. Leivik publicó una nueva colección de cuentos y ensayos, Der Lezter hakofe ( En el último turno ). Los libros "Deep in the Taiga" y "Bessarabian Motives" también se publicaron en hebreo (en traducciones, respectivamente, de Y. Gur-Arye y Meir Avni). Los críticos notaron la nitidez de la trama y el colorido del habla femenina del sur (Besarabia), que es inherente al narrador de la mayoría de las historias.
Laureado de los premios literarios Manger (1999, máximo galardón literario para escritores en yiddish), Hofstein (2002) y Leib Rubinlicht (2004).
La traducción de Ellen Cassedy de la colección de cuentos de Yenta Mash al inglés "On the Landing" ( En el muelle , 2018) en 2016 recibió una beca del PEN club internacional [3] [4] .
En catálogos bibliográficos |
---|