Afinidad indiscriminada. Una novela de 1835 | |
---|---|
Género | novela |
Autor | Igor Georgievich Vishnevetsky |
Idioma original | ruso |
fecha de escritura | 2013-2014, 2016-2017 |
Fecha de la primera publicación | 2017 |
“Afinidad indiscriminada. Una novela de 1835 es una novela de Igor Vishnevetsky , publicada en la revista Novy Mir en 2017 y como edición separada en 2018. Su título hace referencia a un libro de Goethe . La novela atrajo la atención de la crítica , recibió el premio de la revista Novy Mir a la mejor prosa y fue finalista del Premio Andrei Bely .
Los acontecimientos se desarrollan durante la primavera-otoño de 1835: primero en el vapor "Nicholas I" [1] , navegando desde Kronstadt a Travemünde , luego en el centro y sur de Europa y finalmente en el centro de Rusia, en un rincón remoto de la provincia de Tver . Además, los pasajeros del barco hablan de las rarezas que les han sucedido durante los últimos cinco años en los Balcanes , el norte de África y Malta .
El primer capítulo describe un viaje de cuatro días en el barco de vapor "Nicholas I" en el mar Báltico (25-28 de mayo de 1835 al estilo antiguo ) y las conversaciones que los pasajeros de primera clase tienen entre ellos. En el primer día, el coronel Tarasov habla sobre la extraña muerte de su amigo, un capitán de artillería en septiembre de 1829 en Adrianópolis , poco después del final de la victoriosa campaña de los Balcanes : de la historia de Tarasov se desprende que su colega podría convertirse en víctima de " ghouls ". ". Korsakov, un amigo de Tarasov en el Internado Noble de Moscú , que está presente en la historia , pone en duda la veracidad de la historia, creyendo que Tarasov "leyó todo esto, como de costumbre, de algunos alemanes ". Al escuchar la historia, el joven príncipe Esper Lysogorsky intenta hablar con ambos: él también se graduó del Noble Boarding School, solo mucho más tarde, pero ya logró pasar cinco años "al servicio de los Archivos del Ministerio de Relaciones Exteriores " en Moscú.
Al día siguiente, Tarasov desembarca en Ystad , y el arqueólogo Korsakov, en refutación de la historia, habla de un extraño pasajero de Byronic , un ruso, a quien llevó a bordo de un pequeño barco alquilado para su propio viaje en Navpali , cuando navegaba hacia sicilia _ El pasajero admite que sirvió, sobrevivió a la muerte durante la campaña de los Balcanes, que resultó ser “una jugada bien jugada”, y se quedó “inmediatamente después de la conclusión de la paz <…> en la Turquía europea con asignaciones especiales y excepcionales” , pasando unos años más en los Balcanes. Fuertes vientos y una tormenta empujan el barco hacia la costa libia cerca de Benghazi , pero el pasajero se niega a desembarcar. Korsakov, con un intérprete y tres marineros, visita a un jeque local , que habla de las antiguas ruinas del norte de África , le da al arqueólogo una cierta cantidad de monedas antiguas y lamenta que el misterioso ruso no lo haya visitado. Samum comienza , Korsakov y sus compañeros apenas siguen el ritmo del barco, y son llevados por el viento a Lampedusa , cerca de donde anclan por la noche, después de lo cual son atacados por piratas tunecinos . Los viajeros son puestos en la costa africana y llevados al interior del continente, donde unos días más tarde son llevados al mismo jeque que quería conocer al misterioso pasajero ruso. El jeque ordena que el engañado Korsakov sea tratado como un testigo innecesario. Aquí Korsakov se despierta y se da cuenta de que la segunda mitad de la aventura africana fue un sueño, y el barco que alquiló navega hacia Malta. Al final de la historia, afirma que la diferencia entre la realidad y la apariencia, aunque insignificante, todavía existe.
Esper Lysogorsky le admite al narrador que su propio tío también fue considerado muerto en la campaña turca, pero resultó estar "sano y salvo". En cubierta, un joven artista, Philip Vakarinchuk, inicia una conversación con el Príncipe Esper.
En el tercer día del viaje, la historia de su novia, rusa, nacida y criada en el extranjero, es contada por una joven conocida de Korsakov, a quien llama Alexandra Dmitrievna. El propósito de su historia es refutar la historia anterior y mostrar que "para muchos, lo imaginario es lo real". La amiga del narrador se enamora de un compatriota significativamente mayor que ella, a quien primero toma por un "inglés" que aparece en casa de su padre, enviado a la corte del rey napolitano . Un compatriota, ex militar, le pide al enviado que confirme unos documentos perdidos, da un paseo con su hija a las ruinas de Herculano y Pompeya , donde, observando lo que se extrae de debajo de la ceniza volcánica , habla de la relatividad de la vida. y la muerte, parte hacia Bolonia para encontrarse con un amigo profesor de medicina y desaparece para siempre. Después de haber hecho un viaje a su tierra natal y haber hecho averiguaciones a través de sus familiares en el archivo del Estado Mayor , la amiga del narrador se entera de que su amante figura como muerto hace mucho tiempo.
Al cuarto día, al llegar a Travemunde, cuando Lysogorsky y Vakarinchuk deciden ir juntos a Roma , Alexandra Dmitrievna los invita a visitarla con su hermana (ambos viven en Roma), mientras que Korsakov advierte a Esper al despedirse que los documentos del misterioso pasajero de su historia se emitieron a nombre del príncipe Adrian Lysogorsky.
Este es el tío de Esper, quien lo llamó a Roma por un asunto urgente.
El capítulo dos está dedicado al viaje del Príncipe Esper y Filipp Vakarinchuk , becario de la Academia Imperial de las Artes , a través de las tierras de la Unión Alemana , Suiza , el norte de Italia hasta Roma y las primeras semanas en Roma. El tío Esper no lo encuentra, pero le deja una breve carta y las llaves del apartamento romano, aconsejándole que espere nuevas noticias. Esper lee libros, visita a artistas rusos que viven en Roma y lleva un diario.
En el capítulo tres , Esper y Philip son invitados a la villa donde Alexandra y su hermana mayor sin hijos, Elizabeth, que se casó con un general en las guerras napoleónicas, viven y ven un concierto y una fiesta nocturna con fuegos artificiales. Durante la celebración, uno de los invitados, el hablador y sarcástico Lord Ruthven , le da a Esper una carta sellada de su tío, Esper y Philip planean pasar el resto de la noche en compañía de las hijas adoptivas de Elizabeth: Ilaria y Chiara (Esper pronto se da cuenta de que Chiara y Philip están conectados por un sentimiento), pero luego aparece Alexandra y arrastra a Esper al callejón para una conversación solitaria: “Sabes, Esper, eres sorprendentemente similar a él y, al mismo tiempo, completamente diferente. Debe haber sido así antes, pero yo no lo vi así. Es increíble." Se hace evidente que en el barco estaba hablando de ella y del tío Esper. Al regresar a casa, Esper descubre que en lugar de una carta, su tío dibujó una tabla oscura y aconsejó pedir aclaraciones -en Roma a Giuseppe Mezzofanti , en Bolonia- a Dionisio Gamberini y Orazio Falcone.
En el capítulo cuatro , Esper va al Vaticano para reunirse con el cardenal Mezzofanti, quien primero le lee sus poemas rusos y luego, después de leer la tabla, le aconseja tener mucho cuidado, informa la enfermedad del egiptólogo Falcone y le da a Esper un extracto de archivo sobre el árbol carnívoro kaan-che, exportado de Yucatán por médicos enviados especialmente allí por el Vaticano. Se entregaron muestras de madera al profesor Gamberini para su investigación. Esper también visita -en la campaña de Alexandra que no le es indiferente- los Museos Vaticanos , tras lo cual se dirige a Bolonia.
En el camino, lee un informe sobre un árbol misterioso que no pertenece ni a la clase de las plantas ni a la clase de los animales, y que causó gran confusión en la mente de algunos feligreses de la Iglesia Católica en Centroamérica .
En Bolonia, Esper encuentra solo al profesor Gamberini, quien lo deja entrar a la casa después de una inspección minuciosa, luego de lo cual invita a Esper a beber vino blanco y comienza una larga conversación. Resulta que el egiptólogo Falcone fue llevado a un estado parecido a la muerte, no sin la participación de Lord Ruthven, y el tío Espera se fue urgentemente con la plántula del árbol kaan-che que le dio Gamberini de Italia. Gamberini, quien durante mucho tiempo se ha interesado por el límite de la vida y la muerte, admite que, con el consentimiento y junto con el sujeto, se realizaron experimentos en el cuerpo del príncipe Adrián, "privado de las necesidades corporales normales", ya que descubrió extraños cambios en el cuerpo del Tío Esper y en la composición química de la sangre.
Al final de la conversación, Gamberini invita a Esper al día siguiente, 13 de agosto de 1835, a una autopsia en el teatro anatómico de la biblioteca del Archigimnasio de Bolonia . Al llegar a la posada, Esper descubre una carta de Alexandra llamándolo de regreso a Roma.
Al día siguiente, Gamberini realiza una autopsia en presencia de Esper y cuenta que cuando Falcone realizó la autopsia, primero martilló una estaca de álamo temblón en el corazón y, al descubrir cambios incomprensibles en el cuerpo del egiptólogo durante la autopsia, ordenó a quemar su cadáver. Gamberini le pregunta a Esper si está listo para estar en el juego de ajedrez que se está jugando "no una pieza, no un observador, sino alguien que mueve las piezas", luego de lo cual le da un conjunto de herramientas anatómicas y le aconseja que ayude a desatar el nudo de Adrian Lysogorsky. grilletes pesados. También le da a Esper una carta previa a la partida del príncipe Adrian, en la que llama a su sobrino a Rusia a mediados de otoño, a la propiedad familiar, y antes de eso le aconseja que disfrute de Italia. El capítulo termina con un poema compuesto en su mente mientras Esper camina por las calles de Bolonia.
La acción del Capítulo Cinco tiene lugar a mediados de otoño en el distrito nunca existente de Kesminsky de la provincia de Tver. Esper se encuentra en la estación de correos con un ex compañero de estudios en el Internado Noble, funcionario para asignaciones especiales del gobernador, que viajó con el jefe de la policía provincial a la hacienda de su tío, quien dio libertad a sus campesinos sin tierra y fue acusado por otros campesinos. de " brujería ". El conocido se mostró satisfecho con el recibimiento y considera "absurdo" el asunto, pero ninguno de los cocheros quiere llevar a Esper a su Navyino natal. El único que se atrevió derriba a Esper a la mitad y regresa. Esper descubre que la hacienda ha sido reconstruida, se ha construido un dique con estelas con extrañas inscripciones, una bandera igualmente extraña ondea sobre la casa, suena un arpa eólica , el pueblo está desierto, pero hay muchos perros moteados de pelo corto por los alrededores. casa. El príncipe Adrian, que parece mucho mayor de lo que es, vive solo en una casa sin luz. Muestra los invernaderos de Esper con un árbol kkan-che que ha echado raíces entre los pantanos de Tver, al que le da de comer una tórtola delante de Esper , cuenta una extraña historia de su familia y lo que pasó entre el padre de Adrian, ateo y librepensador, el príncipe. Vasily Stepanovich, quien estaba casado con una mujer griega de Valaquia (la abuela de Esper, fallecida en ese momento), y el padre de Esper, Alexander Lysogorsky, quien llegó al final de las guerras napoleónicas para recoger a su esposa e hijo del patrimonio familiar. El príncipe Vasily Stepanovich, quien anunció cuando Napoleón ingresó a Rusia en el pueblo de la Convención , le dice al que envió a Esper y a su madre a Moscú y se quedó con su padre para discutir con su hijo que la victoria sobre Napoleón fue para aquellos que son indigno de ello, la disputa se eleva y conduce a una lesión accidental de su hijo, que muere inmediatamente, después de lo cual el príncipe anuncia la continuación de la lucha y se va con una parte de los hombres al bosque, mientras que la otra parte se va. después de la policía. Para cuando llegan la policía y los interrogadores, el Príncipe Vasily está en agonía por una neumonía contraída en un bosque frío, y prefieren silenciar el caso. Esper se da cuenta de que recuerda a un abuelo diferente y una infancia diferente. El príncipe Adrian Vasilyevich, que anteriormente sirvió en el ejército en Poltava , donde tuvo un hijo de sirvientes, cosacos de huérfanos, que luego resultó ser un artista talentoso (este es Philip Vakarinchuk, como resultado, el primo de Esper), moralmente aplastado, considera a su familia condenada y en busca de la muerte. Hasta el final, él nunca muere. Ahora invita a Esper a decidir por sí mismo qué hacer, y le da a leer un cuaderno con notas " naturales- filosóficas " de su abuelo Vasily Stepanovich sobre los grados de transición entre la vida y la muerte. La conclusión final del Príncipe Vasily: “... ¡ Todo vive en el mundo y no hay nada completamente muerto! »
Esper con un bisturí anatómico llega a la habitación del Príncipe Adrián, que está acostado y esperándolo obedientemente, y golpea, pero descubre que está sosteniendo un cuchillo para cortar papel. Y su tío de hombre murió hace mucho tiempo. Comienza una tormenta y un rayo prende fuego a los invernaderos de madera. El propio Esper prende fuego a la casa y abandona la finca.
En el epílogo, que transcurre en nuestros días, vemos al aún joven Príncipe Esper indagando sobre el camino a Naviino, que ya nadie conoce. Casi nada queda de la finca, y los propietarios de una tienda de comestibles del otrora pueblo vecino que pasan en un todoterreno confunden a Esper con un actor que se ha desviado del equipo de filmación, hablando en un dialecto deliberadamente "ceremonial y artificial".
La novela también fue nominada para el premio Nueva Literatura (NOS) , pero fue preseleccionada no por el voto del jurado, sino por la Academia Crítica del Premio [6] .
En general, la novela fue recibida con elogios de la crítica.
El publicista y bloguero Yegor Kholmogorov escribió: “Por algún milagro, Vishnevetsky pudo empaquetar toda una constelación de géneros en un solo texto: una colección de cuentos cortos góticos, anécdotas, una novela de viajes con una extensa écfrasis de antigüedades (como una persona que él mismo vio y ama mucho a Rávena , no puedo dejar de reconocer la descripción que sus mosaicos son ejemplares), una historia de amor, una novela de crianza, <...>, finalmente, una novela fantasmagórica rusa de Gogol que traslada la lúgubre atmósfera mística del región de Poltava a los sombríos pantanos de Tver. Bueno, una novela filosófica, y en algunos lugares política <…> Esta novela también llena en parte el vacío que existe en la literatura rusa. Hay muchas referencias en él a los viajes de jóvenes nobles rusos adinerados a Europa, pero no hay una sola, excepto Karamzin , una descripción clara de tal viaje. Además, Karamzin no visitó Italia. Y realmente quería ver los viajes de Chatsky o Onegin, pero no hubo tal oportunidad. Y aquí apareció tal oportunidad” [7] .
Elena Ivanitskaya señaló: "Se desarrolla una trama detectivesca-mística con el acompañamiento de una trama arquitectónica, pictórica y musical. Junto con el personaje principal, el Príncipe Esper Lysogorsky, el lector visitará Rávena, examinará sus lugares de interés en detalle y con alta calidad, se moverá a Roma, examina cuidadosamente el Panteón , ve a la Plaza Minerva — “donde todo lo extraordinario y extraño se hizo realidad”… <…> “¿Crees que la muerte del Sr. Falcone está relacionada de alguna manera con mi tío? Esper preguntó con entusiasmo mal disimulado. Directamente no. Creo que ambos son víctimas. ¿Conoces los experimentos en los que participó tu tío?'” [8] .
Marina Vishnevetskaya llamó a la novela “un brillante pastiche de prosa romántica del primer tercio del siglo XIX. <...> Pero todas las variedades de horror encontradas en el camino del joven príncipe: desde historias sobre caníbales hasta el fantástico árbol kaan-che, capaz de absorber todos los seres vivos, son suavizadas por la ironía del autor y coloreadas por una inspirada guía de antigüedades italianas (otra ventaja para el lector reflexivo)" [9] .
Según Dmitry Bavilsky ( Znamya , No. 7, 2018 ), “el autor sintetiza la estructura de la prosa romántica, pero lo hace como si fuera por diversión. <...> La pureza de laboratorio del experimento está ausente aquí, y la "Afinidad indiscriminada", que usa los disfraces y fisonomías de otras personas, funciona exactamente como un artefacto real . <...> Al colocar a los personajes en una atmósfera de prosa romántica condicional, Vishnevetsky los libera de las especificidades sociales, los convierte en un campo de pruebas para la investigación metafísica. <…> Vishnevetsky gira discursos y géneros como en un caleidoscopio, confundiendo constantemente al lector. Antes de acostumbrarse a un estilo narrativo, lanza uno completamente diferente, añadiendo pasajes poéticos al fuego discursivo. La existencia póstuma de zombis y golems , en los que el kaan-che convierte a sus víctimas, puede leerse como la metarreflexión literaria del autor sobre el método. Vishnevetsky juega con la "memoria del género", violando su largo curso inercial, con "falsos recuerdos" crecidos en los clásicos, pero con una composición química moderna completamente diferente. Esta es una crítica literaria tan sofisticada y hasta pervertida que toma una variedad de formas y formas” [10] .
Olga Balla ( Nueva Revista Literaria , No. 2 (156), 2019 ) enfatiza la tarea superliteraria de la novela: “El papel de la trama (emocionante, a veces hipnotizante, desalentador, en el momento más inesperado aliento) <...> me parece bastante secundario. Y esto a pesar del hecho de que Vishnevetsky sabe cómo construirlo magistralmente, manteniendo hábilmente al lector en suspenso, lo que solo enfatiza el papel auxiliar y técnico de la construcción de la trama. <…> Estilo <…> he aquí una manera de ver el mundo y vivirlo, y lo mismo, dicho en distintas claves estilísticas, nunca es lo mismo. <...> La "afinidad indiscriminada" - por paradójico que parezca - es esencialmente un discurso anticatastrófico. Además, no sólo en el sentido literario, sino, más ampliamente, en el sentido histórico (¿y ciertamente no antropológico?). Hay un discurso que rompe, pero éste, por el contrario, conecta las rupturas. Hay algo utópico en ello, algo histórico-alternativo: un intento, si no de desarrollar, al menos un poco de extender hacia el futuro posible esa rama -la más joven, relativamente hablando- a nuestros ojos de hoy, la más joven- del ruso. literatura, que podría ramificarse y fortalecerse <...> Esta es la literatura rusa hasta el punto de la sociabilidad y la crítica social, al papel de la conciencia de la nación, sin moralizar, sin predicar, sin acusar, sin cultivar la culpa ante el gente, sin pedir un hacha. <…> En cuanto a la tarea, <…> parece ser una empatía hacia la naturaleza de la vida y la muerte, hacia la frontera que los separa y los conecta, hacia los lazos profundos que atraen a humanos y no humanos, culturales y naturales entre sí. , en el equilibrio de fuerzas entre ellos" [11] .
Solo sonaba un tanto discordante la opinión de Elena Safonova ( Ural , núm. 6, 2018 ), quien argumentaba que “en el plano literario <...>, la novela, de la forma más bizarra, interfiere en los hechos históricos con la ficción del autor (o con otro hecho histórico - ¿la mística a priori de la conciencia de los habitantes del siglo XIX?), merece la misma definición que el discurso del Príncipe Esper hoy: "ceremonial y artificial". Esta es una continuación original de la línea "fantástica" adoptada recientemente por Novy Mir. Pronto, tal vez, tendremos el honor de conocer la fantasía de “Novomir”” [12] .