Canal de derivación (revista)

Obvodny Kanal  es una revista socio-literaria samizdat creada en 1981 por los poetas Sergei Stratanovsky y Kirill Butyrin; producido en Leningrado desde 1981 hasta 1993. (se publicaron un total de 18 números) Ya a principios de la década de 1980, Obvodny Kanal se convirtió, junto con Hours , en uno de los portavoces de la literatura sin censura de Leningrado.

Se considera que el predecesor de Obvodny Kanal es el Diálogo menos conocido (una revista de controversia y crítica), también publicado por Stratanovsky y Butyrin de 1979 a 1981. (Salieron tres números). Como señaló Kirill Butyrin, “el diálogo cobró vida más tarde en la forma de una mitad filosófico-periodística del Obvodny crítico-literario. “Diálogo”, creo, fue, en su ideal, el portavoz de la mentalidad y el estilo de vida de esa periferia cultural amplia y en su mayoría sin nombre de los oblomov y tentetniks de la Rusia de Brezhnev, que existían en oposición silenciosa al régimen comunista, pero al final Al mismo tiempo miró con bastante escepticismo los productos y el estilo de vida de los centros disidentes reconocidos. Había un sentimiento de que la bohemia disidente profanaría la causa de la resistencia cultural y espiritual, y por ende, en última instancia, política, que el asunto debería ser puesto sobre una base más tranquila, más seria y de principios, poniendo como base el trabajo cultural y no la destrucción. por el bien de la destrucción y la creatividad por el bien de la creatividad, sino el renacimiento de la gran tradición rusa como la única alternativa al mal existente" [1] .

Los autores del "Canal de derivación" fueron poetas, prosistas y críticos de la segunda mitad del siglo XX como Joseph Brodsky , Elena Schwartz , Olga Sedakova , Dmitry Aleksandrovich Prigov , Lev Rubinshtein , Viktor Krivulin , Mikhail Berg , Arkady Dragomoshchenko , Yuri Kublanovskiy , Bakhyt Kenzheev , Dmitry Bobyshev , Leonid Aronzon , Tamara Bukovskaya , Ry Nikonova , Genrikh Sapgir , Nikolai Baytov , Oleg Okhapkin , Yuri Kolker , Sergei Stratanovsky y otros. La revista publicó traducciones de John Donne , William Blake , Stefan George , Gottfried Benn , Antonin Artaud , George Orwell , etc.

La frase Obvodny Kanal en sí misma es semánticamente rica. Esta es la arteria de derivación de la cultura. El canal de derivación era, en cierto modo, un símbolo de una "segunda" cultura no oficial, que no se notaba, a la que no se prestaba atención. El "canal de derivación" también se denominó bye pass, traducido del inglés como "tubería de repuesto en calderas de gas", ya que la mayoría de nuestros autores trabajaron en estas mismas calderas. Sin embargo, la excepción la éramos Kirill Butyrin y yo. Butyrin trabajaba en la biblioteca de la Academia de Ciencias y yo trabajaba en la biblioteca pública.

Serguéi Stratanovsky [2]

En el prefacio de uno de los libros del poeta Sergei Zavyalov , cuyos primeros poemas también se publicaron en Obvodny Kanal, Alexander Skidan escribió sobre la "nota apocalíptica general" como leitmotiv de la revista.

Notas

  1. Citado. por: Kirill Butyrin. En los orígenes del "Canal Bypass". — Samizdat. - L. , 1993.
  2. "Me convertí en el silencio y la basura del ser". Bypass Canal - Literature and Mysticism (preparación para publicación por Dmitry Dzyumin) . Consultado el 27 de julio de 2015. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2016.