Caída de arturo

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 23 de diciembre de 2020; las comprobaciones requieren 2 ediciones .
caída de arturo
La caída de Arturo

Portada de la primera edición
Autor John Ronald Reuel Tolkien y Christopher Tolkien
Género fantasía
Idioma original inglés británico e inglés
Original publicado 2013
Editor HarperCollins y Houghton Mifflin Harcourt [d]
Paginas 240
ISBN 978-0-544-11589-7
(Tapa dura)
978-0-007-48989-3
(Edición de lujo)
Anterior Leyenda de Sigurd y Gudrun
próximo Beowulf: traducción y comentario [d]

La Caída de Arturo es un  poema inacabado de J. R. R. Tolkien , publicado póstumamente el 21 de mayo de 2013. El libro fue compilado, editado y publicado por su hijo, Christopher Tolkien . La trama es una historia sobre la campaña del rey Arturo a lejanos países paganos, las dudas de Lancelot , que fue expulsado a Francia, la traición de Mordred , a quien el rey dejó en su castillo como diputado, y su regreso a Gran Bretaña en para recuperar lo capturado. La obra es un verso aliterado , provisto de extensos comentarios de Christopher Tolkien, así como de sus significativos ensayos sobre la conexión de la "Caída de Arturo" con el legendarium y la evolución del poema.

Historial de creación

Las primeras grabaciones se realizaron a principios de los años 30, pero más cerca de 1937, se negó a continuarla. Sin embargo, en la carta No. 165 a Houghton Mifflin, fechada en junio de 1955, expresa nuevamente su deseo de completar este poema [1] . Además, este trabajo se menciona en la Biografía de Tolkien [2] de Humphrey Carpenter .

Conexión de la obra con el legendarium

Christopher Tolkien sugiere que la isla de Avalon, mencionada en el poema y los bocetos de su final, se identifica con la isla de Tol Eressea [3] .

Publicación en ruso

Por primera vez, el 30 de septiembre de 2013 se publicó una traducción de un pequeño fragmento del poema "La caída de Arturo" del primer capítulo en ruso. escritor Alexander Ulyanenkov

En ruso, la editorial Ast [4] [5] publicó una traducción completa, realizada por la lingüista y traductora Svetlana Borisovna Likhacheva .

Notas

  1. Carpintero, John Ronald Reuel Tolkien. Cartas, 2004 , Carta N° 165: “Disfruto escribiendo poesía aliterada, aunque, aparte de algunos fragmentos en El Señor de los Anillos, he publicado muy poco, salvo El retorno de Beorchtnot” (en Ensayos y Ensayos del Asociación de la Lengua Inglesa, 1953, Londres, John Murray); este diálogo dramático sobre la esencia del "heroísmo" y la "caballería" ha sido transmitido dos veces por la BBC recientemente. Todavía espero terminar el largo poema Arthur's Dfall escrito en el mismo verso.
  2. Carpintero, John R. R. Tolkien. Biografía, 2002 , Parte IV. Capítulo 6: “En su poema artúrico, Tolkien no tocó el tema del Grial, sino que comenzó a escribir su propio arreglo de La muerte de Arturo. El rey y Gawain van a la guerra en las "Tierras Sajonas", pero la noticia de la traición de Mordred los obliga a regresar a casa. El poema nunca se terminó, pero E. W. Gordon y R. W. Chambers, profesor de inglés en la Universidad de Londres, lo leyeron y aprobaron. El profesor Chambers lo dijo de esta manera: "Algo grandioso, realmente heroico, además de valioso porque muestra cómo el verso "Beowulf" puede usarse en la poesía inglesa moderna".
  3. "Comparando el viaje de Eärendil y Elwing, donde, después de atravesar los mares sombríos y las islas encantadas, 'vieron la Isla Solitaria, pero no se detuvieron', es muy probable que 'Avalon' tenga el significado de 'Tol Eressea', que era el caso en los textos mil novecientos 1930 Si es así, cuando mi padre escribió a principios del Silmarillion que Avallon pasó a llamarse Tol Eressea, se refería a Avalon por Tol Eressea en Arthur's Fall.
    "Comparando la descripción del viaje de Eärendel y Elwing en la cita de The Quenta dada aquí, donde después del paso de los Mares Sombríos y las Islas Mágicas 'miraron la Isla Solitaria y no se detuvieron allí', parece al menos muy probable que 'Avalon' aquí tenga el significado de 'Tol Eressëa', como en los textos de la década de 1930 citados en ver aquí. Si esto es así, entonces donde mi padre escribió en un contexto de 'Silmarillion' que Tol Eressëa pasó a llamarse Avallon, también escribió Avalon para Tol Eressëa en un contexto artúrico".
  4. J. R. R. Tolkien, La muerte de Arturo . ast.ru. Consultado el 23 de abril de 2016. Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2016.
  5. Muerte de Arturo . Laboratorio de fantasía. Consultado el 23 de abril de 2016. Archivado desde el original el 15 de junio de 2016.

Literatura

Enlaces