el lamento de maría | |
---|---|
colgado. Omagyar Mária-siralom | |
Género | poema |
Autor | no instalado |
Idioma original | húngaro antiguo |
fecha de escritura | alrededor de 1300 |
"Lament of Mary" ( Hung. Ómagyar Mária-siralom ) es un monumento literario, el primer poema escrito en húngaro antiguo, uno de los textos húngaros más antiguos que se conservan. Tiene el mismo significado para la literatura húngara que " El cuento de la campaña de Igor " tiene para la rusa.
Escrito alrededor de 1300, descubierto en 1922 en el Código dominicano , comprado por la KU Leuven en una subasta en Munich después del final de la Primera Guerra Mundial y guardado en la biblioteca de la Universidad belga.
Se desconoce el autor de la obra. Aparentemente era un monje dominico. El texto está escrito sin división en estrofas y ocupa 37 líneas.
"Lamentaciones de María" es una traducción libre de "Planctus" del francés Geoffroy de Breteuil, de amplia circulación en la Europa medieval. El texto nunca menciona el nombre de la Virgen María o de Jesucristo , lo que hace que el texto sea más universal, y habla del dolor de la madre tras la pérdida de su hijo.
El antiguo "Lamento de María" húngaro es uno de los ejemplos de la poesía religiosa católica romana. Su contenido ha sido ampliamente discutido por filólogos y lingüistas húngaros . El significado de algunas palabras y frases del poema no ha sido descifrado hasta el día de hoy.
Nunca se tradujo al ruso hasta 2001. La traducción del "Lamento de María", cuyo valor literario es comparable al "Lamento de Yaroslavna", realizada por I. V. Kovaleva , recibió el premio de la revista de la Unión de Escritores de Moscú "Ring A", así como el Gran Premio del Fondo Literario Internacional. Milan Fusta de la Academia Húngara de Ciencias con una medalla y un diploma conmemorativos.
En Hungría, la traducción fue reconocida como el evento más importante de significado cultural general.
... "El antiguo lamento húngaro de María", tan brillantemente traducido por la poetisa rusa, que incluso la Academia de Ciencias húngara dijo que "finalmente este" Lamento "está en ruso, como una obra viva y vívida"!
—Peter Wizai
Texto ruso de "Lamentación de María": No fui entrenado para llorar, |
Texto en húngaro antiguo: Volek sirolm tudotlón. Választ világumtuul - Ó én ézes urodum, Szemem künyüel árad, ¡Vilag vilaga, Uh nekem, en fiom, Sirolmom ,
¡Végy halál engümet, Ó igoz Simeonnok Tüüled válnum, Zsidou, mit tesz, Fugva, husztuzva, Kegyüggyetük fiomnok, |
diccionarios y enciclopedias |
---|