Viejos lugares

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 24 de octubre de 2020; la verificación requiere 1 edición .

Lugares de antigüedad , o dinshenhas , también dindsenhas , dinnhenhas ( Din(d)senchas irlandés  antiguo ) [1]  es un monumento de la literatura irlandesa medieval . Es una colección de leyendas que describen el origen de los nombres de diferentes lugares de Irlanda. La recopilación del cuerpo de "Antigüedades de Lugares" suele atribuirse a los siglos XI-XII.

Dado que la mayoría de estas leyendas están relacionadas con las historias de personajes de la mitología y la epopeya heroica, la Antigüedad de los lugares también es una fuente importante para el estudio de la mitología irlandesa .

Características

Los "lugares antiguos" se conocen hoy en día a partir de fuentes escritas, pero al mismo tiempo, lo más probable es que conserve muchas características de la tradición oral . La forma poética sirvió como mnemónico para la memorización. El conocimiento de la historia real o ficticia de los lugares fue una parte importante de la educación de la antigua élite irlandesa, tanto la nobleza secular como las clases cultas, fílidos y bardos . "Ancient Places" no es un relato preciso de la historia de los nombres de lugares. Por el contrario, muchas de las explicaciones se adaptan a los títulos, especialmente en aquellos numerosos casos en los que el título se remonta a un período anterior al irlandés medio , en el que tanto la parte poética como la prosa de The Antiquity of Places están escritas.

Según la leyenda expuesta al comienzo de la edición de Rennes (C) de la Antigüedad de los lugares, este texto fue compilado en el reinado de Diarmuid, hijo de Kerbell (mediados del siglo VI), por el poeta Amargen, hijo de Amalgad. , que vino de las tribus Dessi que vivían alrededor de Tara . Ayunó durante tres días y noches, después de lo cual se le apareció Fintan, el habitante más antiguo de Irlanda, que llegó allí incluso antes del Diluvio . Fintan le dijo a Amargen los "lugares antiguos" ( senchasa dind ) de Irlanda, desde Kesair hasta el rey Diarmuid. De hecho, las características lingüísticas tanto de la versión poética como de la prosa apuntan a los siglos XI-XII. como en el momento de la compilación. Se atribuyen poemas separados en las dinnhenhas a poetas irlandeses medievales famosos: Mael Mure (m. 887), el rey Cormac, hijo de Culennan (m. 908), Flann Manistrech (m. 1056).

Los textos dedicados a explicar cómo apareció este o aquel nombre se encuentran no solo en literatura tan especializada como dinnhenhas, sino también en sagas. Así, en la saga “ Feast of Brikren ” se explica la aparición del nombre Call Buan (“Halnut Buan”) – por el nombre de una niña que murió por amor a Cuchulain , en “El rapto del toro de Kualnge” se habla del origen de varios nombres geográficos a partir de partes del cuerpo desgarradas del toro de Findbennah (por ejemplo, Athlone  - OE Áth Lúain "  Wade of the back [del toro]").

Revisiones de texto

Revisión A

La Revisión A, la versión poética (o métrica), consta de 107 poemas. Esta edición está contenida en un manuscrito del siglo XII  . " Leinster Book " y en parte en otras fuentes manuscritas. El texto muestra signos de haber sido compilado a partir de un gran número de fuentes periféricas y poemas anteriores de al menos el siglo XI . Esta versión fue publicada por Edward Gwynn. Gwynn consideró que la edición A era la más antigua: en su opinión, las dinnhenhas prosaicas, principalmente la edición C, son un recuento abreviado de un texto poético.

Revisión B

La revisión B, la prosa, consta de unos cien dinnhenhas separados. Sobrevive en tres manuscritos: el Libro de Leinster (siglo XII), Rawlinson B 506 (Biblioteca Bodleian, Oxford ) y MS XVI en gaélico en la Biblioteca Nacional de Escocia ( Edimburgo ). Dinnchenhas de los manuscritos de Bodleian y Edimburgo fueron publicados por separado por Whitley Stokes.

Revisión C

La revisión C es la más extensa y contiene 176 pasajes en prosa y poesía. Se conservó en varios manuscritos de los siglos XIV-XVI: el Manuscrito de Rennes , el Libro de Ballymote , el Gran Libro de Lekan y el Libro Amarillo de Lekan . Material del Manuscrito de Rennes publicado por Whitley Stokes; extractos de Rennes Dinnhenhas fueron traducidos al ruso por S.V. Shkunaev [2] . Según el filólogo irlandés T. O Konkhyananna [3] , la edición C es la más antigua; la versión B es una paráfrasis abreviada de C, y la versión A es una colección de poemas contenidos en una de las primeras versiones de la versión C.

Notas

  1. De dr.-irl.  senchas "viejos tiempos", "tradición" (cf. también " Banshenchas ", "mujeres antiguas", una colección de genealogías de las reinas de Irlanda), etc. irl.  dinn/dind "colina, altura, palacio, lugar (maravilloso)". La traducción "lugares antiguos" fue propuesta por S. V. Shkunaev en el libro: Tradiciones y mitos de la Irlanda medieval / Comp., trans., entrada. artículo y com. S. V. Shkunaeva. M., 1991. S. 275.
  2. Tradiciones y mitos de la Irlanda medieval / Comp., trad., entrada. artículo y com. S. V. Shkunaeva. M., 1991. S. 218-239.
  3. Ó Concheanainn T. Las tres formas de Dinnshenchas Érenn // The Journal of Celtic Studies. vol. tercero No. 1. 1981. P. 88-131.

Literatura

Ediciones dinnhenhas

Investigación

Enlaces

Publicaciones en línea

O dinnhenhas