Ola (wabe) | |
---|---|
nombre propio | ombeayiiuts |
Países | México |
Regiones | Oaxaca |
Número total de hablantes | al menos 18.000 (1990) |
Clasificación | |
Categoría | lenguas indígenas de mesoamérica |
lenguaje aislado | |
Escritura | no escrito |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | no |
ISO 639-3 |
hue - san francisco del mar |
ELCat | 4292 |
glotólogo | huav1256 |
El huave ( huave o wabe ) es una lengua aislada hablada entre el pueblo huave ( huave , wabe) en la costa del Pacífico del estado mexicano de Oaxaca . El idioma es hablado en 4 pueblos de Tehuantepec, en el sur del estado, por unas 18.000 personas. El pueblo Huave de San Mateo del Mar se llama a sí mismo Ikoots (lit. "nosotros") y su lengua ombeayiiüts (lit. "nuestra lengua"). El nombre “huave” (“wabe”) proviene, presumiblemente, de las lenguas zapotecas y significa “gente del mar”.
Hasta la fecha, huave (wabe) ha sido considerado un aislado (Campbell 1997 pg. 161). Paul Radin ha sugerido una relación con las lenguas mayas y las lenguas Mihe Sok , y Morris Swadesh ha sugerido una relación con las lenguas Oto-Mang , que Rensch (1976) apoyó, pero ambas hipótesis siguen estando insuficientemente fundamentadas.
Alfabeto del dialecto de San Mateo del Mar de la edición de 1948: a, b, ch, e, g, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, ts, ʌ, w , × [1] .
El huave, de la región de San Mateo del Mar, es una lengua parcialmente tonal. Distingue tono alto y bajo, pero solo en las penúltimas sílabas. El huave es una de las dos lenguas mesoamericanas que no tienen oclusiva glótica (la otra es purépecha ). El conjunto de fonemas reconstruidos para el ancestro común de las 4 lenguas huave modernas, según Campbell (1997), es el siguiente:
Consonantes - [p, t, ʦ, k, kʷ, m b, n d, ŋ ɡ, ɡʷ, s, l, r, w, h] (y [ɾ, j, ð] como fonemas marginales)
Vocales - [i, e, a, ɨ, o, u] (+ longitud de vocal, tono alto y bajo).
La reduplicación es un proceso fonológico altamente productivo en Huave.
El idioma Huave no tiene una ortografía estándar. El texto citado es un extracto del Nuevo Testamento (Marcos 1:36). [una]
Quiaj tasaj nejiw Teat Jesús : - Masey, nganüy tabaats tiül meáwan cambaj najlüy ninguiájan naquiaach quiaj aton, cos áag tiünas narang -aj nejiw
Familias lingüísticas de América del Norte | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||
† - lenguaje muerto |