Chino (apodo)

Chink ( ing.  chink , lit. "gap") [1]  - en inglés, un apodo insultante que se usa en relación con los chinos étnicos y las personas de origen chino [2] y, en algunos casos, con todos los nativos del este y sureste de Asia [3] [4] .

Origen

El origen de la palabra "grieta" sigue sin estar claro hasta el final. Según una versión, provino de la interjección "ching-ching" ( chin-chin ) [5] , según otra, del nombre inglés de China "China" [6] , según la tercera, el distorsionado " Qing "( Qing ) [7] . Otra versión sugiere que "chink" es un nombre distorsionado de China en los idiomas indo-iraníes, que migraron a otros idiomas europeos [8] .

En ruso, las traducciones más precisas de esta palabra son " kitayoza " en el sentido de "una persona de nacionalidad china" y " ojos estrechos " en un sentido más amplio, "un representante de la raza mongoloide , nativo del este de Asia". .

Historia

La primera mención de la palabra “chink” se registró alrededor de 1880 [10] , aunque el adjetivo “chinky” derivado de ella se mencionó por primera vez en forma impresa en 1878 [11] . La palabra " chinki "" en inglés británico moderno es un término de argot para cualquier plato chino [12] .

A principios del siglo XX, había muchos inmigrantes de China en Canadá y los Estados Unidos, lo que los estadounidenses de origen europeo consideraban una amenaza que podría conducir a una caída en el nivel de vida. A los chinos, sin embargo, se les ofrecieron trabajos en la costa oeste de EE. UU. debido a la grave escasez de personal. Los cortadores de carne y pescado chinos eran muy valorados, razón por la cual Edmund Smith, quien patentó la máquina cortadora de pescado en 1905 , la llamó Iron  yChink [15]. ] [16] . El título original de "El chino y el niño" de Thomas Burke , "El chino y el niño", le pareció políticamente incorrecto a David Griffith , quien hizo una adaptación cinematográfica del mismo llamada Broken Branches .

Los "chinos" comenzaron a llamarse no solo a los chinos, sino también a todas las personas del este y sureste de Asia. Las películas de 1986 " Platoon " y la obra de teatro " Sticks and Bones " son ejemplos de ello.» 1971, también filmado[17] [18] .

Estado actual

Слово «чинк » в свреífigo"(japonés), " kaik"(judíos) [19] , " Paki"(paquistaní) y "lebo" (libanés) [20] . Тем не менее, слово «чинк» американцы китайского происхождения иногда употребляют без намерения оскорбить, как и чернокожие слово «ниггер» [19]  — композитор и музыкант тайваньского происхождения Александр Лихом Ванllama a su estilo con elementos de fusión "chinked-out" ( eng.  chinked-out ) y cree que en el futuro la palabra "chink" no se considerará un apodo ofensivo [21] .

La palabra "grieta" se usa en varias obras literarias y películas, pero a veces se usa para ridiculizar los prejuicios raciales. Entonces, en la película " No seas una amenaza para South Central mientras bebes tu jugo en tu vecindario", el personaje de Chris Spencerобращается к герою Шона Уэйанса не использовать слово «nigger» в отношении чернокожих как оскорбительное, но когда говорит, что хочет забрать бельё из прачечной, принадлежащей китайцу, то называет её хозяина презрительно «chink» (в русском переводе — «желтозадый»).

Episodios resonantes

Australia

Persiste en Australia el prejuicio contra los inmigrantes chinos, la diáspora y sus descendientes. En las décadas de 1850 y 1860, un gran número de chinos fueron a trabajar a Australia cuando se descubrió oro allí . Incluso entonces, los australianos tenían prejuicios contra los apodos chinos y ofensivos: "Chino " ."y" resquicio "- y comenzaron los primeros conflictos, que se convirtieron en pogromos chinos y ataques a los buscadores de oro chinos. Se sugiere que una de las razones, además de la intolerancia racial, fue el hecho de que los chinos enviaban a casa todo lo que ganaban y no invertían en la economía australiana. En 1887 en la revista de Sydney The Bulletinalguien declaró que "ni un negro, ni un chino, ni un Lascar, ni ' kanaka“(trabajador del Pacífico Sur), ni persiguiendo mano de obra barata, no son australianos” [10] . Como resultado, el gobierno federal introdujo una ley para prohibir la inmigración de personas de origen racial no europeo a Australia para proteger a los australianos de origen británico de la competencia no deseada.

Reino Unido

Un ejemplo de la lucha contra los prejuicios racistas fue la canción "Melting Pot" ( Melting Pot ) del grupo de pop británico Blue Mink ., que entró en el Top 3 de sencillos del país en 1969. Contiene las siguientes líneas [22] :

Toma una pieza de hombre blanco,
envuélvela en cuero negro.
[…]
Mezclado con chino amarillo.
Ya sabes, si recopilas todo esto,
obtendrás una receta de cómo llevarte bien con todos.
Oh, qué hermoso sueño,
si tan solo pudiera hacerse realidad.

Texto original  (inglés)[ mostrarocultar]

Toma una pizca de hombre blanco
Envuélvelo en piel negra.
[...]
Mezclado con Chinkees amarillos.
Sabes que lo agrupas todo
Y tienes una receta para una escena de convivencia
Oh, qué hermoso sueño
Si tan solo pudiera hacerse realidad

Sin embargo, el uso de la palabra “chink” y sus derivados, incluso en el contexto de una obra literaria, puede causar indignación: en 1999, se pidió a un examen de inglés en Escocia que comentara un fragmento del texto donde la palabra “chinky " estaba. Los escoceses de origen chino dijeron que no tolerarían el uso de tales pasajes, y los organizadores del examen se disculparon, calificando la inclusión del texto como un error [23] .

India

En la India, las palabras “chinky” (“chinki”) se usan no solo para los nativos del este de Asia, sino también para los habitantes del noreste de la India y Nepal [24] , quienes son constantemente confundidos con los chinos, aunque los nepaleses son más cercano en apariencia y cultura a los tibetanos y birmanos, y no al grupo étnico chino Han [25] . En 2012, el Ministerio del Interior de la India prohibió por ley el uso de la palabra "chinki" por parte de un miembro de cualquier casta o tribu catalogada de la India , calificándolo como un delito penal con una posible pena de hasta cinco años de prisión. , y también advirtió que controlaría estrictamente la implementación de la ley [26] .

Estados Unidos

Equipos deportivos escolares de Beijingen Illinois , hasta 1981, se hacían llamar "Peking Chinks" ( eng.  Pekin Chinks ), pero las autoridades escolares decidieron cambiar el nombre de los equipos a "Peking Dragons", y este evento atrajo la atención de todo el país [27] [28 ] .

Estación de radio de Nueva York WQHT, también conocido como Hot 97, el 17 de enero de 2005, emitió la canción "USA for Indonesia", también conocida como "Tsunami Song", que era una parodia de " We Are The World " y presentaba de forma descaradamente ofensiva los hechos . y consecuencias del terremoto en el Océano Índico de diciembre de 2004 - el texto contenía la frase "gritos gritando". El escándalo que estalló llevó al despido del productor Rick Del Gadoy locutores de radio Todd Lynny la señorita jonescomo compositores. Posteriormente, se reintegró a la señorita Jones, lo que indignó a los representantes de las comunidades china y asiática en los Estados Unidos [29] .

En 2001, Sarah Silverman apareció en un episodio de Late Night with Conan O'Brien.” y dijo la palabra “chink”, que no fue pitada , contrariamente a los requisitos. Como resultado, en el programa de entrevistas Políticamente incorrectohubo una reunión de un representante de las comunidades asiáticas, un activista de derechos humanos de origen japonés Gai Aokicon Silverman, y afirmó que Silverman no conocía el estado y el significado de la palabra [30] .

Había un restaurante en Filadelfia llamado "Chink's Steaks" que aparecía en el Philadelphia Daily News .. El restaurante lleva el nombre de su primer propietario, el judío-estadounidense Samuel Sherman, apodado "Chink" por sus ojos entrecerrados . Los representantes de las comunidades asiáticas exigieron que se cambiara el nombre del restaurante, lo que finalmente se hizo en 2013; a partir de ahora, el restaurante se llamará Joe's Steaks + Soda Shop.[32] [33] [34] [35] [36] [37] .

A principios de 2000, una ola de incidentes de hostilidad estadounidense blanca hacia los asiáticos (tanto a nivel individual como a nivel de fraternidades estudiantiles) se extendió por la Universidad de California en Davis : robos y palizas. Ha habido casos de gritos de frases ofensivas (incluida la palabra "chink"), incluso durante el ataque de 15 personas a miembros de una fraternidad de estudiantes asiáticos. Siguieron protestas, exigiendo una resolución del conflicto y el fin de la discriminación racial contra los chinos [38] .

En febrero de 2012, ESPN despidió a un empleado y suspendió a otro por referirse al jugador de baloncesto de origen taiwanés Jeremy Lin como "una grieta en la armadura" [ 39 ] [40] .  Lo paradójico de la situación era que tal expresión no tenía connotaciones ofensivas, ya que antes se usaba constantemente en el deporte y era sinónimo de la expresión " talón de Aquiles ", que describía una zona vulnerable [41] (gerencia de ESPN, sin embargo, vio un doble significado cuando se usó [42] ).

Véase también

Notas

  1. Las variantes chinky , chinkie , chinki , chinker , chinka y chinkapoo son comunes.
  2. Grieta|Definición de grieta por Merriam-Webster
  3. Hsu, Huan No más grietas en la armadura . Pizarra. Recuperado: 9 de mayo de 2012.
  4. Greg McNeal. ESPN usa la línea "Chink in the Armor" dos veces ACTUALIZACIÓN: ESPN despide a un empleado y suspende a otro . Forbes (18 de febrero de 2012). Recuperado: 9 de mayo de 2012.
  5. Diccionario de jerga de Cassell  (neopr.) . — Grupo Editorial Orión, 2005. - ISBN 978-0304366361 .
  6. ↑ Diccionario de argot de Oxford  . - Oxford University Press , 2003. - ISBN 978-0198607632 .
  7. Diccionario de jerga del siglo XXI  (sin especificar) . — Random House, Inc. , 1994. - ISBN 978-0-440-21551-6 .
  8. ↑ Diccionario de argot de Oxford  . - Prensa de la Universidad de Oxford , 2003. - ISBN 978-0-19-860763-2 .
  9. Máquina automática de limpieza de salmón desarrollada en Seattle en 1903 . HistoryLink.org (1 de enero de 2000). Consultado: 20 de julio de 2007.
  10. 1 2 Hughes, Geoffrey. Una enciclopedia de uso. Armonk, Nueva York: ME Sharpe, 2006.
  11. New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English  / Tom Dalzell; Terry Víctor. -Routledge , 2005. -ISBN 978-0-415-21258-8 .
  12. Chino (chingk) . Diccionario Interactivo de Lenguaje Racial. Consultado el 22 de marzo de 2007. Archivado desde el original el 12 de junio de 2007.
  13. Jo Scott B, Smith's Iron Chink - One Hundred Years of the Mechanical Fish Butcher , British Columbia History , volumen 38 (2): 21–22 , < http://www.canfisco.com/wildsalmon/salmon_history.asp?article =17 > Archivado el 23 de octubre de 2007 en Wayback Machine . 
  14. Philip B. C. Jones . Revolución en un desafío; Edmund A. Smith y su famosa máquina de carnicería de pescado . Archivado desde el original el 25 de julio de 2011. Consultado el 1 de enero de 2020.  "Surgió el mito de que Edmund Smith había diseñado la máquina específicamente para despedir a los trabajadores chinos".
  15. Ala, Avra. Actos de Exclusión . Semana asiática (14 de enero de 2005). Archivado desde el original el 21 de octubre de 2006.
  16. HistoryLink.org: la enciclopedia gratuita en línea de la historia del estado de Washington
  17. http://www.imsdb.com/scripts/Platoon.html Consultado el 31 de marzo de 2007.
  18. New York Times, 26 de abril de 1971, p. diez.
  19. 1 2 Croom, Adam M. Slurs  // Ciencias  del lenguaje : diario. - Elsevier, 2011. - Mayo ( vol. 33 , no. 3 ). - P. 343-358 . -doi : 10.1016/ j.langsci.2010.11.005 .
  20. Get Through MRCGP: Clinical Skills Assessment 2E , Bruno Rushforth, Val Wass, Valerie Wass, 2012, págs. 242, ISBN 1482220148
  21. Parada pop . Taipei Times (13 de enero de 2006). Recuperado: 22 de marzo de 2007.
  22. Blue Mink - Letras de canciones de Melting Pot | Metro Letras
  23. Chinese 'slur' wins apology , BBC News (29 de junio de 1999). Consultado el 6 de abril de 2007.
  24. Estudiantes del noreste cuestionan el 'racismo' en India (enlace no disponible) . CNN-IBN (6 de junio de 2009). Consultado el 28 de noviembre de 2009. Archivado desde el original el 28 de junio de 2009. 
  25. Protesta de indios, diciendo que una muerte estaba ligada a prejuicios . New York Times (1 de febrero de 2014).
  26. Aman Sharma. El insulto racial del noreste podría hacer que lo encarcelen por cinco años . India hoy (3 de junio de 2012). Consultado: 27 de julio de 2012.
  27. 1981: El equipo de la escuela secundaria Pekin Chinks se convierte en Pekin Dragons (enlace no disponible) . Museo Chino-Americano de Chicago . Museo Chino-Americano de Chicago. Consultado el 30 de julio de 2015. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2015. 
  28. Michael Stainbrook. La búsqueda de alternativas 'Rojas' . Chicago Tribune (26 de septiembre de 2014). Consultado: 30 de julio de 2015.
  29. Colmillo, Jennifer, James Fujikawa. La presentadora de "Tsunami Song", Miss Jones Returns . Yellowworld.org (16 de febrero de 2005). Consultado el 3 de abril de 2007. Archivado desde el original el 18 de julio de 2006.
  30. Políticamente incorrecto de ABC aborda la broma 'Chink' del comediante . Semana asiática (24 de agosto de 2000). Consultado el 22 de marzo de 2007. Archivado desde el original el 27 de mayo de 2006.
  31. Con solo 21 años, lidera una pelea en un restaurante de carnes . Asociación de Periodistas Asiáticos Americanos - Filadelfia (1 de abril de 2004). Fecha de acceso: 22 de marzo de 2007. Archivado desde el original el 3 de abril de 2007.
  32. La OCA aprueba la resolución Chink's Steaks . Organización de Estadounidenses Chinos - Capítulo del Gran Filadelfia (enero de 2004). Recuperado: 22 de marzo de 2007.  (enlace inaccesible)
  33. Chink's Steaks cambiando su nombre
  34. El letrero de filetes de Chink ya no cuelga en el noreste de Filadelfia
  35. Joe's Steaks + Tienda de refrescos
  36. Tomen eso, racistas: Coman en Joe's
  37. Chink's Steaks es ahora Joe's Steaks + Soda Shop
  38. Neela Banerjee. Los crímenes de odio galvanizan a los estudiantes de UC Davis . Asianweek.com (16 de febrero de 2001). Consultado el 3 de abril de 2007. Archivado desde el original el 13 de octubre de 2007.
  39. Cindy Boren . ESPN despide a empleado por titular ofensivo de Jeremy Lin; Pesa "SNL" , The Washington Post  (19 de febrero de 2012). Archivado desde el original el 20 de febrero de 2012.
  40. Scott Collins. Jeremy Lin y ESPN: Network se apresura a sofocar el furor por los comentarios 'chink' . Los Ángeles Times (19 de febrero de 2012). Archivado desde el original el 19 de febrero de 2012.
  41. grieta en la armadura . diccionario.com . Compañía Houghton Mifflin. Consultado el 19 de febrero de 2012.
  42. Kelly Dwyer. Aparentemente intencional, el titular eliminado de ESPN sobre Jeremy Lin fue angustiante . Yahoo (18 de febrero de 2012). Archivado desde el original el 18 de febrero de 2012.

Literatura