Shereshirs

Shereshirs  es una antigua palabra rusa de significado poco claro, que se usa en una sola fuente sobreviviente: en " La balada de la campaña de Igor ". El autor de La balada compara a los shereshirs con los príncipes de Ryazan, los cinco hijos de Gleb Rostislavich . Según la mayoría de las versiones, este término se refiere a la esfera militar, su significado exacto es objeto de discusión científica.

La palabra y sus interpretaciones

El término shereshiry es un hapax : aparece solo una vez en la literatura rusa medieval. El autor de " El cuento de la campaña de Igor " usa la palabra cuando se refiere a Vsevolod Yuryevich Big Nest para describir el poder militar y la influencia del príncipe. Él dice: "Puedes disparar shereshirs vivos en tierra firme: los atrevidos hijos de Glebov", que se traduce al ruso moderno como "Puedes disparar shereshirs vivos en tierra firme: los atrevidos hijos de Glebov" [1] . Estamos hablando de los cinco hijos de Gleb Rostislavich de Ryazan , vasallos de Vsevolod. Según el contexto, la mayoría de los investigadores están seguros de que este concepto se refiere a la terminología militar. Durante doscientos años, se han hecho muchos intentos para dar una interpretación más precisa [2] .

En la primera edición de La balada (1800), en los comentarios al texto, se informa que los shereshirs son “un proyectil militar que ahora se desconoce”, “tal vez una especie de honda , que arrojaba piedras, o algún tipo de arma de fuego ”. ” [3] . V. G. Anastasevich asoció esta palabra con el concepto  de sher , " Ya.,]4[(sugirió que este era el nombre de un ariete)idioma Komiciudad", del N. F. Grammatin  - con ruso más amplio , I. M. Snegirev  - con el griego σαρισσα , sarissa . La última versión fue apoyada por V. N. Peretz y V. G. Fedorov , quienes escribieron sobre "dardos de misiles lanzallamas". D. N. Dubensky sugirió que los shereshirs son una variante del fuego griego usado en tierra (esta versión se ha vuelto bastante popular [5] ). Según A.F. Veltman , se trata de “enormes ballestas, lanzapiedras”, que “se usaban solo en barcos , y por lo tanto es comprensible la imposibilidad de operarlas en el campo” [2] . D.S. Likhachev habla de lanzas simples: "armas de la primera pelea en la batalla" [6] .

V. B. Vilinbakhov presentó una versión de que la "Palabra" se refiere a los "medios de extinción de incendios" utilizados por Polovtsy (posiblemente, tubos de metal llenos de pólvora). Existe un amplio apoyo a la hipótesis de que la palabra shereshirs proviene del concepto persa "tir-i-charh". Este era el nombre de la catapulta, que disparaba tanto enormes flechas como "recipientes o tubos de metal llenos de composiciones combustibles o explosivas"; este dispositivo apareció en el este y pudo llegar a los polovtsianos, y de ellos a los príncipes rusos. Según otra versión, la palabra proviene del árabe sursur (plural sarasir ), "saltamontes" (este significado podría trasladarse a arma militar, espada o proyectil) [2] .

También hay versiones alternativas. Según F. I. Erdman , "Shereshir" significa "un joven ágil y valiente" traducido del árabe; el autor de La balada quería decir que mientras Vsevolod el Gran Nido luchaba en el agua, los hijos de Gleb de Ryazan podrían reemplazarlo en tierra [2] . Según Yu. V. Podlipchuk, los "shereshirs" son " barcos de lodo vivientes" [7] . A. L. Nikitin sugirió que en el texto original había la palabra "shereshpery", que se usaba para nombrar peces asp [8] .

La conexión de los shereshirs con la datación de La balada

Los investigadores usan la mención de los Gleboviches como "herramientas vivas" de Vsevolod the Big Nest para fechar con mayor precisión la escritura de The Tale of Igor's Campaign. En 1183, los príncipes de Ryazan participaron en la campaña victoriosa de Vsevolod contra los búlgaros del Volga , pero ya en 1186 se negaron a obedecerle. Este es un argumento a favor de fechar La balada en 1185 [9] . Al mismo tiempo, el historiador A. A. Gorsky está seguro de que los Glebovichi no podrían llamarse shereshirs en manos de Vsevolod durante la vida de Svyatoslav Vsevolodovich de Kiev , es decir, hasta 1194: este príncipe reclamó soberanía sobre Ryazan [10] .

Notas

  1. "La historia de la campaña de Igor": Corpus paralelo de traducciones: traducción de O. V. Tvorogov . nevmenandr.net . Consultado el 11 de octubre de 2021. Archivado desde el original el 3 de julio de 2020.
  2. 1 2 3 4 ESOP, 1995 , Shereshiry.
  3. Podlipchuk, 2004 , pág. 210.
  4. Vodolazkin E. G. [1]  // Enciclopedia "Palabras sobre la campaña de Igor": Colección de artículos. - 1995. - T. 5 . - S. 184 .
  5. Burykin, 2017 , pág. 354.
  6. Lijachev, 1976 , p. 64.
  7. Podlipchuk, 2004 , pág. 210-212.
  8. Nikitin, 1989 , pág. 147-148.
  9. Nikitin, 1989 , pág. 145-146.
  10. Gorsky, 2004 , pág. 629.

Literatura