Recuerdo un momento maravilloso...

"A***"
Género poema
Autor Alexander Sergeyevich Pushkin
Idioma original ruso
fecha de escritura 1825
Fecha de la primera publicación 1827
Logotipo de Wikisource El texto de la obra en Wikisource
K *** ("Recuerdo un momento maravilloso ...")
Poema de A. S. Pushkin
Ayuda de reproducción

"Recuerdo un momento maravilloso"  es el nombre tradicional (según la primera línea) del poema "K ***" de Alexander Sergeevich Pushkin , dirigido (según la versión generalmente aceptada) a Anna Kern , esposa del comandante de la Fortaleza de Riga , héroe de la Guerra Patriótica de 1812 Yermolai Fedorovich Kern . Como resultado de un estudio sociológico realizado en 2015 por la revista Russian Reporter , el poema ocupó el primer lugar entre las cien líneas poéticas más populares en Rusia, incluidas, entre otras cosas, los clásicos rusos y mundiales [1] .

La historia de la escritura del poema

El poema fue escrito a más tardar el 19 de julio de 1825. En este momento, Pushkin se vio obligado a permanecer en el territorio de la propiedad de la familia Mikhailovskoye . Por primera vez, el poema "K ***" se publicó en el famoso almanaque " Flores del Norte ", cuyo editor fue el camarada del liceo de Pushkin, Anton Antonovich Delvig , en 1827. Por primera vez, Pushkin vio a Kern mucho antes de su reclusión forzosa; la reunión tuvo lugar en San Petersburgo en 1819, Anna Kern dejó una impresión indeleble en el poeta. La próxima vez que Pushkin y Kern se vieron solo en 1825, cuando Kern estaba visitando la propiedad de su tía Praskovya Osipova en la propiedad de Trigorskoye ; Osipova era vecina de Pushkin y buena amiga suya. Se cree que una nueva reunión, que tuvo lugar después de un descanso tan largo, inspiró a Pushkin a crear un poema que hizo época. Se sabe que A. S. Pushkin entregó personalmente el autógrafo de la obra a Anna Kern antes de su partida de Trigorskoye hacia Riga, que tuvo lugar el 19 de julio de 1825. El autógrafo, según las memorias de A.P. Kern, estaba entre hojas sin cortar de una copia del segundo capítulo de Eugene Onegin . Cuando Kern estaba a punto de esconder el regalo poético en la caja, Pushkin lo miró durante mucho tiempo, “luego lo agarró convulsivamente” y no quiso devolverlo; a la fuerza, Kern le rogó de nuevo [2] . Entre otras cosas, esta versión blanca exclusiva se perdió irremediablemente; aparentemente, estaba en Riga, en la casa del comandante.

El tema principal del mensaje poético de Pushkin es el tema del amor, que siempre ha ocupado un lugar fundamental en su obra. Son realidades biográficas las que organizan la unidad compositiva de esta muestra de líricas de amor, significativas en la literatura universal. Pushkin presenta un amplio bosquejo de su vida entre el primer encuentro con la heroína del mensaje y el momento presente, mencionando indirectamente los principales acontecimientos que sucedieron al héroe lírico biográfico: un vínculo con el sur del país, un período de amarga decepción en la vida, en el que se crearon obras de arte imbuidas de sentimientos de pesimismo genuino ("Demonio", "Sembrador de libertad del desierto"), estado de ánimo deprimido durante el período de un nuevo exilio a la propiedad de la familia Mikhailovskoye. Sin embargo, de repente llega la resurrección del alma, el milagro del renacimiento de la vida, por la aparición de la imagen divina de la musa, que trae consigo el antiguo gozo de la creatividad y la creación, que se abre al autor en un nueva perspectiva. Es en el momento del despertar espiritual y de una oleada de energía vital que el héroe lírico se encuentra de nuevo con la heroína del mensaje poético: “El alma ha despertado: / Y aquí estás de nuevo…”.

La imagen de la heroína es esencialmente generalizada y máximamente poetizada; es significativamente diferente de la imagen que aparece en las páginas de las cartas de Pushkin a Riga y amigos, creadas durante el período de pasatiempo forzado en Mikhailovsky. Al mismo tiempo, el signo igual es injustificado, al igual que la identificación del "genio de la belleza pura" con la verdadera biográfica Anna Petrovna Kern. La imposibilidad de reconocer el trasfondo estrictamente biográfico del mensaje poético está indicada por la similitud temática y compositiva con otro texto poético de amor llamado “A Ella”, creado por Pushkin en 1817.

Muchos símbolos poéticos utilizados en el poema han perdido su significado original en el contexto de la canonización del discurso romántico: “visión”, “Deidad”, “lágrimas”; los rasgos faciales de la heroína son "bonitos" y "celestiales". Al mismo tiempo, la inimitable sencillez de la narrativa de Pushkin revive las viejas fórmulas estereotipadas de las letras románticas, dotándolas de un nuevo sonido poético. La construcción poética sobresaliente "el genio de la belleza pura" está tomada de la historia romántica " Lalla Rook " de Thomas Moore , traducida por Vasily Andreyevich Zhukovsky .

Es importante recordar la idea de inspiración aquí. El amor por el poeta también es valioso en el sentido de dar inspiración creativa, el deseo de crear. La estrofa del título describe el primer encuentro del poeta y su amada. Pushkin caracteriza este momento con epítetos muy brillantes y expresivos ("un momento maravilloso", "una visión fugaz", "un genio de pura belleza"). El amor para un poeta es un sentimiento profundo, sincero, mágico, que lo atrapa por completo. Las siguientes tres estrofas del poema describen la siguiente etapa en la vida del poeta: su exilio. Un momento difícil en el destino de Pushkin, lleno de pruebas y experiencias de la vida. Este es el momento de la "tristeza desesperanzada que languidece" en el alma del poeta. Partiendo de sus ideales juveniles, la etapa de crecimiento ("Sueños anteriores dispersos"). Quizás el poeta también tuvo momentos de desesperación (“Sin divinidad, sin inspiración”). También se menciona el exilio del autor (“En el desierto, en la oscuridad de la prisión...”). La vida del poeta pareció congelarse, perdió su sentido. El género del poema es una carta de amor. El tamaño poético de la obra es típico de Pushkin: es un tetrámetro yámbico con un método de rima cruzada ABAB.

Se propusieron otras versiones sobre la heroína del poema de Pushkin. Mikhail Dudin la consideró una niña sierva Olga Kalashnikova, a la que dedicó su poema "Mi canción es sobre Olga Kalashnikova". Vadim Nikolaev [3] presentó una versión según la cual el poema está dedicado a Tatyana Larina , es decir, "no se trata de letras de amor, sino de poemas sobre la creación de una imagen".

Romance

El poema fue musicalizado por V. P. Titov (1829), A. A. Alyabyev (1832), N. A. Melgunov (1832), K. A. Gerike (1833) [4] . En 1840, el compositor Mikhail Glinka escribió un romance basado en el poema de Pushkin , dedicándolo a su amada Ekaterina Kern (hija de Anna Kern). Los poemas de Pushkin, combinados con la música de Glinka, dan fama a la obra en amplios círculos.

En la crítica, existe la opinión de que Glinka en su música logró alcanzar el nivel de la poesía de Pushkin [5] . Entonces, B. V. Asafiev , hablando del "maravilloso romance" de Glinka, escribe que su melodía "flota sobre y junto con el verso de Pushkin, creando una impresión general de unidad entonativa y fusionando la melodía de los sonidos, las palabras y la música" [6] . M. A. Ovchinnikov también escribe sobre la indisolubilidad del texto y la melodía en la mente del oyente : “Desde que se escribió este romance, ha sido casi imposible separar los poemas de Pushkin de la música de Glinka” [7] . La mayoría de los musicólogos creen que el genio musical de Glinka complementó y fortaleció el genio poético de Pushkin. Según E. A. Maykapar , “El diamante poético recibió un marco musical digno. Difícilmente hay un poeta que no sueñe con tal marco para sus creaciones . El crítico literario N. N. Rubinshtein expresa exactamente la opinión opuesta, expresando dudas no sobre el genio de la música, sino sobre su derecho a ser inseparable del texto original. Llamando a "Recuerdo un momento maravilloso" "Romance ruso número uno", lamenta la imposibilidad "de escuchar este texto "desnudo", no envuelto en una melodía", ya que "el poema está cantado, exagerado, borrado hasta el punto de completarse". pérdida de la independencia” [9] .

En otras obras

En 2019, Vyacheslov Butusov y su grupo " Order of Glory " grabaron el álbum musical " Aleluya ". Vyacheslav Butusov escribió dos melodías para el poema de Pushkin "Recuerdo un momento maravilloso ...", las canciones se incluyeron en el álbum bajo el título "Momento maravilloso". En su libro Archia, Butusov escribió: “Entonces, yo vivo en Pushkin y él vive en mí”. El músico vive realmente cerca de San Petersburgo en la ciudad de Pushkin , también conocida como Tsarskoye Selo [10] .

Notas

  1. Vitaly Leybin , Natalia Kuznetsova. No tirarás las palabras. Qué canciones cantamos en la ducha y qué versos decimos (enlace inaccesible) . reportero ruso (26 de junio de 2015). Consultado el 10 de abril de 2016. Archivado desde el original el 19 de abril de 2016. 
  2. Guber P. K. Lista de Don Juan de A. S. Pushkin: Capítulos de una biografía con 9 retratos. - Petersburgo: Editorial de Petrogrado, MCMXXIII. - S. 168. - 287 pág.
  3. Nikolaev V.D. "¿A quién se dedicó el "Momento maravilloso"?" // Estudios literarios, 2008. - N° 3
  4. Pushkin en la música: Manual / Comp. Vinokur N. G., Kagan R. A. - M. : compositor soviético, 1974. - S. 68-69. — 376 pág.
  5. Glinka  / Levasheva O. E., Lebedeva-Emelina A. V. // Gran Enciclopedia Rusa  : [en 35 volúmenes]  / cap. edición Yu. S. Osipov . - M.  : Gran Enciclopedia Rusa, 2004-2017.
  6. Asafiev, 1978 , pág. 45.
  7. Ovchinnikov, 1988 , pág. 107.
  8. Maykapar, 2006 .
  9. N. Rubinstein. ... ella es a la vez música y palabras . Trimestral eslava de Toronto . Consultado el 4 de mayo de 2021. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2021.
  10. Aleksey Mazhaev. Reseña: Vyacheslav Butusov y la "Orden de la Gloria" - "Aleluya" . intermedia.ru (16 de noviembre de 2019). Fecha de acceso: 10 de octubre de 2022.

Literatura