"Foggy dew" ( "rocío de niebla" en ruso ) - el nombre común de varias baladas irlandesas - lamentos . Los más famosos se describen en este artículo.
La letra del lamento se publicó en la segunda edición de The Home and Community Songbook, publicado en 1931 .
Oh, una nube pálida se dibujó sobre el tenue amanecer lloroso
Cuando al lado de Shannon regresé por fin,
Y el corazón en mi pecho por la chica que más amaba
Estaba latiendo, ah, latiendo, qué fuerte y rápido !
Mientras que las dudas y los miedos de los largos años de dolor
parecían mezclar sus voces con la inundación de gemidos:
hasta que en mi camino, como un espectro de aguas salvajes,
la sombra de mi verdadero amor se detuvo lamentándose.
Pero el sol repentino besó la niebla fría y cruel
en danzantes espectáculos de rocío de diamante,
y la oscura corriente que fluía rió de vuelta a su rayo,
y la alondra se elevó en lo alto en el azul;
Mientras que no era un fantasma de la noche sino una forma de deleite
Corría con los brazos extendidos hacia su amado niño,
Y la chica que más amo en mi salvaje pecho palpitante
Escondía sus mil tesoros con gritos de alegría.
Una versión de esta balada, con letra alterada por L. F. Milligan, fue grabada por el tenor J. McCormack, acompañado por el pianista Senser Clay, para RCA Victor Records el 3 de enero de 1913 , en su estudio de Camden , Nueva Jersey . [una]
Rocío brumoso | |
Versión instrumental interpretada por Dancing Willow, con la viola da gamba y el silbido bajo | |
Ayuda de reproducción |
Otra versión de la balada, también llamada "Foggy Dew", fue escrita por el canónigo Charles O'Neill, un párroco de la ciudad de Kilkoo ( Condado de Down , Irlanda del Norte ), que luego sirvió en Newcastle ( Condado de Down , Irlanda del Norte ). ) en 1919 [2] Esta canción describe el Levantamiento de Pascua de 1916 y llama a los irlandeses a luchar por la libertad de Irlanda , y no por los intereses de Gran Bretaña en los campos de batalla de la Primera Guerra Mundial (según el profesor de la Universidad de Ulster C. Jeffery, un total de 210.000 luchó por el Imperio Británico durante la guerra de Irlanda [3] )
Mientras cabalgaba por el valle una mañana de Pascua hacia una feria de la ciudad,
allí filas armadas de hombres que marchaban en escuadrones pasaron junto a mí
. Ninguna pipa zumbaba, ningún tambor de batalla sonaba su temible tatuaje
, pero sonó la Campana del Ángelus sobre el oleaje de Liffey . a través del rocío brumoso
Justo con orgullo en lo alto de la ciudad de Dublín colgaron la bandera de guerra
" Era mejor morir" bajo un cielo irlandés que en Suvla o Sud-El-Bar
Y de las llanuras de Royal Meath hombres fuertes llegaron corriendo
Mientras los hunos de Britannia , con sus cañones de largo alcance navegaron a través del rocío brumoso
Oh, la noche cayó negra, y el chasquido de los rifles hizo que la pérfida Albion se tambaleara
En la lluvia de plomo, siete lenguas de fuego brillaron sobre las líneas de acero
Con cada hoja brillante se dijo una oración, que a Irlanda sus hijos sean fieles
Pero cuando amaneció, todavía la bandera de guerra ondeaba sus pliegues en el rocío brumoso
Fue Inglaterra quien mandó marchar a nuestros gansos salvajes , para que "las pequeñas naciones pudieran ser libres";
Sus tumbas solitarias están junto a las olas de Suvla oa la orilla del gran Mar del Norte .
¡Oh, si hubieran muerto al lado de Pearse o peleado con Cathal Brugha
! Sus tumbas las mantendríamos donde duermen los fenianos , bajo el manto del rocío brumoso.
Oh, los más valientes cayeron, y la campana de Réquiem sonó lúgubre y clara
Para aquellos que murieron esa Pascua en la primavera del año
Y el mundo miró, con profundo asombro, a esos hombres intrépidos, pero pocos,
Que soportó la lucha que la libertad la luz podría brillar a través del rocío brumoso
Mientras regresaba a través de la cañada volví a cabalgar y mi corazón estaba dolorido
porque me separé entonces de hombres valientes a quienes nunca más volveré a ver . Oh glorioso muerto, cuando caíste en el rocío brumoso .