Aoristo ( griego antiguo ἀ-όριστος - "sin límites (exactos), indefinidos" de otro griego ἀ- (ᾰ) - un prefijo con el significado de ausencia, corresponde en ruso a "no-" o "sin-" + otro Griego ὁρίζω - Establezco la frontera ) - la forma temporal del verbo, que denota una acción completa (única, instantánea, percibida como indivisible) cometida en el pasado [1] .
Como una forma separada del verbo, es característico de varios idiomas indoeuropeos ( griego , armenio antiguo , sánscrito, indio antiguo , eslavo antiguo , búlgaro , macedonio , serbocroata , ruso antiguo , etc.) como un tiempo o aspecto gramatical .
Por ejemplo, el aoristo se usa en la frase bíblica οὐκ ἐπίστευσας τοῖς λόγοις μου ( Lucas 1:20 ) [2] : "Él no creyó mis palabras". El aoristo ἐπίστευσας (del verbo πιστεύω "Creo") se traduce por el verbo en pasado perfecto creído . El aoristo griego en este caso se forma usando el aumento ( incremento ) ἐ- y el sufijo -σα-.
El aoristo es el tiempo pasado más común en el eslavo eclesiástico . Ejemplos de uso: "pisah" - "Escribí (a)", "ponte" - "tú te pusiste", donde el aoristo se traduce como un verbo en tiempo pasado perfecto, respondiendo a la pregunta: "¿Qué hizo (-a, -o, -i) ? A veces, el aoristo eslavo eclesiástico se traduce al ruso con un verbo imperfectivo que responde a la pregunta: "¿Qué hizo (-a, -o, -i)?" Esto, en particular, sucede cuando denota una acción, aunque completa y concebible como un todo, pero repetitiva. Por ejemplo, en el Salmo Primero : “Bienaventurado el marido, que no sigue el consejo de las malas, ni se detiene en el camino de los pecadores , ni en la silla de los destructores se sienta ”. En traducción rusa: "Bienaventurado el hombre que no fue a la asamblea de los impíos, y no se interpuso en el camino de los pecadores, y no se sentó en la compañía de los destructores". Y en sentido literal: "Nunca fui, y nunca me detuve, y nunca me senté". [3] .
Existe incertidumbre acerca de si el aoristo es tiempo o aspecto , lo que refleja la naturaleza dual del aoristo en el griego antiguo . En el modo indicativo , el aoristo era una mezcla de tiempo y aspecto: tiempo pasado y aspecto perfecto . En otros modos ( subjuntivo - subjuntivo, optativo - deseable e imperativo - imperativo), el aoristo tiene solo un significado específico sin indicar un tiempo específico. El mismo sistema fue heredado por el griego moderno . En búlgaro, en cambio, en el que existe una categoría gramatical de aspecto (separada del tiempo), el aoristo (como el imperfecto ) está presente en verbos de ambas clases. Por lo tanto, en búlgaro es probablemente una forma temporal con características aspectuales (es decir, pertenecientes a la categoría de aspecto) (que se especifican por el significado aspectual del aspecto del verbo). La formación de un aoristo a partir de verbos imperfectivos también es posible en serbocroata y macedonio, pero estas formas rara vez se usan.
En protoindoeuropeo , el aoristo originalmente tenía solo el significado de aspecto, denotando en este caso la no duración o acción instantánea, independientemente del tiempo, pero en protoindoeuropeo tardío, se cree que también adquirió un significado temporal, como en griego, ya que el mismo sistema existe en sánscrito .
Para algunos idiomas (por ejemplo, para el samoyedo ), el "aoristo" también se denomina forma de especie, que simplemente establece la acción y no da ninguna indicación de su flujo en el tiempo.
El sánscrito representa varias formas:
Todos estos aoristos se agrupan en dos divisiones: sigmáticos y no sigmáticos. Las mismas dos divisiones, pero sin aspectos separados, existen en griego antiguo: sigmático, débil o primero, aoristo: ε-λυ-σ-α , y no sigmático, fuerte o segundo: ε-φυγ-ο-ν ; el primer griego corresponde al cuarto sánscrito, y el segundo griego corresponde al segundo sánscrito.
La lengua eslava conservó ambos tipos, es decir, sigmático y no sigmático, pero se diferencia de otras lenguas principalmente en que en ella cada raíz verbal puede tener ambos géneros del aoristo y que se conservan dos tipos del aoristo sigmático, que , a su vez, también se usan juntos a partir de una misma base: así, un aoristo no sigmático, correspondiente al segundo sánscrito y al mismo griego, de la raíz de los Vedas , por ejemplo, será en primera persona Ved-b : falta un incremento que no se conservó en absoluto entre los eslavos, y la terminación -b , que se produjo, según la opinión de los llamados gramáticos de Jung , especialmente Brugmann , de la terminación original -on u -om ; por lo tanto, el prototipo de la forma eslava eclesiástica sonaba ved-om . Este aoristo, como todos los demás tiempos del idioma eslavo eclesiástico, se usa solo en modo indicativo y se conjuga de la siguiente manera:
cara | unidades H. | dv. H. | por favor h |
---|---|---|---|
1º | ved-b | ved-o-ve | ved-o-m |
2do | En la comida | ved-e-ta | ved-e-té |
3ro | En la comida | ved-e-té | ved-ѫ |
El aoristo sigmático representa dos aspectos que coexisten en cada verbo: el primer aspecto corresponde al cuarto aoristo sánscrito a-vaut-s-am - eclesiástico-glorioso: vѣ-s-b en lugar de vѣd-s-ъ y se conjuga de la siguiente manera :
cara | unidades H. | dv. H. | por favor h |
---|---|---|---|
1º | вѣ-c-ъ | vѣ-c-o-vѣ | vѣ-c-o-m |
2do | — | vѣ-c-ta | en-c-aquellos |
3ro | — | vѣ-s-aquellos | ѣ-c-ѧ |
El segundo tipo, con toda probabilidad, corresponde al quinto sánscrito:
cara | unidades H. | dv. H. | por favor h |
---|---|---|---|
1º | ved-oh-b | ved-oh-oh-ve | ved-oh-oh-m |
2do | En la comida | ved-os-ta | ved-os-te |
3ro | En la comida | ved-os-te | ved-osh-ѧ |
En ruso, especialmente en las letras ya en el siglo XII, las formas del aoristo comenzaron a ser reemplazadas por las formas del tiempo pasado compuesto, por lo que no es de extrañar que el aoristo dejara de usarse, según Sobolevsky , poco después. el siglo XIV. Las formas aorísticas son bastante comunes en los antiguos monumentos checos; en el idioma polaco, en los monumentos de la era más antigua, esta forma se encuentra solo en restos insignificantes; la excepción son los sermones de Świętokrzyskie .
diccionarios y enciclopedias |
|
---|
tiempos verbales | |
---|---|