Buruán

Buruán
Países Indonesia
Regiones Provincia de Maluku
Número total de hablantes unas 35.000 personas (1989)
Clasificación
Categoría Idiomas de Eurasia

familia austronesia

Idiomas malayo-polinesios Rama centro-oriental Zona malayo-polinesia central Sucursal central de las Molucas grupo buruan
Escritura latín
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 mhs
VALES pero
etnólogo mhs
IETF mhs
glotólogo buru1303

La lengua buruana ( indonesio. Bahasa Buru ) es una lengua austronesia utilizada por los buruanos , el principal pueblo indígena de la isla indonesia de Buru ( indonesio. Pulau Buru ). Se conserva entre parte de los buruanos que viven compactamente fuera de Buru, en particular, en la isla de Ambon , algunas otras islas de la provincia indonesia de Maluku ( Indon. Provinsi Maluku ), en la capital del país, Yakarta , y también en los Países Bajos . El número total de transportistas es de unas 35 mil personas, de las cuales más de 30 mil están en Buru [1] .

Pertenece al grupo Buruan de la rama central de las Molucas de las lenguas malayo-polinesias centrales . En el marco de la lengua se distinguen tres dialectos , cuyos hablantes son las etnias buruanas del mismo nombre: rana (más de 14 mil hablantes), masarete (más de 9,5 mil hablantes) y vaesama (más de 6,5 mil hablantes). Altavoces). Además, parte de la herida (según diversas estimaciones, 3-5 mil personas), junto con su dialecto principal, usa el llamado "lenguaje secreto" lighan . El dialecto fogi que existía en el oeste de la isla ahora se considera extinto, a pesar de que todavía existe el grupo étnico correspondiente [1] [2] .

La diferencia lingüística entre los dialectos de Buruan es bastante pequeña. Así, la similitud léxica entre Masarete y Vaesama es de alrededor del 90%, entre Masarete y Rana - 88%, entre Vaesama y Rana - 80% [1] .

La proximidad del buruan con otras lenguas de su grupo se puede rastrear muy claramente, especialmente en el caso del dialecto masarete. Así, este último tiene un 68% de similitud léxica con la lengua Foxela , un 45% con la lengua Kaeli y un 44% con la lengua Ambelau [1] .

A pesar de que la lengua estatal de Indonesia, el indonesio , se está generalizando entre los buruanos , en la vida cotidiana prácticamente no desplaza al buruano. Solo una minoría relativa de hablantes se aparta del uso de su idioma nativo, en particular, el grupo étnico Fogi, así como algunas comunidades costeras que cambian al dialecto Ambone del idioma malayo , el llamado Melayu Ambon ( Indon. Melayu Ambon ) - ampliamente hablado en las Molucas como lingua- franco (en realidad, un idioma indonesio simplificado con algo de vocabulario local) [1] [2] .

A diferencia de otras lenguas indígenas buru, como foxela y kaeli, buruan tiene una escritura, la escritura latina , que en realidad usan sus hablantes. Así, en particular, los buruanos cristianos utilizan fragmentos de la Biblia en su idioma nativo durante los servicios divinos, cuyas primeras traducciones fueron hechas por misioneros holandeses ya en 1904 [1] .

Los estudios más significativos de la lengua buruana fueron realizados en la década de 1980 por los esposos Charles ( Ing.  Charles E. Grimes ) y Barbara ( Ing.  Barbara Dix Grimes ) Grimes, misioneros y etnógrafos australianos , participantes activos en la organización SIL International ( no debe confundirse con Joseph ( ing. Joseph E. Grimes ) y Barbara ( ing. Barbara F. Grimes ) Grimes, padres de Charles, también etnógrafos australianos famosos) [3] [4] [5] .   

Véase también

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 Buruan en Ethnologue. Idiomas del Mundo .
  2. 1 2 buruanos . "Enciclopedia " Pueblos y Religiones del Mundo "" (versión electrónica). Fecha de acceso: 15 de julio de 2010. Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2012.
  3. Publicaciones de Barbara Dix  Grimes . SIL International (abril de 2010—Última actualización). Consultado el 15 de julio de 2010. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2011.
  4. ↑ Publicaciones de Charles E. Grimes  . SIL International (abril de 2010—Última actualización). Consultado el 15 de julio de 2010. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2011.
  5. ↑ Chuck y Barbara Grimes , Traductores de la Biblia Wycliffe  . Iglesia Bíblica Bethel Grove. Consultado el 15 de julio de 2010. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2011.

Literatura