El mago de Oz
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 30 de octubre de 2021; las comprobaciones requieren
20 ediciones .
El Mago de la Ciudad Esmeralda es un cuento de hadas de Alexander Melentyevich Volkov , escrito en 1939 basado en el cuento de hadas del escritor estadounidense Lyman Frank Baum " El maravilloso mago de Oz " con algunos cambios. En 1959, se publicó una nueva edición del libro, significativamente revisada por el autor [1] , en la que aparecieron por primera vez ilustraciones del artista Leonid Vladimirsky . Desde entonces, el libro ha sido revisado nuevamente.
En ausencia de un nombre común especial para todo el ciclo, este es también el nombre del ciclo, que consiste en continuaciones de este cuento de hadas, escrito por Volkov por su cuenta, con solo préstamos menores.
Trama
La chica Ellie de Kansas y su fiel perro Totoshka acaban en Magic Land . Un huracán, causado por la malvada hechicera Gingem , llevó la caravana de Ellie y Toto a través de montañas y desiertos impenetrables. La buena hechicera Villina dirigió el carro para que aterrizara justo sobre la cabeza de Gingema y la aplastara. Villina le informa a Ellie que el gran mago Goodwin, que vive en la Ciudad Esmeralda y la gobierna, puede devolverla a Kansas. Para volver a casa, Ellie debe ayudar a las tres criaturas a cumplir sus deseos más profundos. Acompañada por Totoshka, quien milagrosamente habló, la niña se pone en marcha por el camino de ladrillos amarillos hacia la Ciudad Esmeralda. (Antes de irse, Totoshka trae las pantuflas plateadas de Ellie Gingema.) En el camino, Ellie se encuentra con un Espantapájaros revivido , cuyo preciado deseo es obtener cerebro, Tin Woodman , que sueña con recuperar su corazón perdido, y Cowardly Lion , que carece de coraje para Conviértete en el verdadero rey de los animales. Juntos van a la Ciudad Esmeralda al mago Goodwin, el Grande y Terrible , para pedirle que cumpla sus preciados deseos. Habiendo sobrevivido a muchas aventuras (ataque del Ogro, encuentro con los Tigres Dientes de Sable , cruce del río, cruce del traicionero campo de amapolas) y haciendo amigos al mismo tiempo, llegan a la Ciudad Esmeralda (al final de la tercera aventura). , Ellie conoce a la reina de los ratones de campo, Ramina, quien le da un silbato de plata para que la niña pueda llamarla si es necesario). Sin embargo, Goodwin acepta cumplir sus deseos con una condición: deben liberar al País Púrpura del poder de la malvada hechicera Bastinda, la hermana del difunto Gingema. Ellie y sus amigos consideran que tal empresa es inútil, pero aún así deciden intentarlo.
Al principio tienen suerte: repelen los ataques de lobos, cuervos y abejas enviados por Bastinda, pero los Monos Voladores , llamados por Bastinda con la ayuda del mágico Sombrero Dorado , destruyen al Espantapájaros y al Leñador y se llevan cautivo al León. Ellie permanece ilesa solo porque está protegida por las zapatillas mágicas de plata encontradas por Toto en la cueva de Gingema. Bastinda, a diferencia de Ellie, conoce el poder mágico de los zapatos de su hermana y espera quitárselos a la niña con astucia. Una vez casi lo logró, pero Ellie echó agua sobre Bastinda de un balde y la malvada hechicera se derritió (después de todo, se predijo que moriría por el agua y, por lo tanto, no se lavó la cara durante quinientos años). Ellie, con la ayuda de los Winkies liberados, devuelve la vida al Espantapájaros y al Leñador de hojalata, y los Winkies le piden al Leñador que sea su gobernante, a lo que él responde que primero debe conseguir el corazón. Ellie también toma el Sombrero Dorado de Bastinda, que le permitió a la hechicera controlar a los Monos Voladores.
La empresa regresó con una victoria, pero Goodwin no tiene prisa por cumplir sus deseos. Y cuando finalmente obtienen una audiencia, resulta que Goodwin no es realmente un mago, sino una persona común que una vez fue llevada a la Tierra Mágica en un globo. Incluso las numerosas esmeraldas que adornan la ciudad son en su mayoría de vidrio simple, que parecen verdes debido a las gafas verdes que todos en la ciudad deben usar (supuestamente para proteger los ojos del brillo cegador de las esmeraldas). Sin embargo, los preciados deseos de los compañeros de Ellie todavía se cumplen. De hecho, el Espantapájaros, el Leñador y el León han tenido durante mucho tiempo las cualidades con las que soñaron, pero simplemente les faltaba fe en sí mismos. Por lo tanto, la bolsa simbólica con agujas y alfileres, un corazón de trapo y kvas "para el coraje", preparados por Goodwin, ayudan a los amigos a ganar inteligencia, amabilidad y coraje. Ellie también finalmente tiene la oportunidad de regresar a casa: Goodwin, que está cansado de hacerse pasar por un mago, decide arreglar su globo y regresar a su tierra natal con Ellie y Toto. Nombra al Espantapájaros el Sabio como su sucesor. Sin embargo, justo antes de partir, el viento rompe la cuerda que sujeta el globo y Goodwin se va volando solo, dejando a Ellie en el País de las Hadas.
Siguiendo el consejo del soldado de barba larga Dean Gior , amigos, incluido el Espantapájaros que dejó temporalmente el trono, emprendieron un nuevo viaje: a la lejana Tierra Rosa , a la buena hechicera Stella . En este camino también corren peligro, el principal de los cuales es la inundación que los atrapó en una isla en medio del Río Grande. Al encontrarse después de la inundación y cruzar el río, Ellie y sus compañeros se encuentran en un bosque donde los animales buscan protección de una enorme araña . El león cobarde vence a la Araña y las bestias lo reconocen como su rey. Luego, Ellie necesita superar la montaña Marran, en la que los Flying Monkeys la ayudan.
Finalmente, Ellie llega al País Rosa, y la buena hechicera Stella le revela el secreto de las zapatillas de plata: pueden llevar a su dueño a cualquier distancia, y Ellie puede regresar a Kansas en cualquier momento. Aquí los amigos se despiden, el Espantapájaros, el Leñador y el León van a los pueblos de los que se han convertido en gobernantes (los Monos Voladores los llevan allí por orden de la hechicera Stella, a quien Ellie le da el Sombrero Dorado), y Ellie regresa casa de sus padres.
Personajes
Diseño de libros
La primera edición del libro en 1939 contenía dibujos en blanco y negro de Nikolai Radlov . En 1959, el libro fue publicado con dibujos en color del artista Leonid Vladimirsky . Las imágenes de héroes creadas por Vladimirsky se convirtieron en las más populares, el artista diseñó los seis libros del ciclo de cuentos de hadas.
Diferencia de versión
Hay muchas ediciones del cuento y sus textos a menudo no coinciden. El libro ha sido revisado muchas veces por el autor, y si las primeras versiones son una traducción del cuento de hadas de Baum con la adición y el reemplazo de algunos episodios, entonces en las versiones posteriores tanto las imágenes de los personajes como las explicaciones de los eventos son significativamente cambió, lo que crea su propia atmósfera, notablemente diferente de Oz de la Tierra Mágica. [2]
Las tres versiones más famosas y sus principales características son:
- La edición de 1939 es la más cercana al texto original de Baum:
- Ellie es una huérfana que vive con el tío John y la tía Anna;
- El sótano para huracanes se encuentra debajo de la casa;
- La tierra mágica está rodeada solo por el desierto, pero no por las Montañas del Mundo;
- La orientación de las partes de Enchantment coincide con la orientación de las partes de Oz;
- Toto no habla;
- Varios personajes secundarios no tienen nombre;
- Los osos tigre viven en el bosque entre los barrancos;
- El color nacional de Winkies es el amarillo;
- En las montañas al norte del País Rosa viven hombres bajos, sin brazos y con cuellos alargados.
- edición de 1959 :
- Ellie vive con su padre John y su madre Anna;
- La bodega de huracanes se encuentra al lado de la casa;
- Los Tiger Bears han sido reemplazados por Saber Tooth Tigers.
- Obtener los nombres Faramant y Din Gior;
- La orientación de los países de los Munchkins y los Winkers se reflejó entre sí [3] , el color nacional de los Winkers se cambió de amarillo a púrpura [4] , y los Chatterboxes se cambiaron de púrpura a rosa, más cerca del de Baum. rojo;
- Los shorties sin brazos han sido reemplazados por Leapers, pequeños hombres que saltan alto y golpean al enemigo con la cabeza y los puños.
- Tercera versión (después de 1973 ):
- El Espantapájaros al principio habla con muchas reservas, moviéndose gradualmente al discurso correcto;
- Antes de encontrarse con el Caníbal, Ellie se quita los zapatos, perdiendo así su protección mágica;
- Obtén los nombres de Fleet, Lestar, Warr;
- Los Saltadores se llaman a sí mismos los Marrans;
- El Leñador de Hojalata no dice que llevará a su novia al País Púrpura;
- Se eliminaron todas las referencias a los elefantes en el territorio de Magic Land [5] ;
- Se menciona que el nombramiento del Espantapájaros como gobernante de la Ciudad Esmeralda provocó descontento entre algunos cortesanos.
Las últimas diferencias parecen estar diseñadas para conectar mejor el libro con las secuelas ya escritas en ese momento. Además de los principales cambios enumerados anteriormente, existen muchas diferencias textuales menores entre estas ediciones, como el reemplazo de palabras individuales. Podemos decir que el cuento de hadas fue completamente reescrito varias veces.
El libro está incluido en el programa para estudiantes de universidades pedagógicas en la disciplina académica "Literatura Infantil" [6] .
Diferencias entre la versión de 1959 y la original
Discrepancias en la trama
Aunque puede volver a contar la trama de El mago de Oz y El maravilloso mago de Oz con las mismas palabras si lo desea, las diferencias entre estos libros son bastante numerosas y van mucho más allá de volver a contar en otro idioma y reemplazar los nombres propios, como podría parecer. desde el primer vistazo [7] [8] . Sin embargo, debe tenerse en cuenta que la lista de discrepancias que se da aquí se refiere a la edición clásica de 1959. En la edición original, hubo significativamente menos diferencias con Baum.
- El nombre del personaje principal es Ellie Smith, no Dorothy Gale , y tiene padres (John y Anna Smith), mientras que Dorothy es huérfana y vive con el tío Henry y la tía Em.
- Dorothy vive con Baum en una casa, con Volkov, en una camioneta, quitada de las ruedas y puesta en el suelo.
- La descripción de Volkov de la vida de una niña en Kansas es menos sombría que la de Baum.
- Aunque la Dorothy de Baum sabe leer y escribir, la lectura ocupa un lugar muy insignificante en su vida. Ellie de Volkov es bien leída, lee no solo cuentos de hadas, sino también libros educativos (por ejemplo, sobre antiguos tigres dientes de sable), habitualmente deja mensajes de inscripción.
- El huracán que trajo a Ellie a Fairyland es causado por la malvada hechicera Gingem, que quiere devastar el mundo, y la casa se dirige a Gingem por la magia de Villina (Baum tuvo un ciclón, un desastre natural común, y la muerte de un hechicera es un accidente).
- Durante un huracán en Baum, Toto cae por una escotilla abierta en el piso de la casa, que ya lleva un huracán (a través de esta escotilla estaba la entrada al "sótano de huracanes" donde la familia de Dorothy se escondía de los huracanes). Sin embargo, la presión del aire evitó que cayera al suelo, por lo que Dorothy logró agarrarlo y tirar de él hacia atrás. Volkov no tiene este episodio, ya que la entrada al sótano de huracanes está fuera de la furgoneta y no dentro y, en consecuencia, no hay escotilla en el piso.
- Se da un retrato de Gingema como una poderosa hechicera, se la llama hermana de Bastinda. Baum solo tiene recuerdos desagradables de la hechicera del este de los lugareños, y la hechicera del oeste no es su hermana.
- Al encontrarse con una buena hechicera, Dorothy dice: "Pensé que todas las hechiceras (brujas - brujas) son malas". Ellie: "¿Eres una bruja? Pero, ¿cómo me dijo mi madre que ahora no hay magos?
- Totoshka, una vez en la Tierra Mágica, comienza a hablar como un humano, como todos los animales del país . En El maravilloso mago de Oz, se queda sin habla (aunque en uno de los libros posteriores resulta que él también podía hablar, pero no quería).
- El país mágico de Volkov ya no es accesible: está aislado del mundo exterior no solo por el desierto, sino también por una cadena de anillos continuos de cadenas montañosas impenetrables.
- La orientación de las partes de la Tierra Mágica hacia los puntos cardinales es una imagen especular de Oz: si Baum tiene la Tierra Azul, donde Dorothy comienza su viaje, está en el este, entonces Volkov la tiene en el oeste.
- Los nombres de los países se han cambiado por color: el País Amarillo de Baum corresponde al País Púrpura de Volkov, y viceversa. La disposición de los países por parte de Volkov es generalmente menos lógica, se pierde el patrón según el cual el color intermedio del espectro, el verde, se encuentra entre los extremos. Pero surge otro patrón: los países de hechiceras malvadas de colores "fríos", los países de hechiceras buenas, "cálidos".
- En El mago de Oz no se nombra a las brujas, a excepción de Glinda , la bruja buena del sur. El nombre de Volkov para la buena hechicera del País Rosa es Stella, mientras que las hechiceras del Norte, Este y Oeste reciben los nombres de Willina, Gingham y Bastinda, respectivamente.
- Los pueblos de Volkov de la Tierra Mágica se distinguen por signos característicos: Winkies, parpadean, Munchkins, mueven las mandíbulas. Baum no tiene tales rasgos, solo nombres.
- El nombre de Volkov es Goodwin, y el país se llama Fairyland, el país de Baum se llama Oz y el del mago. como resulta en un libro posterior, Oscar Zoroaster Fadrig Isaac Norman Henkl se llama Emmanuel Ambroise Diggs (las iniciales forman la palabra "OzPinhead", que significa "Oz the Fool").
- Ellie recibe una predicción sobre tres preciados deseos que debe cumplir para poder regresar a Kansas. No se establecen condiciones ante Dorothy, sin embargo, no se le promete nada, excepto una breve instrucción: ir a la Ciudad Esmeralda. Además, recibe un Beso Mágico de la Buena Hechicera del Norte, que le garantiza un camino seguro, y toda la dificultad es solo a pie. El camino de Ellie no solo es largo, sino también mortal y casi insuperable sin amigos confiables.
- Dorothy recibe zapatos mágicos y, posteriormente, un sombrero dorado (junto con el castillo), como herencia legítima de las hechiceras que mató. Ellie y los zapatos y el sombrero se consiguen, en general, por accidente.
- En Baum, Dorothy es confundida con un hada por el color blanco del vestido, en Volkov, Ellie es confundida con zapatos plateados.
- En Baum, el espantapájaros de paja permanece sin nombre, mientras que el Leñador en libros posteriores se llama Nick Chopper. El espantapájaros de Volkov tiene el sobrenombre de "Espantapájaros" [9] , mientras que el Leñador permanece sin nombre.
- Según Baum, el cuervo que aconsejó al Espantapájaros que sacara cerebro enseñó al resto de pájaros a no tenerle miedo. Volkov no menciona esto directamente. El cuervo en sí mismo es descrito por Volkov como "grande desaliñado", por Baum es "viejo". Si el cuervo Kaggi-Karr en Volkov es uno de los personajes principales de los libros posteriores, entonces en Baum y sus sucesores el viejo cuervo ya no aparece, y no se lo nombra por su nombre.
- El leñador en los libros de Volkov (y, por tradición, en la mayoría de las traducciones rusas posteriores de los cuentos de Oz) está hecho de hierro. El de Baum es de estaño. El espantapájaros de Volkov, a diferencia de Baum, "pierde la cara" fácilmente: los ojos y la boca pintados se lavan con agua.
- Entre el encuentro con el Leñador y el encuentro con el León Cobarde, Volkov inserta un capítulo adicional en el que el Ogro secuestra a Ellie. El Espantapájaros y el Leñador logran liberar a la niña y matar al Caníbal.
- Según Baum, en el bosque entre los barrancos no viven tigres dientes de sable , sino kalidas , criaturas con cuerpo de oso, cabeza de tigre y dientes tan largos que cualquiera de ellos podría despedazar a un león.
- A Volkov se le dice el nombre de la reina de los ratones de campo (Ramina) y se indica claramente que al despedirse, le dejó a Ellie un silbato de plata con el que podía ser convocada. En Baum, la Reina Ratón simplemente dice que Dorothy puede llamarla en cualquier momento cuando sale al campo, aunque luego Dorothy llama a la Reina Ratón con un silbato, que no aparecía en la historia anterior.
- En Baum, el guardia que custodia el palacio del mago deja pasar inmediatamente a los viajeros, simplemente se le llama "un soldado con patillas verdes", Volkov le da un nombre: Din Gior e introduce una escena peinándose la barba.
- Goodwin, al enviar a Ellie y sus amigos a la Tierra Púrpura, les ordena quitar el poder a Bastinda, sin importar cómo. Oz le da a Dorothy una orden explícita de matar a la malvada hechicera.
- Se han cambiado las palabras del hechizo que convoca a los Flying Monkeys: como todos los hechizos de los libros de Volkov, son más melódicas y no requieren gestos especiales de acompañamiento, como pararse sobre una pierna, como fue el caso de Baum.
- Los Flying Monkeys no dañan a Ellie por miedo a las zapatillas plateadas. Según Baum, la niña está protegida por el beso de la buena hechicera del norte, que Volkov no menciona en absoluto.
- La estancia de Ellie en cautiverio en Bastinda se describe con mucho más detalle, aparece la imagen del cocinero Fregosa, se agrega el motivo para preparar un levantamiento contra Bastinda.
- En Baum, Dorothy no sabe que la Bruja del Oeste le tiene miedo al agua. En Volkov, Ellie conoce este miedo a Bastinda (a veces incluso usa agua derramada en el piso para deshacerse de la hechicera por un tiempo), pero no asume que el agua sea mortal para ella.
- De Baum, para quitarle la zapatilla de plata, la hechicera usó un alambre que hizo invisible. En casa de Volkov, Bastinda perdió todas las herramientas mágicas y aprovechó la cuerda extendida.
- En Volkov, cuando Ellie fue capturada, Bastinda había dejado de ser hechicera y ahora puede ser derrotada simplemente por la fuerza humana. En Baum, a pesar de que la malvada hechicera ha perdido a sus aliados mágicos, conserva la habilidad de brujería.
- Bastinda, cuando Ellie le vierte agua, explica que no se ha lavado la cara en siglos porque recibió una predicción de muerte por agua. En Baum, la Bruja del Oeste simplemente afirma que el agua la matará y luego le informa a Dorothy que sigue siendo la dueña del castillo y admite que fue muy mala en vida.
- La historia de Volkov sobre los Flying Monkeys se describe con mucho menos detalle que la de Baum.
- En Volkov's, Totoshka descubre a Goodwin escondido detrás de una pantalla por el olfato. Según Baum, Toto desenmascara al mago por accidente cuando salta a un lado, asustado por el rugido del León.
- Goodwin, como Ellie, es de Kansas. Oz es de Omaha , cerca de Kansas. Goodwin, antes de convertirse en aeronauta, era actor, interpretando a reyes y héroes, mientras que Oz era ventrílocuo .
- Baum tiene una historia más realista con un globo. Oz no garantiza que pueda enviar el balón directamente a Kansas, solo puede cruzar el desierto hacia el Gran Mundo para llegar de alguna manera a Kansas. Volkov no discute este tema.
- En Baum, Oz no puede obtener hidrógeno en condiciones artesanales para llenar la coraza del globo, por lo que se ve obligado a llenarlo con aire caliente, arriesgándose a que se enfríe sobre el desierto. Goodwin de Volkov de alguna manera extrae hidrógeno.
- El Espantapájaros de Baum, habiéndose convertido en el sucesor de Oz, sigue siendo un "espantapájaros en el trono" con un caftán azul gastado y botas gastadas, el Espantapájaros de Volkov es un esteta y un dandi, comienza su reinado actualizando su propio traje (que soñó mientras aún estaba en la hoguera en el campo).
- Según Baum, el camino hacia la Bruja Buena del Sur pasa por un bosque de árboles en guerra y Chinaland . Volkov no tiene estos países por completo, pero se agrega un capítulo con una inundación, ya que Volkov cambió la dirección del flujo y el curso del río principal de la Tierra Mágica. Lo tiene fluyendo de norte a sur, y luego al este hasta el país de Migunov, es decir. divide el país Mágico en dos partes: la parte sur con el país Azul y Rosa y la parte norte con los países Amarillo, Esmeralda y Púrpura. En Baum, este río fluye desde el sur, gira hacia el oeste, pasa muy cerca de la Ciudad Esmeralda un poco al norte y fluye más hacia el oeste. Por lo tanto, ella no es un obstáculo en el camino de la Ciudad Esmeralda al País Rosa.
- Cuando los animales del bosque le piden al León que los salve de la araña, a la pregunta "¿Hay leones en tu bosque?" Volkov respondió: "Para nuestra gran desgracia, ni uno solo", Baum respondió: "Solía haber, pero la araña se los comió todos a uno". Cierto, no eran tan grandes y valientes como tú.
- El último obstáculo de Volkov en el camino hacia el País Rosa no son los Hammerheads ( Ing. Hammer-Heads ), sino los Jumpers (Marrans). Sin embargo, en la primera edición del libro, fueron descritos como "hombres bajos sin brazos que disparan a la cabeza", haciéndolos más similares a Hammerheads.
- Ellie convoca a los Monos Voladores en Jumperland después de que Toto le dice que después de su tercer deseo, puede darle el Sombrero Dorado a cualquiera de sus amigos (entonces Ellie se lo promete al Espantapájaros). Dorothy no tiene planes de usar Flying Monkeys en el futuro.
- Según Volkov, la Tierra Rosa está habitada por Chatterboxes, amantes de la charla, según Baum, la Tierra Roja y sus habitantes no son diferentes del resto de la gente de la Tierra de Oz, excepto por la preferencia por el rojo.
- De vuelta en Kansas, Ellie conoce a Goodwin en un pueblo cercano. Baum no tiene este episodio.
Diferencias en el componente emocional y semántico
La comparación de "El maravilloso mago de Oz" y "El mago de la Ciudad Esmeralda" mostró diferencias significativas entre estas obras en términos emocionales y semánticos dominantes . Si bien el texto del original puede considerarse neutral o polidominante (con elementos de texto "hermoso" y "alegre" ), la disposición de Volkov es un texto "oscuro" . Esto se manifiesta en las menciones de cambios en los estados emocionales de los que Baum carece, el uso de las palabras “miedo”, “risa”, el detalle de las descripciones, la frecuente mención de sonidos y onomatopeyas. El agua se menciona muy a menudo: la lluvia y la inundación del río son los eventos principales del capítulo "Inundación" agregado por Volkov, estanques, fuentes, un foso con agua se encuentran en la descripción del palacio de Goodwin, detalles que no están en el original, la mención del arroyo también aparece al describir el barranco que cruza la carretera. Otra característica del texto de Volkov son las frecuentes oraciones exclamativas, especialmente en pasajes que no estaban en el original [10] .
Traducciones
Aunque el libro en sí es una traducción, a su vez se ha traducido a muchos idiomas, incluidos el inglés y el alemán , y se ha publicado en prácticamente todos los antiguos países socialistas.
La primera edición alemana de The Wizard se publicó en la RDA y la RFA a mediados de la década de 1960 . Durante 40 años, el libro ha pasado por 10 ediciones; incluso después de la reunificación de Alemania, cuando los libros originales de Baum estuvieron disponibles para los alemanes orientales, las traducciones de los libros de Volkov continúan saliendo invariablemente agotadas. Se realizaron algunos cambios en el texto de la 11ª edición, publicada en 2005 , y de las posteriores, y el libro también recibió un nuevo diseño. Sin embargo, en 2011, debido a las numerosas demandas de los lectores, la editorial se vio obligada a volver a publicar el libro en el diseño antiguo, en la versión antigua de la traducción, e incluso con un epílogo “tradicional”, exponiendo las deficiencias de el sistema capitalista [11] .
Epílogo
En el epílogo del libro , A. M. Volkov , refiriéndose a sus jóvenes lectores contemporáneos, sugiere que se sorprendieron mucho al saber que el Gran y Terrible Mago Goodwin en realidad resultó no ser un mago. Entonces Volkov escribe que su cuento de hadas enseña que cada engaño y cada mentira se revela tarde o temprano. Goodwin, de buen carácter, pero de voluntad débil, no tenía habilidades especiales ni deseo de trabajar. Creyendo que la vida en el País de las Maravillas era exactamente igual a la vida en los EE. UU. capitalistas modernos que conocía, no vio otra forma de lograr el éxito y la prosperidad, excepto las mentiras. Esta mentira constante lleva a Goodwin al punto de enviar a una niña pequeña en lugar de él mismo para luchar contra la malvada hechicera. A. M. Volkov en el epílogo indica que escribió su cuento de hadas "El mago de la Ciudad Esmeralda" basado en el cuento de hadas del escritor estadounidense Lyman Frank Baum , que se llama "El hombre sabio de Oz" (1900), y menciona su numerosas secuelas. Escribe que cambió mucho en el libro de Baum, agregó nuevos capítulos. Dice que el Totoshka de Baum, a diferencia de su Totoshka, es mudo. Además, el epílogo dice que el autor comienza a escribir un segundo libro sobre las aventuras de Ellie y sus amigos: Oorfene Deuce and His Wooden Soldiers.
La secuencia del ciclo de libros de A. Volkov. Secuelas
Los libros de Volkov, incluidos en el ciclo Emerald City, están conectados por una sola historia en la siguiente secuencia:
- "El Mago de la Ciudad Esmeralda" ( 1939 , 1959 ).
- " Oorfene Deuce y sus soldados de madera " ( 1963 ).
- " Siete reyes subterráneos " ( 1964 ).
- " El dios del fuego de los marranos " ( 1968 ).
- " Niebla Amarilla " ( 1970 ).
- " El misterio del castillo abandonado " ( 1976 , 1982 )
Si en los primeros tres libros, la niña Ellie sigue siendo el personaje principal, en el cuarto libro, el autor presenta a una nueva heroína, a saber, la hermana menor de Ellie, Annie, que "reemplaza" a Ellie en sus aventuras mágicas.
Hay continuaciones de la historia:
- historia " Lluvia Esmeralda ", escrita por Yuri Kuznetsov ,
- serie de libros "Ciudad Esmeralda" y "Cuentos de la Ciudad Esmeralda", escritos por Sergei Sukhinov ,
- la historia "El hada azul de la tierra mágica ", escrita por Alexei Shpagin.
En la cultura
Adaptaciones cinematográficas y producciones
- "El Mago de la Ciudad Esmeralda" - un espectáculo de marionetas de dos partes ( Televisión Central , URSS , 1968) [12] . Dirección: Nina Zubareva. Los papeles fueron interpretados por: Maria Vinogradova , Rostislav Plyatt , Boris Runge , Alexey Pokrovsky , Oleg Tabakov , Sergey Tseits . En el papel de un payaso - Anatoly Barantsev . Compositor - Gennady Gladkov , compositor - Yuri Entin . El autor del cuento se llama "Aleksey" Volkov en los créditos.
- " El mago de la Ciudad Esmeralda " - una caricatura de varias partes ( TO "Ekran" , URSS , 1973-1974):
- 1 episodio "Ellie en el país de las maravillas"
- Episodio 2 - Camino de ladrillos amarillos
- Episodio 3 "Ciudad Esmeralda"
- Episodio 4 "El reino de Bastinda"
- Episodio 5 - Desenmascarando lo grande y lo terrible
- " El Mago de la Ciudad Esmeralda " - una película ( M. Gorky Film Studio , Rusia , 1994). Director: Pavel Arsenov .
- " Aventuras en la Ciudad Esmeralda ": una caricatura de varias partes (" Mill " encargada por " NTV -kino ", 1999-2000), directores Alexander Makarov , Ilya Maksimov y Denis Chernov :
- 1 episodio "Zapatillas de plata"
- Episodio 2 "El secreto del gran mago"
(La caricatura se basa en los cuentos originales de Baum, pero los primeros episodios usan muchos de los elementos de la historia del Mago de Oz).
- En 1970, basada en el cuento de hadas de F. Baum y el libro de A. Volkov, la compañía Melodiya lanzó un disco con la composición literaria y musical El mago de la ciudad esmeralda. Los papeles fueron interpretados por: E. Sinelnikova (Ellie), V. Doronin (Espantapájaros), A. Papanov (Tin Woodman), R. Plyatt (Cowardly Lion), I. Mazing (Totoshka, Bastinda), G. Vitsin (Goodwin) , M Babanova (Villina), E. Nachalov (Líder de los Monos Voladores), N. Aleksakhin (Guardián, Tigre), A. Kostyukova (Madre) y E. Friedman (Papá).
- En Alemania, basándose en el libro (traducido por L. Steinmetz ), se representaron dos radioteatros:
- Der Zauberer der Smaragdenstadt , Director: Dieter Scharfenberg, LITERA junior 1991, MC.
- Der Zauberer der Smaragdenstadt , Director: Paul Hartmann, Deutsche Grammophon - Junior 1994, MC.
- En mayo de 2006, se lanzó una versión de audio del libro en dos CD . Der Zauberer der Smaragdenstadt , Jumbo Neue Medien, 2CD, ISBN 3-8337-1533-2 Texto leído por la actriz y directora Katharina Thalbach .
Representaciones teatrales
Videojuegos
- El mago de Oz. Misterios de Goodwin (15/10/2008)
- El mago de Oz. Letras y números con Ellie (25.02.2009)
- El mago de Oz. Dios Ardiente Marranos (02/07/2008)
- Mago de Oz: ABC con Ellie (30/01/2008)
- Mago de Oz: Inglés con Ellie (05/09/2007)
- Mago de Oz: Geografía con Ellie (19/12/2007)
- Mago de Oz: Matemáticas con Ellie (30/01/2008)
- El mago de Oz: Oorfene Deuce y sus soldados de madera (05/09/2007)
- Basado en el libro, Akella lanzó un juego de computadora en 2007 [13] [14]
Véase también
Notas
- ↑ Leer juntos Archivado el 25 de enero de 2020 en Wayback Machine Cómo se creó la Ciudad Esmeralda
- ↑ Ver análisis detallado de discrepancias. Archivado el 27 de septiembre de 2021 en Wayback Machine por tipos principales de versiones publicadas y dos revisiones preliminares.
- ↑ Cabe señalar que en los libros posteriores de Baum, así como en los libros de Ruth Plumly Thompson , el país de los Munchkins también aparece en el oeste.
- ↑ Al mismo tiempo, se perdió la conexión con su adicción al oro.
- ↑ Con la excepción del pomo de marfil del bastón que Migunami le dio al Espantapájaros.
- ↑ Literatura infantil. Programa de estudiante pedagógico Archivado el 15 de septiembre de 2008 en Wayback Machine .
- ↑ Ksenia Mitrokhina. Dos países mágicos tan diferentes. Aventuras de Dorothy Gale en la Unión Soviética // Periódico "Primero de septiembre" No. 82/2001.
- ↑ N. V. Latova, “¿Qué enseña un cuento de hadas? (Sobre la mentalidad rusa)"
- ↑ Que, sin embargo, significa "espantapájaros" en varias lenguas eslavas.
- ↑ Krasilnikova, V. G. Análisis psicolingüístico de las transformaciones semánticas en la traducción y el recuento literario de un texto literario Copia de archivo fechada el 9 de noviembre de 2007 en Wayback Machine : Autor. dis. … cand. filol. Ciencias: 10.02.19 Moscú. estado lingüístico un-t. - M., 1998 - 24 p. (Análisis de varias traducciones al ruso del Mago Maravilloso)
- ↑ Weil Leipziger Kinderbuch-Verlag den Klassiker neu übersetzte: Zoff um "Zauberer der Smaragdenstadt"! - Leipzig - Bild.de . Consultado el 12 de abril de 2013. Archivado desde el original el 17 de abril de 2013. (indefinido)
- ↑ Programa de televisión de marionetas "El mago de la Ciudad Esmeralda" (ruso) , culture.ru . Archivado desde el original el 30 de marzo de 2017. Consultado el 29 de marzo de 2017.
- ↑ Juego Mago de Oz (enlace inaccesible) . Consultado el 10 de julio de 2008. Archivado desde el original el 17 de noviembre de 2015. (indefinido)
- ↑ Mago de la Ciudad Esmeralda. Información adicional Archivado el 20 de agosto de 2012 en Wayback Machine .
Literatura
Enlaces
sitios temáticos |
|
---|
En catálogos bibliográficos |
|
---|
mundo maravilloso |
---|
Libros |
|
---|
Geografía |
|
---|
Caracteres |
|
---|
adaptaciones de pantalla |
|
---|
Los autores |
|
---|
Continuaciones |
|
---|