El mago de Oz

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 30 de octubre de 2021; las comprobaciones requieren 20 ediciones .
El mago de Oz

Género historia
Autor Alejandro Vólkov
Idioma original ruso
fecha de escritura 1939 , 1959
Fecha de la primera publicación 1939
Ciclo Ciudad Esmeralda
Siguiendo Oorfene Deuce y sus soldados de madera
Logotipo de Wikiquote Citas en Wikiquote

El Mago de la Ciudad Esmeralda  es un cuento de hadas de Alexander Melentyevich Volkov , escrito en 1939 basado en el cuento de hadas del escritor estadounidense Lyman Frank Baum " El maravilloso mago de Oz " con algunos cambios. En 1959, se publicó una nueva edición del libro, significativamente revisada por el autor [1] , en la que aparecieron por primera vez ilustraciones del artista Leonid Vladimirsky . Desde entonces, el libro ha sido revisado nuevamente.

En ausencia de un nombre común especial para todo el ciclo, este es también el nombre del ciclo, que consiste en continuaciones de este cuento de hadas, escrito por Volkov por su cuenta, con solo préstamos menores.

Trama

La chica Ellie de Kansas y su fiel perro Totoshka acaban en Magic Land . Un huracán, causado por la malvada hechicera Gingem , llevó la caravana de Ellie y Toto a través de montañas y desiertos impenetrables. La buena hechicera Villina dirigió el carro para que aterrizara justo sobre la cabeza de Gingema y la aplastara. Villina le informa a Ellie que el gran mago Goodwin, que vive en la Ciudad Esmeralda y la gobierna, puede devolverla a Kansas. Para volver a casa, Ellie debe ayudar a las tres criaturas a cumplir sus deseos más profundos. Acompañada por Totoshka, quien milagrosamente habló, la niña se pone en marcha por el camino de ladrillos amarillos hacia la Ciudad Esmeralda. (Antes de irse, Totoshka trae las pantuflas plateadas de Ellie Gingema.) En el camino, Ellie se encuentra con un Espantapájaros revivido , cuyo preciado deseo es obtener cerebro, Tin Woodman , que sueña con recuperar su corazón perdido, y Cowardly Lion , que carece de coraje para Conviértete en el verdadero rey de los animales. Juntos van a la Ciudad Esmeralda al mago Goodwin, el Grande y Terrible , para pedirle que cumpla sus preciados deseos. Habiendo sobrevivido a muchas aventuras (ataque del Ogro, encuentro con los Tigres Dientes de Sable , cruce del río, cruce del traicionero campo de amapolas) y haciendo amigos al mismo tiempo, llegan a la Ciudad Esmeralda (al final de la tercera aventura). , Ellie conoce a la reina de los ratones de campo, Ramina, quien le da un silbato de plata para que la niña pueda llamarla si es necesario). Sin embargo, Goodwin acepta cumplir sus deseos con una condición: deben liberar al País Púrpura del poder de la malvada hechicera Bastinda, la hermana del difunto Gingema. Ellie y sus amigos consideran que tal empresa es inútil, pero aún así deciden intentarlo.

Al principio tienen suerte: repelen los ataques de lobos, cuervos y abejas enviados por Bastinda, pero los Monos Voladores , llamados por Bastinda con la ayuda del mágico Sombrero Dorado , destruyen al Espantapájaros y al Leñador y se llevan cautivo al León. Ellie permanece ilesa solo porque está protegida por las zapatillas mágicas de plata encontradas por Toto en la cueva de Gingema. Bastinda, a diferencia de Ellie, conoce el poder mágico de los zapatos de su hermana y espera quitárselos a la niña con astucia. Una vez casi lo logró, pero Ellie echó agua sobre Bastinda de un balde y la malvada hechicera se derritió (después de todo, se predijo que moriría por el agua y, por lo tanto, no se lavó la cara durante quinientos años). Ellie, con la ayuda de los Winkies liberados, devuelve la vida al Espantapájaros y al Leñador de hojalata, y los Winkies le piden al Leñador que sea su gobernante, a lo que él responde que primero debe conseguir el corazón. Ellie también toma el Sombrero Dorado de Bastinda, que le permitió a la hechicera controlar a los Monos Voladores.

La empresa regresó con una victoria, pero Goodwin no tiene prisa por cumplir sus deseos. Y cuando finalmente obtienen una audiencia, resulta que Goodwin no es realmente un mago, sino una persona común que una vez fue llevada a la Tierra Mágica en un globo. Incluso las numerosas esmeraldas que adornan la ciudad son en su mayoría de vidrio simple, que parecen verdes debido a las gafas verdes que todos en la ciudad deben usar (supuestamente para proteger los ojos del brillo cegador de las esmeraldas). Sin embargo, los preciados deseos de los compañeros de Ellie todavía se cumplen. De hecho, el Espantapájaros, el Leñador y el León han tenido durante mucho tiempo las cualidades con las que soñaron, pero simplemente les faltaba fe en sí mismos. Por lo tanto, la bolsa simbólica con agujas y alfileres, un corazón de trapo y kvas "para el coraje", preparados por Goodwin, ayudan a los amigos a ganar inteligencia, amabilidad y coraje. Ellie también finalmente tiene la oportunidad de regresar a casa: Goodwin, que está cansado de hacerse pasar por un mago, decide arreglar su globo y regresar a su tierra natal con Ellie y Toto. Nombra al Espantapájaros el Sabio como su sucesor. Sin embargo, justo antes de partir, el viento rompe la cuerda que sujeta el globo y Goodwin se va volando solo, dejando a Ellie en el País de las Hadas.

Siguiendo el consejo del soldado de barba larga Dean Gior , amigos, incluido el Espantapájaros que dejó temporalmente el trono, emprendieron un nuevo viaje: a la lejana Tierra Rosa , a la buena hechicera Stella . En este camino también corren peligro, el principal de los cuales es la inundación que los atrapó en una isla en medio del Río Grande. Al encontrarse después de la inundación y cruzar el río, Ellie y sus compañeros se encuentran en un bosque donde los animales buscan protección de una enorme araña . El león cobarde vence a la Araña y las bestias lo reconocen como su rey. Luego, Ellie necesita superar la montaña Marran, en la que los Flying Monkeys la ayudan.

Finalmente, Ellie llega al País Rosa, y la buena hechicera Stella le revela el secreto de las zapatillas de plata: pueden llevar a su dueño a cualquier distancia, y Ellie puede regresar a Kansas en cualquier momento. Aquí los amigos se despiden, el Espantapájaros, el Leñador y el León van a los pueblos de los que se han convertido en gobernantes (los Monos Voladores los llevan allí por orden de la hechicera Stella, a quien Ellie le da el Sombrero Dorado), y Ellie regresa casa de sus padres.

Personajes

Diseño de libros

La primera edición del libro en 1939 contenía dibujos en blanco y negro de Nikolai Radlov . En 1959, el libro fue publicado con dibujos en color del artista Leonid Vladimirsky . Las imágenes de héroes creadas por Vladimirsky se convirtieron en las más populares, el artista diseñó los seis libros del ciclo de cuentos de hadas.

Diferencia de versión

Hay muchas ediciones del cuento y sus textos a menudo no coinciden. El libro ha sido revisado muchas veces por el autor, y si las primeras versiones son una traducción del cuento de hadas de Baum con la adición y el reemplazo de algunos episodios, entonces en las versiones posteriores tanto las imágenes de los personajes como las explicaciones de los eventos son significativamente cambió, lo que crea su propia atmósfera, notablemente diferente de Oz de la Tierra Mágica. [2]

Las tres versiones más famosas y sus principales características son:

Las últimas diferencias parecen estar diseñadas para conectar mejor el libro con las secuelas ya escritas en ese momento. Además de los principales cambios enumerados anteriormente, existen muchas diferencias textuales menores entre estas ediciones, como el reemplazo de palabras individuales. Podemos decir que el cuento de hadas fue completamente reescrito varias veces.

El libro está incluido en el programa para estudiantes de universidades pedagógicas en la disciplina académica "Literatura Infantil" [6] .

Diferencias entre la versión de 1959 y la original

Discrepancias en la trama

Aunque puede volver a contar la trama de El mago de Oz y El maravilloso mago de Oz con las mismas palabras si lo desea, las diferencias entre estos libros son bastante numerosas y van mucho más allá de volver a contar en otro idioma y reemplazar los nombres propios, como podría parecer. desde el primer vistazo [7] [8] . Sin embargo, debe tenerse en cuenta que la lista de discrepancias que se da aquí se refiere a la edición clásica de 1959. En la edición original, hubo significativamente menos diferencias con Baum.

Diferencias en el componente emocional y semántico

La comparación de "El maravilloso mago de Oz" y "El mago de la Ciudad Esmeralda" mostró diferencias significativas entre estas obras en términos emocionales y semánticos dominantes . Si bien el texto del original puede considerarse neutral o polidominante (con elementos de texto "hermoso" y "alegre" ), la disposición de Volkov es un texto "oscuro" . Esto se manifiesta en las menciones de cambios en los estados emocionales de los que Baum carece, el uso de las palabras “miedo”, “risa”, el detalle de las descripciones, la frecuente mención de sonidos y onomatopeyas. El agua se menciona muy a menudo: la lluvia y la inundación del río son los eventos principales del capítulo "Inundación" agregado por Volkov, estanques, fuentes, un foso con agua se encuentran en la descripción del palacio de Goodwin, detalles que no están en el original, la mención del arroyo también aparece al describir el barranco que cruza la carretera. Otra característica del texto de Volkov son las frecuentes oraciones exclamativas, especialmente en pasajes que no estaban en el original [10] .

Traducciones

Aunque el libro en sí es una traducción, a su vez se ha traducido a muchos idiomas, incluidos el inglés y el alemán , y se ha publicado en prácticamente todos los antiguos países socialistas.

La primera edición alemana de The Wizard se publicó en la RDA y la RFA a mediados de la década de 1960 . Durante 40 años, el libro ha pasado por 10 ediciones; incluso después de la reunificación de Alemania, cuando los libros originales de Baum estuvieron disponibles para los alemanes orientales, las traducciones de los libros de Volkov continúan saliendo invariablemente agotadas. Se realizaron algunos cambios en el texto de la 11ª edición, publicada en 2005 , y de las posteriores, y el libro también recibió un nuevo diseño. Sin embargo, en 2011, debido a las numerosas demandas de los lectores, la editorial se vio obligada a volver a publicar el libro en el diseño antiguo, en la versión antigua de la traducción, e incluso con un epílogo “tradicional”, exponiendo las deficiencias de el sistema capitalista [11] .

Epílogo

En el epílogo del libro , A. M. Volkov , refiriéndose a sus jóvenes lectores contemporáneos, sugiere que se sorprendieron mucho al saber que el Gran y Terrible Mago Goodwin en realidad resultó no ser un mago. Entonces Volkov escribe que su cuento de hadas enseña que cada engaño y cada mentira se revela tarde o temprano. Goodwin, de buen carácter, pero de voluntad débil, no tenía habilidades especiales ni deseo de trabajar. Creyendo que la vida en el País de las Maravillas era exactamente igual a la vida en los EE. UU. capitalistas modernos que conocía, no vio otra forma de lograr el éxito y la prosperidad, excepto las mentiras. Esta mentira constante lleva a Goodwin al punto de enviar a una niña pequeña en lugar de él mismo para luchar contra la malvada hechicera. A. M. Volkov en el epílogo indica que escribió su cuento de hadas "El mago de la Ciudad Esmeralda" basado en el cuento de hadas del escritor estadounidense Lyman Frank Baum , que se llama "El hombre sabio de Oz" (1900), y menciona su numerosas secuelas. Escribe que cambió mucho en el libro de Baum, agregó nuevos capítulos. Dice que el Totoshka de Baum, a diferencia de su Totoshka, es mudo. Además, el epílogo dice que el autor comienza a escribir un segundo libro sobre las aventuras de Ellie y sus amigos: Oorfene Deuce and His Wooden Soldiers.

La secuencia del ciclo de libros de A. Volkov. Secuelas

Los libros de Volkov, incluidos en el ciclo Emerald City, están conectados por una sola historia en la siguiente secuencia:

  1. "El Mago de la Ciudad Esmeralda" ( 1939 , 1959 ).
  2. " Oorfene Deuce y sus soldados de madera " ( 1963 ).
  3. " Siete reyes subterráneos " ( 1964 ).
  4. " El dios del fuego de los marranos " ( 1968 ).
  5. " Niebla Amarilla " ( 1970 ).
  6. " El misterio del castillo abandonado " ( 1976 , 1982 )

Si en los primeros tres libros, la niña Ellie sigue siendo el personaje principal, en el cuarto libro, el autor presenta a una nueva heroína, a saber, la hermana menor de Ellie, Annie, que "reemplaza" a Ellie en sus aventuras mágicas.

Hay continuaciones de la historia:

  • historia " Lluvia Esmeralda ", escrita por Yuri Kuznetsov ,
  • serie de libros "Ciudad Esmeralda" y "Cuentos de la Ciudad Esmeralda", escritos por Sergei Sukhinov ,
  • la historia "El hada azul de la tierra mágica ", escrita por Alexei Shpagin.

En la cultura

Adaptaciones cinematográficas y producciones

(La caricatura se basa en los cuentos originales de Baum, pero los primeros episodios usan muchos de los elementos de la historia del Mago de Oz).

  • En 1970, basada en el cuento de hadas de F. Baum y el libro de A. Volkov, la compañía Melodiya lanzó un disco con la composición literaria y musical El mago de la ciudad esmeralda. Los papeles fueron interpretados por: E. Sinelnikova (Ellie), V. Doronin (Espantapájaros), A. Papanov (Tin Woodman), R. Plyatt (Cowardly Lion), I. Mazing (Totoshka, Bastinda), G. Vitsin (Goodwin) , M Babanova (Villina), E. Nachalov (Líder de los Monos Voladores), N. Aleksakhin (Guardián, Tigre), A. Kostyukova (Madre) y E. Friedman (Papá).
  • En Alemania, basándose en el libro (traducido por L. Steinmetz ), se representaron dos radioteatros:
    • Der Zauberer der Smaragdenstadt , Director: Dieter Scharfenberg, LITERA junior 1991, MC.
    • Der Zauberer der Smaragdenstadt , Director: Paul Hartmann, Deutsche Grammophon - Junior 1994, MC.
  • En mayo de 2006, se lanzó una versión de audio del libro en dos CD . Der Zauberer der Smaragdenstadt , Jumbo Neue Medien, 2CD, ISBN 3-8337-1533-2 Texto leído por la actriz y directora Katharina Thalbach .

Representaciones teatrales

Videojuegos

  • El mago de Oz. Misterios de Goodwin (15/10/2008)
  • El mago de Oz. Letras y números con Ellie (25.02.2009)
  • El mago de Oz. Dios Ardiente Marranos (02/07/2008)
  • Mago de Oz: ABC con Ellie (30/01/2008)
  • Mago de Oz: Inglés con Ellie (05/09/2007)
  • Mago de Oz: Geografía con Ellie (19/12/2007)
  • Mago de Oz: Matemáticas con Ellie (30/01/2008)
  • El mago de Oz: Oorfene Deuce y sus soldados de madera (05/09/2007)
  • Basado en el libro, Akella lanzó un juego de computadora en 2007 [13] [14]

Véase también

Notas

  1. Leer juntos Archivado el 25 de enero de 2020 en Wayback Machine Cómo se creó la Ciudad Esmeralda
  2. Ver análisis detallado de discrepancias. Archivado el 27 de septiembre de 2021 en Wayback Machine por tipos principales de versiones publicadas y dos revisiones preliminares.
  3. Cabe señalar que en los libros posteriores de Baum, así como en los libros de Ruth Plumly Thompson , el país de los Munchkins también aparece en el oeste.
  4. Al mismo tiempo, se perdió la conexión con su adicción al oro.
  5. Con la excepción del pomo de marfil del bastón que Migunami le dio al Espantapájaros.
  6. Literatura infantil. Programa de estudiante pedagógico Archivado el 15 de septiembre de 2008 en Wayback Machine .
  7. Ksenia Mitrokhina. Dos países mágicos tan diferentes. Aventuras de Dorothy Gale en la Unión Soviética // Periódico "Primero de septiembre" No. 82/2001.
  8. N. V. Latova, “¿Qué enseña un cuento de hadas? (Sobre la mentalidad rusa)"
  9. Que, sin embargo, significa "espantapájaros" en varias lenguas eslavas.
  10. Krasilnikova, V. G. Análisis psicolingüístico de las transformaciones semánticas en la traducción y el recuento literario de un texto literario Copia de archivo fechada el 9 de noviembre de 2007 en Wayback Machine : Autor. dis. … cand. filol. Ciencias: 10.02.19 Moscú. estado lingüístico un-t. - M., 1998 - 24 p. (Análisis de varias traducciones al ruso del Mago Maravilloso)
  11. Weil Leipziger Kinderbuch-Verlag den Klassiker neu übersetzte: Zoff um "Zauberer der Smaragdenstadt"! - Leipzig - Bild.de . Consultado el 12 de abril de 2013. Archivado desde el original el 17 de abril de 2013.
  12. Programa de televisión de marionetas "El mago de la Ciudad Esmeralda"  (ruso) , culture.ru . Archivado desde el original el 30 de marzo de 2017. Consultado el 29 de marzo de 2017.
  13. Juego Mago de Oz (enlace inaccesible) . Consultado el 10 de julio de 2008. Archivado desde el original el 17 de noviembre de 2015. 
  14. Mago de la Ciudad Esmeralda. Información adicional Archivado el 20 de agosto de 2012 en Wayback Machine .

Literatura

Enlaces