Hebraísmo (filología)

El hebraísmo  es un préstamo o papel de calco del idioma hebreo [1] . La fuente de préstamo también puede ser el hebreo moderno .

Ejemplos de hebraísmos en ruso

Préstamos a través de griego

Algunos préstamos del hebreo al ruso llegaron a través del idioma griego . Por ejemplo,

Celebraciones religiosas

Una gran cantidad de hebraísmos llegaron al idioma ruso de la Biblia o están asociados con terminología religiosa. Por ejemplo, el Mesías de Mashiach ( Heb. משיח (mashíah) ‏‎ "ungido"); aleluya , serafines , querubín , Gehenna (del nombre del lugar) y muchas otras palabras.

Préstamos a través del árabe

Todo un grupo de palabras entró en el idioma ruso a través del árabe [4] . Por ejemplo, shaitan ("diablo") es del hebreo. שטן ‏‎ satanás [5] [6] (cf. satanás ).

Fraseologismos

Muchas expresiones fijas entraron en el idioma ruso de la Biblia [4] .

Por ejemplo, en el sudor de tu rostro (Gén. 3:19) , en tu cabeza (Sir. 27:28) y otros.

La voz del que clama en el desierto ( Is.  40:3 ) - La voz del heraldo en el desierto (traducción RBO). [7] [8]

Nombres propios

Un gran número de nombres rusos (y europeos en general) son de origen hebreo bíblico [9] . Por ejemplo, los nombres Ivan , Anna , Semyon , Mikhail tienen raíces judías. Todos los nombres que contienen el sufijo "-el", como Michael, Gabriel, Daniel, Ariel, Israel, Raphael, en los países cristianos han encontrado sus feminitivos : Michaela, Gabriella, Daniella, Ariella, etc.

Yídish

Algunas palabras de origen semítico ingresaron al idioma ruso a través del yiddish : Tales , Jochma y otras. Muchas de estas palabras formaban originalmente parte de la jerga de los ladrones (" feni "), donde el número de préstamos del yiddish y del hebreo asquenazí es especialmente notorio [4] [10] [11] .

Por ejemplo [12] [11] :

Préstamos del hebreo moderno

En las últimas décadas, un cierto número de palabras han llegado al idioma ruso del hebreo moderno [4] . Por ejemplo, kibbutz , knesset , aliyah , ulpan .

Véase también

Notas

  1. OS Akhmanova. Diccionario de Términos Lingüísticos .
  2. Diccionario etimológico de Vasmer Sak en Diccionario de Vasmer
  3. Diccionario etimológico de Vasmer
  4. 1 2 3 4 Dr. Baruch Podolsky . De la historia de los contactos lingüísticos ruso-hebreo // Gran diccionario hebreo-ruso-hebreo del Dr. Baruch Podolsky y programas para aprender hebreo del Dr. Baruch Podolsky.
  5. Oxford Dictionary Archivado el 31 de enero de 2016 en Wayback Machine . Árabe šayṭān del hebreo śāṭān. (Inglés)
  6. The American Heritage Dictionary Archivado el 1 de febrero de 2016 en Wayback Machine Árabe šayṭān, de Ge'ez śayṭān, del arameo sāṭānā, del hebreo  śāṭān
  7. Biblezoom - Un estudio en profundidad del texto bíblico. Se recomienda a pastores de iglesias, profesores y estudiantes de instituciones educativas teológicas. . biblezoom.ru Consultado el 28 de diciembre de 2019. Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2019.
  8. Is.40 . azbyka.ru. Recuperado: 28 de diciembre de 2019.
  9. Pankin V. M., Filippov A. V. Contactos lingüísticos: breve diccionario, Flint, 2011 Hebraísmos
  10. Zalman Kaufmann. núm. 32, págs. 81-97. - En: Zigzags judíos de la literatura rusa // "Raíces".
  11. 12Paul Wexler . Hebräische und aramäische Elemente in den slavischen Sprachen: Wege, Chronologien und Diffusionsgebiete  (alemán)  // Zeitschrift für Slavische Philologie: revista. - 1983. - Bd. 43 . - S. 229-279 .
  12. Alla Kucherenko. Xiva para hipopótamo (16 de agosto de 2006). Consultado el 23 de enero de 2016. Archivado desde el original el 5 de febrero de 2016.