Notas en el cabecero (película)

Notas en la cabeza
El libro de la almohada
Género drama
melodrama
erótica
Productor Pedro Greenway
Productor Kes Kasander
Establecido Notas en la cabeza
Guionista
_
Pedro Greenway
Protagonizada por
_
Vivienne Wu
Ken Ogata
Ewan McGregor
Operador Sasha Verni
Compositor
diseñador de producción Putman, Andre [1] y Wilbert van Dorp [d] [1]
Empresa cinematográfica « Channel Four Films »
« Studio Canal+ »
« Delux Productions » Patrocinado
por
« Eurimages »
« Nederlands Filmfonds »
Distribuidor Lionsgate Films y Vudu [d]
Duración 126 minutos
País  Francia Reino Unido Países Bajos Luxemburgo
 
 
 
Idioma Inglés , francés , japonés [2] , italiano [2] , Yue [2] y mandarín [2]
Año 1996
IMDb identificación 0114134

The Pillow Book es una película británica dirigida por Peter Greenaway .  Otras traducciones del título de la película son Bedtime Reading, The Pillow Book, The Pillow Book, Bedtime Romance, Bed Reading, Chinese Calligraphy y el más común Intimate Diary [3] . Sin embargo, la única traducción posible es " Notas en la cabecera ", ya que es en esta traducción que estamos familiarizados con el trabajo del escritor japonés de finales del siglo X - principios del XI Sei-Syonagon "Makura no suck". El título original de la película es una traducción al inglés del título del libro Sei-Shonagon.

La película narra los veintiocho años de la vida de una chica japonesa moderna, Nagiko, fascinada por el antiguo arte de la caligrafía , que dejó a su maltratador marido por Hong Kong , donde vivió una historia de amor con un traductor de inglés. La acción de la película se intercala con insertos con bocetos de la corte y la vida personal de Sei-Shonagon, basados ​​en fragmentos de Notes at the Pillow.

"Notes by the Pillow" es una película que contiene reflexiones sobre la caligrafía y los jeroglíficos, un lenguaje ideal en el que imagen y texto son uno. Greenaway creó su trabajo combinando dos mil años de signos caligráficos, cien años de lenguaje cinematográfico y diez años de innovaciones visuales por computadora [4] .

Según Greenway, Japón en la película es "solo un producto de la imaginación de los europeos, como la América de Kafka : Kafka escribió sobre un país en el que nunca había estado" [4] .

La película es única en su estética: la imagen en blanco y negro se alterna con el color, la secuencia de video principal se complementa con insertos con acción o imágenes paralelas, lo que refuerza el significado de las escenas. La película también es única en el trabajo de artistas y diseñadores de vestuario. Brody Neunschwander y Jukki Jaura trabajaron en la caligrafía.

Trama

El padre escritor de Nagiko le pone un saludo de cumpleaños caligráfico en la cara todos los años. Por la noche, cuando su tía le lee pasajes de las Notas de almohada, Nagiko ve a su padre realizar favores sexuales a su editor y luego entregar el manuscrito al editor y aceptar dinero de él.

La situación se repite en los otros cumpleaños de Nagiko. A medida que Nagiko madura, la editorial propone que Nagiko se case con un joven especialista en arcos que comenzó como aprendiz en la fábrica de libros de la editorial.

En el cumpleaños de Nagiko, quien heredó la pasión por la caligrafía de su padre, su maleducado esposo se niega a ponerle una nota de felicitación en la cara. Nagiko encuentra consuelo en la lectura y lleva un diario en el que su esposo encuentra entradas contundentes sobre sí mismo y entradas en idiomas que no conoce. Se pelean, el esposo quema desafiante los libros de Nagiko. Se va de casa y se muda a Hong Kong.

En Hong Kong, Nagiko inicialmente trabaja como asistente de cocina y también está tratando de dominar la mecanografía. Sin embargo, tiene la tentación de escribir sobre su propio cuerpo. Nagiko se convierte en secretaria en una casa de alta costura, donde periódicamente se prueba vestidos nuevos. Nagiko se destaca por su apariencia de modelo y ahora está trabajando en la pasarela. Gracias a nuevos conocidos, logra hacer amantes entre los talentosos calígrafos que pintan su cuerpo.

1997 Nagiko es famosa, los periodistas la persiguen. Se hace amiga de uno de ellos, el molesto fotógrafo Hoki, que está fascinado con ella. Una vez en un club, conoce a un inglés Jerome [nota 1] , un intérprete con conocimientos de varios idiomas y letra patética. Tras este encuentro, Nagiko despierta el deseo de escribirse a sí misma. Ella pinta el cuerpo de uno de sus amantes, y cuando él se queda dormido, deja entrar a Hoki a la casa para tomar fotografías del texto que escribió. Hoki sugiere publicar el texto como un libro. Nagiko reescribe el texto de las fotografías en papel y Hoki lo lleva a una editorial conocida. Cuando Nagiko recibe una carta que se niega a publicar, ella misma va a la editorial y reconoce al editor de su padre. Su nuevo amante es Jerome. Queriendo influir en el editor, Nagiko decide seducir a Jerome y se enamora de él.

Jerome acepta la oferta de Nagiko de escribir un libro sobre su cuerpo y mostrárselo al editor. Así se crea el primero de trece libros. El editor está feliz, sus asistentes reescriben el texto para publicarlo. En los días siguientes, el editor no deja ir a Jerome. Una celosa Nagiko se cuela en la casa del editor por la noche y lo ve teniendo sexo con Jerome. Nagiko encuentra voluntarios masculinos en el club y envía el Libro de la Inocencia, El Libro del Idiota, El Libro de la Impotencia y El Libro del Exhibicionista uno por uno al editor. Jerome se da cuenta de que el editor ya no está interesado en él y se dirige a Nagiko con remordimiento. Ella no responde a los golpes en la puerta y los gritos de Jerome, cierra las ventanas y llora.

Hockey sugiere que Jerome pretenda suicidarse en el espíritu de "Romeo y Julieta", y le da pastillas, después de tragarlas, Jerome debe fingir que intenta suicidarse. Jerome borracho llega a la casa de Nagiko cuando ella no está en casa, traga pastillas, bebe un vaso de tinta por error y se acuesta en la cama. Al llegar a casa y encontrar a Jerome, Nagiko cree que está dormido y comienza a escribirle "El libro del amante". Pero la tinta sale de la boca de Jerome y Nagiko se da cuenta de que está muerto. Jerónimo está enterrado. Nagiko quema sus manuscritos.

El editor, al enterarse de la muerte de Jerome, realiza una exhumación secreta del cuerpo, del cual extraen la piel cubierta con el "Libro del Amante" y la cosen en un libro plegable. Nagiko escribe y envía alternativamente al editor El Libro del Seductor, El Libro de la Juventud, El Libro de los Secretos, El Libro del Silencio, El Libro del Traidor y El Libro de los Falsos Comienzos, cada uno de los cuales contiene algo que causa preocupación. al editor. El último, decimotercer, autorrevelador "Libro de los Muertos", Nagiko escribe en el cuerpo de un asesino profesional. Después de leer el libro, el editor se envuelve en las páginas de The Lover's Book y se para frente al asesino, quien le corta la garganta con una navaja.

Nagiko, de vuelta en Japón, pone el Libro del amante en el fondo de la maceta en la que planta un árbol bonsái. En su 28 cumpleaños y el año del 1000 aniversario de las Notas de Almohada, Nagiko toma a su hijo de manos de Jerome en sus brazos y le pone en la cara una inscripción caligráfica que su padre le hizo.

Reparto

Equipo de filmación

Premios

Enlaces

Notas

  1. El nombre Jerónimo es una alusión a San Jerónimo de Stridon ( Ing.  San Jerónimo ), traductor de la Biblia .

Fuentes

  1. 1 2 3 https://web.archive.org/web/20200421151004/https://europeanfilmawards.eu/en_EN/film/the-pillow-book.5442
  2. 1 2 3 4 Descarga de datos de Freebase - Google .
  3. Kuznetsov, Serguéi. Notas de cabecera. El arte del cine , 1997, nº 9, p. 24
  4. 1 2 Vía Verde, Peter. El modelo de película ideal. El arte del cine , 1997, nº 9, p. 27