Sopa de piedra
La sopa de piedra ( Sopa de piedra, Sopa de piedras, Gachas de una olla, Gachas de un hacha ) es un cuento popular europeo en el que los vagabundos hambrientos convencen a cada uno de los habitantes de la ciudad de compartir una pequeña cantidad de comida y luego preparar una comida. para todo el mundo. El cuento refleja el valor moral de la acción conjunta. Entre varios pueblos, la piedra es reemplazada por otros artículos domésticos no comestibles, por lo que esta fábula también se conoce como “ gachas de hacha ”, “sopa de botón”, “sopa de clavos” y “sopa de troncos” .
Según la clasificación de Aarne-Thompson-Uther , el cuento y sus variaciones son del tipo 1548 [1] .
Trama
Los vagabundos hambrientos llegan al pueblo con solo una olla vacía, y ninguno de los aldeanos está dispuesto a compartir su comida con ellos. Luego los vagabundos van al arroyo, recogen agua en una olla, tiran una piedra en el mismo lugar y le prenden fuego. Uno de los residentes por curiosidad pregunta qué están haciendo. Los vagabundos responden que están preparando una “ sopa de piedra” muy sabrosa y con gusto atenderán al que pregunta, pero les faltan algunos ingredientes para mejorar el sabor.
El aldeano, interesado en su futura porción de sopa, proporciona de buena gana a los vagabundos, por ejemplo, algunas zanahorias. Otro aldeano también está interesado en lo que se está cocinando en la olla, y los vagabundos vuelven a explicar, mencionan que falta otro ingrediente para la sopa, y él les da sazones. Y así vienen más y más aldeanos, agregando sus ingredientes. Finalmente, se saca la piedra del caldero y todos (tanto extraños como lugareños) disfrutan de la deliciosa y nutritiva sopa. Aunque los vagabundos engañaron a los aldeanos para que compartieran, aun así lograron obtener el plato, que también compartieron a su vez.
Variaciones
- La variación eslava oriental , en la que el hacha sirve como catalizador, es similar a los arreglos del norte de Europa . Ver " Gachas de hacha ".
- En las versiones francesa , húngara , serbia y rusa del cuento, los vagabundos son soldados que regresan a casa.
- En la versión francesa, tres soldados regresan a casa de las Guerras Napoleónicas .
- En la versión húngara, un soldado hambriento enfrenta una serie de dificultades en su camino a casa. Al final de la historia, después de comer la sopa, vende la piedra a los aldeanos.
- En el cuento de hadas ruso " Gachas de un hacha ", un soldado le pidió a una anciana solitaria que vivía en las afueras del pueblo que cocinara gachas de un hacha. Después de comer gachas, la anciana pregunta: “¡Sierva! ¿Cuándo nos vamos a comer el hacha?”, a lo que el soldado responde que se comerá el hacha en el camino y se la llevará.
- El cuento de hadas serbio "Sopa de la cuña" ( Serbo-Chorv. Klin Chorba ), registrado por Vuk Karadzic , se parece al ruso, solo que el soldado cocina sopa -chorba de una cuña de acero ( hacha - cuchilla ).
- Johann Peter Hebel escribió una versión alemana , The Cunning Pilgrim ( alemán: Der schlaue Pilgrim , 1811), en la que un astuto peregrino , aparentemente de camino a Jerusalén , engaña a la anfitriona para que agregue ingredientes de sopa paso a paso a sus guijarros .
- En el norte de Europa y los países escandinavos , la historia se conoce comúnmente como "Sopa de clavos" y el personaje principal (generalmente un vagabundo ) convence a una anciana de que hará una deliciosa sopa de clavos para ambos si ella clava un clavo en la chimenea. , luego cuelgue un bombín en él, y luego solo agregará algunos ingredientes como guarnición. Como resultado, tanto el mendigo como la anciana comen hasta saciarse [2] [3] .
- En Portugal, el vagabundo es un monje , y la historia se desarrolla cerca de la ciudad de Almeirina . Hasta el día de hoy, la “sopa de piedra” ( port. sopa de pedra ) es un plato tradicional en Almeyrín [4] .
- En Toscana , Italia , la leyenda del vagabundo y la sopa de piedra formaron la base para la invención de la receta de la sopa de pan con aguacota .
- En la versión china, tres monjes cocinaban sopa de piedra mientras los aldeanos curiosos proporcionaban ingredientes como zanahorias, vino de arroz, pimienta, sal, etc.
Colaboración basada en el principio de "sopa de piedra"
Hay muchos ejemplos de proyectos de sopa de piedras en los que algo grande surge de la acumulación de muchas pequeñas contribuciones. Por ejemplo:
- Dungeon Crawl Stone Soup es un juego de computadora que ha crecido a partir de un proyecto abandonado debido a las contribuciones de muchos programadores;
- Stone Soup es una revista de literatura infantil publicada por Children's Art Foundation en California desde 1973;
- Supercomputadora de piedra : una computadora ensamblada a partir de muchas piezas pequeñas.
Adaptaciones
Cinematografía
En Fandango (1985), los preparativos de la boda tienen lugar a partir del tema de la sopa de piedra. Los personajes principales tienen que celebrar una ceremonia de boda, pero no tienen los fondos para ello. Entonces instalaron una mesa de juego plegable en la calle principal de una tranquila ciudad de Texas, la quitaron el polvo e invitaron a los transeúntes a asistir a la boda. Mientras inventan historias de catering deshonestos y camiones de champán estrellados, los amables habitantes invierten su tiempo y recursos en asegurar una ceremonia de boda mágica.
La versión popular rusa del cuento se filmó en 1982 .
Literatura
En la obra de teatro de William Butler Yeats The Bouillon Pot (1904), un inteligente vagabundo irlandés usa una artimaña para mantener a un ama de casa gruñona alejada de su cena
.
Los libros infantiles de Marcia Brown (1947) [6] y Anne McGovern (1968) [7] (ilustrados por Nola Langner) bajo el título general Stone Soup se basan en este cuento. En el libro de Brown, los soldados obligan a los pueblos avaros a ofrecerles un festín, cocinando: sus vacaciones. El libro fue galardonado con la Medalla Caldecott en 1948 [8] y fue leído en voz alta por el Capitán Canguro en una transmisión del mismo nombre (interpretado por Bob Keeshen ) al principio en la década de 1950 y al menos una vez en la década de 1960 o principios de la de 1970. años . [9] [10] El libro de McGovern cuenta la historia de una anciana y un joven hambriento en la puerta pidiendo comida, donde la engaña para que haga sopa de piedra.
En el cuento de Gordon Dixon "Mr. Soupstone" (1965), el héroe es enviado a otro planeta disfrazado de asesor altamente capacitado para resolver problemas locales. Al no tener los conocimientos necesarios, pero habiendo leído la versión francesa del cuento de hadas, resuelve todos los problemas en un día, simplemente convenciendo a los lugareños de utilizar los talentos y recursos ya disponibles.
El escritor infantil canadiense Aubrey Davis adaptó la historia con un sabor judío llamada "Bone Button Borscht" ( inglés: Bone Button Borscht ) (1996). Según Davis, escribió esta historia cuando no pudo encontrar nada que le gustara para las lecturas de Hanukkah [11] . Una grabación de una lectura del cuento de hadas por parte de la presentadora de radio Barbara Budd se transmite tradicionalmente en Canadá en CBC Radio One en " en: Como sucede " el primer día de Hanukkah .
Un libro para niños de Jon J. Muth basado en esta historia también se llama "Stone Soup" (2003) [12] publicado en China como "The Real Story of Stone Soup" Ying Chang (2007) [13] .
Música
La canción de Shel Silverstein "The Wonderful Soup Stone" cuenta una versión de la historia. Bobby Byre incluyó esta canción en su álbum Lullabys, Legends and Lies (1973). [catorce]
Enlaces
- ↑ Sopa de piedras: cuentos populares de Aarne-Thompson-Uther tipo 1548 . Textos populares de DL Ashliman, una biblioteca de cuentos populares, folclore, cuentos de hadas y mitología. . Consultado el 28 de noviembre de 2015. Archivado desde el original el 31 de agosto de 2019. (indefinido)
- ↑ Sopa de uñas: cuento popular tradicional sueco . wayback.archive.org . Consultado el 28 de noviembre de 2015. Archivado desde el original el 16 de marzo de 2002. (indefinido)
- ↑ Sopa de un clavo 1993 - - Cuentos de los pueblos del mundo. Tomo 5. Cuentos de los pueblos de América \\Comp. Vaschenko A.V. - Moscú: Literatura Infantil, 1993 . Consultado el 24 de enero de 2019. Archivado desde el original el 24 de enero de 2019. (indefinido)
- ↑ Sopa da Pedra - Recetas (port.) . Cámara Municipal de Almeirim . Fecha de acceso: 18 de enero de 2017. Archivado desde el original el 8 de enero de 2017.
- ↑ Yeats, 2010 , págs. 109–119.
- ↑ Marrón, MarciaSopa de piedra (1947). Nueva York : libros de bolsillo de Aladdin, 2005. - ISBN 978-0689878367 .
- ↑ McGovern, Ann Sopa de piedra (1968 ) — Reedición. —Scholastic Inc., 1986. - ISBN 978-0590416023 .
- ↑ Sopa de piedra, 1948 Honor . Asociación para el Servicio Bibliotecario a la Infancia. Consultado el 24 de marzo de 2014. Archivado desde el original el 26 de marzo de 2014. (indefinido)
- ↑ especiador; Disbrowe, 2007 , p. 9.
- ↑ Bradbury, 2010 , pág. 66.
- ↑ Davis, Aubrey. Borscht de botón de hueso . —St . Louis : Turtleback Books, 2002. - ISBN 978-0613991032 .
- ↑ Muth, John J. Sopa de piedra . — 1er. — Ciudad de Nueva York : Scholastic Press, 2003. - ISBN 978-0439339094 .
- ↑ Kimmel, Sue . Sopa de piedras: una historia sobre el uso de Story para la investigación , School Libraries Worldwide (julio de 2013). Archivado desde el original el 1 de agosto de 2017. Consultado el 31 de julio de 2017.
- ↑ Bobby Bare canta canciones de cuna, leyendas y mentiras . Amazon.com . Consultado el 1 de octubre de 2013. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2013. (indefinido)
Literatura