Guión de Ket

El script Ket  es el script utilizado para escribir el lenguaje Ket . La escritura para el idioma Ket se creó por primera vez en 1934 sobre la base de la escritura latina , pero no recibió distribución. En la década de 1980, se recreó sobre una base gráfica cirílica .

latín

La primera fijación del material de la lengua ket en forma de listas de palabras se remonta a principios del siglo XVIII (las obras de Messerschmidt ). Más tarde, Stralenberg , Pallas y Klaproth publicaron listas de palabras y pequeños diccionarios . A mediados del siglo XIX apareció la primera gramática de la lengua ket, compilada por Castren (Versuch einer jenissei-ostjakischen und kottischen Sprachlehre nebst Wörterverzeichnissen aus den genannten Sprachen. Spb., 1858) [1] . Sin embargo, hasta principios de la década de 1930, el idioma ket no tenía su propio idioma escrito [2] .

A finales de las décadas de 1920 y 1930, la URSS estaba en proceso de crear guiones para las personas analfabetas del país. Para las lenguas de los pueblos del norte , se compiló un " alfabeto único del norte " sobre una base gráfica latina. Según el plan original, el alfabeto Ket debía incluir los siguientes caracteres: A a, B c, D d, E e, Ə ə, Æ æ, F f, G g, H h, Ꜧ ꜧ, I i, b b , J j , K k, L l, Ļ ļ, M m, N n, Ņ ñ, Ŋ ŋ, O o, PAG, Q q, R r, S s, Ș ș, T t, Ț ț, U tu, W w [3] . A diferencia de otros idiomas de los pueblos del Norte, para los cuales el alfabeto latinizado entró en uso en 1932-1933, la primera edición en el idioma Ket, una cartilla compilada por N.K. Karger  , apareció solo en 1934. El alfabeto de esta cartilla tenía la siguiente forma (las comas debajo de las letras Ļ ļ, Ñ ñ, Ș ș denotaban palatalización ) [4] :

un un à à Æ æ B en cc re e e Ē ē ɘ ə F f g g S.S
Ꜧꜧ yo yo Ī ī kk yo yo Ļļ METRO norte norte ñ ñ Ŋ ŋ oh Ōō
Páginas qq Rr S s Ș ș Tt tu tu Ū ū v.v. zz Ƶ ƶ bb

La cartilla fue escrita en el dialecto medio de Ket. Esta edición siguió siendo la única en ese período; no se publicaron otros libros en el alfabeto latinizado Ket [5] . En 1937, los alfabetos de los pueblos del Norte fueron transferidos a la base cirílica, pero Ket estaba ausente entre los nuevos alfabetos [6] .

cirílico

En la década de 1950, se observó que, a pesar de la ausencia de un idioma escrito oficial, algunos kets usaban el alfabeto ruso para escribir su idioma [2] . A principios de la década de 1960, comenzó el estudio activo del idioma Ket; en las obras dedicadas a él se utilizó la transcripción científica, tanto sobre la base del alfabeto latino como del cirílico [1] .

En febrero de 1980, se emitió una resolución del Comité Central del PCUS y el Consejo de Ministros de la URSS "Sobre medidas para un mayor desarrollo económico y social de las regiones habitadas por los pueblos del Norte". Como parte de la implementación de las disposiciones de esta resolución , en octubre del mismo año, el Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de la URSS preparó un borrador del alfabeto Ket en cirílico (autor - E. A. Kreinovich ). El proyecto del alfabeto tenía la siguiente forma: A a, B b, C c, G g, Ғ ғ, Ӷ ӷ, Gg y, D d, E e, I i, Y y, K k, Ӄ ӄ, L l, M m , H n, Ӈ ӈ, O o, Ɔ ɔ, P p, R r, C s, T t, U y, Һ һ, X x, E e, Y s, Ú b, E yo, Yu yu , yo yo, b b, ' [7] .

En 1981, M. N. Wall y G. K. Werner compilaron un borrador alternativo del alfabeto Ket, que contenía los siguientes caracteres: A a, B b, C c, G g, G' g', D d, E e, E e , Ё̄ ё̄ , I i, Y y, K k, K' k', ʔ, L l, M m, N n, N' n', O o, Ō ō, P p, R r, C s, T t, Y y, X x, X' x', Ъ ъ, Ъ̈ ъ̈, Ъ̄ ̄, Ъ̈̄ ̈̄, S s, Ӹ ӹ, E e, Yu yu, soy . La letra ʔ denotaba una oclusión glotal ; las letras A a, E e, O o, Ō ō, U y, Ъ ъ, Ъ̄ ̄, Ы s denotan los fonemas /a/, /ɛ/, /ɔ/, /o/, /u/, /ʌ/ , /ə/, /ɨ/, y las letras I am, E e, Ё ё, Ё̄ ё̄, Yu yu, Ъ̈ ̈, Ъ̈̄ ̈̄ Ӹ ӹ después de una consonante suave [8] .

En 1988, se aprobó oficialmente el proyecto finalizado del alfabeto cirílico Ket y se publicó el primer libro (G.K. Werner, G.Kh. Nikolaeva. Experimental primer in the Ket language. Krasnoyarsk: "Siberia", 1988). Fue seguido en las décadas de 1990 y 2000 por otras publicaciones educativas. La educación sigue siendo la única área donde se usa regularmente el guión Ket. En otras áreas, su uso es extremadamente limitado: hay una edición de ficción ("The Song of My Brother" - "Ab bisebdan i'l", 1999 [1] Archivado el 27 de julio de 2019 en Wayback Machine ) e intentos esporádicos. publicar artículos en el idioma Ket en el periódico regional de Turukhansk Mayak Severa (años 2000) [9] . La base del lenguaje literario emergente es el dialecto South Ket [5] .

Actualmente, el alfabeto Ket tiene la siguiente forma (dada con el significado fonético de las letras) [10] :

A a
/a/, /ä/
Bb
/b/
en
/v/
à Ã
/g/, /ɣ/
Ӷ ӷ /
ɢ/, /ʀ/
D d
/ d /
mi
/e/, /ɛ/
Yo yo
/ə/, /jɔ/
F w
z
Ç ç
/z/
y
/yo/
J y
/j/
K a
/k/
Ӄ ӄ
/q/
L l
/l/, /lˈ/
Mm
/m/
Í í
/n/, /nˈ/
Ӈ ӈ
/ŋ/
O o
/ɔ/
Ө ө
/o/
Pp / p
/
Ð ð
/r/, /rˈ/
С с
/s/, /sˈ/
Tt
/t/
/ tu
/
f
/f/
X x
/h/, /x/
c
/c/
H h
/č/
Sh w
/š/
Ø ø
/šˈ/
ê ú
/ʌ/
Ә ә
/ə/
ы ы
/ɨ/
bb
cámaras.
Laring
.
E e
/ɛ/
Yu yu
/u/, /ju/
soy
/ja/, /a/, /ä/

En la literatura educativa, las letras a' e' y' o' y' b' s' e' u' i' aa ii oo uu yy ee [11] se destacan por separado . Las vocales duplicadas indican la duración del sonido. Las letras Zh, Z z, F f, C c, H h, Sh w, Sh y se encuentran sólo en préstamos [5] .

Notas

  1. ↑ Colección 1 2 Ket. Número 1.. - M. : Nauka, 1968. - S. 5-14. - 1500 copias.
  2. 1 2 EJ Vajda. Pueblos y lenguas yeniseianos. - NY.: Routledge, 2012. - Pág. 375. - ISBN 978-0-7007-1290-8 .
  3. Materiales de la I Conferencia de toda Rusia sobre el Desarrollo de Idiomas y Escrituras de los Pueblos del Norte / Ya. P. Alkor (Koshkin), I. D. Davydov. - M. - L .: Uchpedgiz, 1932. - 112 p. - 3000 copias.
  4. Karger NK Bukvar. - Leningrado, 1934.
  5. 1 2 3 G. K. Werner. El nuevo alfabeto Ket y algunas recomendaciones metodológicas para su implementación en la práctica de la escuela nacional Ket. - La estructura de las lenguas samoyedo y yenisei. - Tomsk, 1987. - S. 86-93. — 150 s. - 500 copias.
  6. Nuevos alfabetos para los pueblos del Norte // Ostyako-Vogulskaya Pravda. - 1937. - N° 73 (729) (25 de mayo). - página 3.
  7. E. A. Kreinovich. El alfabeto de la lengua Ket. — Lenguas paleoasiáticas. - L.  : Nauka, 1986. - S. 42-45. - 750 copias.
  8. M. N. Wall, G. K. Werner. Proyecto de un nuevo alfabeto Ket. - Redacción de los pueblos de Siberia. Historia y perspectivas. - Novosibirsk, 1981. - S. 78-84. - 300 copias.
  9. O. A. Kazakevich. lenguaje ket. — Lengua y sociedad. Enciclopedia. - M.  : "Azbukovnik", 2016. - S. 208-213. — 872 pág. — ISBN 978-5-91172-129-9 .
  10. Werner H. Die ketische Sprache . - Wiesbaden, 1997. - P.  25-27 . — ISBN 3-447-03908-6 .
  11. Werner G.K., Nikolaeva G.Kh. Una cartilla para el primer grado de las escuelas Ket. - San Petersburgo. : "Ilustración", 1996. - 143 p. — ISBN 5-09-002413-8 .